Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden van de kosteloosheid van de juridische eerstelijnsbijstand en van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand | Arrêté royal déterminant les conditions de la gratuité du bénéfice de l'aide juridique de première ligne et de la gratuité partielle ou totale du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
10 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de voorwaarden | 10 JUILLET 2001. - Arrêté royal déterminant les conditions de la |
van de kosteloosheid van de juridische eerstelijnsbijstand en van de | gratuité du bénéfice de l'aide juridique de première ligne et de la |
gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische | gratuité partielle ou totale du bénéfice de l'aide juridique de |
tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand | deuxième ligne et de l'assistance judiciaire |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op artikel 23 van de Grondwet; | Vu l'article 23 de la Constitution; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 508/5, | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 508/5, § 2, alinéa 2, et |
§ 2, tweede lid, en 508/13, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 23 | 508/13, alinéa 2, y insérés par la loi du 23 novembre 1998 relative à |
november 1998 betreffende de juridische bijstand, op artikel 667 en | l'aide juridique, l'article 667 et l'article 676, modifié par la même |
artikel 676, gewijzigd bij dezelfde wet; | loi; |
Gelet op artikel 9 van voornoemde wet van 23 november 1998; | Vu l'article 9 de ladite loi du 23 novembre 1998; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 février 2001; |
februari 2001; Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de volgende omstandigheden : | Vu l'urgence motivée par les circonstances suivantes : |
Overwegende dat de toegang tot het recht en tot de justitie een | Considérant que l'accès au droit et à la justice est un droit |
fundamenteel en onvoorwaardelijk recht is, dat in iedere democratische | fondamental et inconditionnel, impératif dans toute société |
samenleving van dwingende aard is; | démocratique; |
Overwegende dat in artikel 23 van de Grondwet het recht op juridische | Considérant que l'article 23 de la Constitution garantit le droit à |
bijstand wordt gewaarborgd; | l'aide juridique; |
Overwegende dat de fundamentele doelstelling van de artikelen 508/5 en | Considérant que l'objectif fondamental des articles 508/5 et 508/13 du |
508/13 van het Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij artikel 4 van de | Code judiciaire, y insérés par l'article 4 de la loi du 23 novembre |
wet van 23 november 1998 tot doel heeft dit grondwettelijk voorschrift | 1998, est de réaliser ce prescrit constitutionnel par l'uniformisation |
te verwezenlijken door de uniformisering van de voorwaarden van | des conditions d'accès des plus démunis à la justice et par |
toegang tot de justitie voor de minstbedeelden en door de verbetering | l'amélioration de la qualité et de l'organisation de l'aide juridique |
van de kwaliteit en van de organisatie van de juridische eerste- en | de première et de deuxième ligne; |
tweedelijnsbijstand; | |
Overwegende dat deze bepalingen de Koning machtigen om de personen die | Considérant que ces dispositions donnent au Roi le pouvoir de |
kunnen genieten van de kosteloosheid van de juridische | déterminer les personnes pouvant bénéficier de la gratuité de l'aide |
eerstelijnsbijstand en van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid | juridique de première ligne, et de la gratuité partielle ou totale de |
van de juridische tweedelijnsbijstand, alsmede de over te leggen | l'aide juridique de deuxième ligne, ainsi que les pièces |
bewijsstukken vast te stellen; | justificatives à présenter; |
Overwegende dat het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot | Considérant que l'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les |
vaststelling van de voorwaarden van de kosteloosheid van de juridische | conditions de la gratuité du bénéfice de l'aide juridique de première |
eerstelijnsbijstand en van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand niet voor advies werd voorgelegd aan de Raad van State, om reden van dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat een beroep tot nietigverklaring werd ingesteld voor deAfdeling administratie van de Raad van State; Overwegende dat deze situatie een rechtsonzekerheid doet ontstaan die uiterst schadelijk is voor alle betrokkenen; Overwegende dat het geboden is dat de juridische informatie en verdediging van de economisch zwakke personen niet verstoord wordt; Overwegende dat het bovendien past een aantal bepalingen te verduidelijken en spoedig onvolmaaktheden weg te werken die uit de praktijk zijn gebleken, teneinde de gelijkheid voor de wet van de burgers die niet over voldoende middelen beschikken, volledig te waarborgen; Overwegende dat het onontbeerlijk en dringend is dat dit besluit wordt genomen en bekendgemaakt binnen de kortste termijnen zodat volledig wordt voldaan aan het grondwettelijk voorschrift en de wettelijke voorschriften; | ligne et de la gratuité partielle ou totale du bénéfice de l'aide juridique de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire n'a pas été soumis à l'avis du Conseil d'Etat, en raison de l'urgence; Considérant qu'un recours en annulation a été introduit devant laSection d'administration du Conseil d'Etat; Considérant que cette situation crée une insécurité juridique extrêmement dommageable pour tous les intervenants; Considérant qu'il est impératif que l'information et la défense juridiques des personnes économiquement faibles ne subissent aucune perturbation; Considérant qu'il convient, en outre, de clarifier certaines dispositions et de corriger rapidement des imperfections révélées par la pratique, afin que l'égalité devant la loi des citoyens en état d'indigence soit parfaitement assurée; Considérant qu'il est indispensable et urgent que le présent arrêté soit pris et publié dans les plus brefs délais, afin qu'il soit pleinement satisfait aux prescrits constitutionnel et légaux; |
Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 28 februari | Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 28 février 2001, en application |
2001, in toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de | de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice et de l'avis de Nos |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie en op het advies van | Ministres qui en ont délibéré en Conseil, |
Onze in Raad vergaderde Ministers, | |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
HOOFDSTUK I. - Kosteloosheid van de juridische eerstelijnsbijstand | CHAPITRE Ier. - De la gratuité de l'aide juridique de première ligne |
Artikel 1.§ 1. In de zin van artikel 508/5, § 2, eerste lid, van het |
Article 1er.§ 1er. Au sens de l'article 508/5, § 2, alinéa 1er, du |
Gerechtelijk Wetboek, ingevoegd bij de wet van 23 november 1998, wordt | Code judiciaire, y inséré par la loi du 23 novembre 1998 relative à |
verstaan onder een persoon wiens inkomsten onvoldoende zijn en onder | l'aide juridique, on entend par personne dont les ressources sont |
bewijsstukken : | insuffisantes et par pièces justificatives : |
1° de alleenstaande persoon die bewijst, door een document te | 1° la personne isolée qui justifie, par tout document à apprécier par |
beoordelen door de advocaat, dat zijn maandelijks netto-inkomen lager is dan 25 000 BEF; | l'avocat, que son revenu mensuel net est inférieur à 25 000 FB; |
2° de alleenstaande persoon met iemand ten laste of de samenwonende | 2° la personne isolée avec personne à charge, ou la personne |
met zijn echtgenoot of met iedere andere persoon met wie hij een | |
feitelijk gezin vormt, indien hij bewijst aan de hand van om het even | cohabitant avec un conjoint ou avec toute autre personne avec laquelle |
welke document, door de advocaat te beoordelen, dat het gemiddeld | elle forme un ménage, si elle justifie par tout document à apprécier |
maandelijks netto-inkomen van het gezin lager is dan het niet voor | par l'avocat que le revenu mensuel net du ménage est inférieur au |
beslag vatbare minimumbedrag bepaald in artikel 1409, § 1, derde lid | montant du minimum insaisissable visé à l'article 1409, § 1er, alinéa |
en § 1bis, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek; | 3 et § 1erbis, alinéa 3, du Code judiciaire; |
3° degene die bedragen geniet uitgekeerd als bestaansminimum of als | 3° le bénéficiaire de sommes payées à titre de minimum de moyens |
maatschappelijke bijstand, op voorlegging van de geldige beslissing | d'existence ou à titre d'aide sociale, sur présentation de la décision |
van het betrokken openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; | valide du centre public d'aide sociale concerné; |
4° degene die bedragen geniet uitgekeerd als gewaarborgd inkomen voor | 4° le bénéficiaire de sommes payées à titre de revenu garanti aux |
bejaarden, op voorlegging van het jaarlijks attest van de Rijksdienst | personnes âgées, sur présentation de l'attestation annuelle de |
voor Pensioenen; | l'Office national des Pensions; |
5° degene die een vervangingsinkomen voor gehandicapten zonder | 5° le bénéficiaire d'allocations de remplacement de revenus aux |
integratievergoeding geniet, op voorlegging van de beslissing van de | handicapés auquel il n'est pas accordé d'allocation d'intégration, sur |
minister tot wiens bevoegdheid de sociale zekerheid behoort of van de | présentation de la décision du ministre qui a la sécurité sociale dans |
door hem afgevaardigde ambtenaar; | ses attributions ou du fonctionnaire délégué par lui; |
6° de persoon die een kind ten laste heeft dat gewaarborgde | 6° la personne qui a à sa charge un enfant bénéficiant de prestations |
kinderbijslag geniet, op voorlegging van het attest van de Rijksdienst | familiales garanties, sur présentation de l'attestation de l'Office |
voor Kinderbijslag voor Werknemers; | national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés; |
7° de huurder van een sociale woning die in het Vlaams Gewest en het | 7° le locataire social qui, dans les Régions flamande et de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest een huur betaalt die overeenkomt met de | Bruxelles-Capitale paie un loyer égal à la moitié du loyer de base ou, |
helft van de basishuurprijs of die in het Waals Gewest een minimumhuur | qui en Région wallonne, paie un loyer minimum, sur présentation de la |
betaalt, op voorlegging van de laatste huurberekeningsfiche; | dernière fiche de calcul du loyer; |
8° de minderjarige, op voorlegging van zijn identiteitskaart; | 8° le mineur, sur présentation de la carte d'identité; |
9° de vreemdeling, voor wat betreft de indiening van het verzoek tot | 9° l'étranger, pour l'introduction d'une demande de régularisation de |
regularisering van verblijf, of van een beroep tegen een uitwijzing, | séjour ou d'un recours contre un ordre de quitter le territoire, sur |
op voorlegging van bewijsstukken; | présentation des documents probants; |
10° de asielaanvrager of de persoon die een aanvraag indient van het | 10° le demandeur d'asile ou la personne qui introduit une demande de |
statuut van ontheemde, op voorlegging van een bewijsstuk. | statut de personne déplacée, sur présentation d'un document probant. |
Voor de vaststelling van de in 2° bedoelde inkomsten, wordt rekening | Pour la détermination du revenu visé au 2°, il est tenu compte d'une |
gehouden met een aftrek van 10 % van het bestaansminimum per persoon | déduction de 10 % du minimum de moyens d'existence par personne à |
ten laste. | charge. |
Voor de vaststelling van de in 1° en 2° bedoelde inkomsten, wordt eveneens rekening gehouden met de lasten die voortvloeien uit een buitengewone schuldenlast alsook met elk ander bestaansmiddel, doch met uitsluiting van de gezinsbijslagen. Onder de samenwoning bedoeld in het 2° wordt verstaan het feit dat twee of meerdere personen samen onder hetzelfde dak wonen en hoofdzakelijk huishoudelijke aangelegenheden regelen. De persoon bedoeld in 2° die de juridische bijstand vraagt teneinde zijn belangen te verdedigen valt onder toepassing van 1° voor zover die belangen strijdig zijn met deze van zijn echtgenoot of met deze van de persoon met wie hij samenwoont. Het in 1° bedoelde bedrag wordt elk jaar proportioneel in dezelfde | Pour la détermination du revenu visé aux 1° et 2°, il est tenu compte des charges résultant d'un endettement exceptionnel ainsi que de tout autre moyen d'existence, à l'exclusion des allocations familiales. La cohabitation visée au 2° est le fait pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères. La personne visée au 2° qui sollicite le bénéfice de l'aide juridique afin de défendre ses intérêts qui l'opposent à son conjoint ou au cohabitant est visée par le 1°. Le montant visé au 1° est adapté chaque année dans la même proportion |
mate aangepast als het in artikel 1409, § 1, derde lid en § 1bis, | que le montant visé à l'article 1409, § 1er, alinéa 3 et § 1erbis, |
derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek vermelde bedrag. | alinéa 3, du Code judiciaire. |
§ 2. De gedetineerde, de beklaagde bedoeld in de wet betreffende de | § 2. La personne en détention, le prévenu visé par la loi sur la |
onmiddellijke verschijning of de geesteszieke die het voorwerp heeft | comparution immédiate ou la personne malade mentale ayant fait l'objet |
uitgemaakt van een maatregel voorzien in de wet van 26 juni 1990 | d'une mesure prévue par la loi du 26 juin 1990 sur la protection de la |
betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke, wordt, | personne des malades mentaux est présumé, sauf preuve contraire, être |
behoudens tegenbewijs, beschouwd als een persoon wiens inkomsten | une personne ne bénéficiant pas de ressources suffisantes. |
onvoldoende zijn. HOOFDSTUK II. - Gedeeltelijke of volledige kosteloosheid van de | CHAPITRE II. - De la gratuité partielle ou totale de l'aide juridique |
juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand | de deuxième ligne et de l'assistance judiciaire |
Art. 2.§ 1. Genieten de volledige kosteloosheid, de hierna vermelde |
Art. 2.§ 1er. Benéficient de la gratuité totale, les personnes |
personen, respectievelijk op voorlegging van de volgende bewijsstukken | énumérées ci-après, respectivement sur la base des pièces justificatives suivantes : |
: 1° de alleenstaande persoon die bewijst, door een document te | 1° la personne isolée qui justifie, par tout document à apprécier par |
beoordelen door het bureau voor juridische bijstand of, voor de | le bureau d'aide juridique ou, pour l'assistance judiciaire, selon le |
rechtsbijstand, al naargelang het geval, door het bureau voor | cas, par le bureau d'assistance judiciaire ou par le juge, que son |
rechtsbijstand of door de rechter, dat zijn maandelijks netto-inkomen lager is dan 25 000 BEF; | revenu mensuel net est inférieur à 25 000 FB; |
2° de alleenstaande persoon met iemand ten laste of de samenwonende | 2° la personne isolée avec personne à charge, ou la personne |
met zijn echtgenoot of met iedere andere persoon met wie hij een | cohabitant avec un conjoint ou avec tout autre personne avec laquelle |
feitelijk gezin vormt, indien hij bewijst aan de hand van om het even | elle forme un ménage, si elle justifie par tout document à apprécier |
welke document, te beoordelen door het bureau voor juridische bijstand | par le bureau d'aide juridique ou, pour l'assistance judiciaire, selon |
of, voor de rechtsbijstand, al naargelang het geval, door het bureau | le cas, par le bureau d'assistance judiciaire ou par le juge, que le |
voor rechtsbijstand of door de rechter, dat het gemiddeld maandelijks | |
netto-inkomen van het gezin lager is dan het niet voor beslag vatbare | revenu mensuel net du ménage est inférieur au montant du minimum |
minimumbedrag bepaald in artikel 1409, § 1, derde lid en § 1bis, derde | insaisissable visé à l'article 1409, § 1er, alinéa 3 et § 1erbis, |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek; | alinéa 3, du Code judiciaire; |
3° degene die bedragen geniet uitgekeerd als bestaansminimum of als | 3° le bénéficiaire de sommes payées à titre de minimum de moyens |
maatschappelijke bijstand, op voorlegging van de geldige beslissing | d'existence ou à titre d'aide sociale, sur présentation de la décision |
van het betrokken openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn; | valide du centre public d'aide sociale concerné; |
4° degene die bedragen geniet uitgekeerd als gewaarborgd inkomen voor | 4° le bénéficiaire de sommes payées à titre de revenu garanti aux |
bejaarden, op voorlegging van het jaarlijks attest van de Rijksdienst | personnes âgées, sur présentation de l'attestation annuelle de |
voor Pensioenen; | l'Office national des Pensions; |
5° degene die een vervangingsinkomen voor gehandicapten zonder | 5° le bénéficiaire d'allocations de remplacement de revenus aux |
integratievergoeding geniet, op voorlegging van de beslissing van de | handicapés auquel il n'est pas accordé d'allocation d'intégration, sur |
minister tot wiens bevoegdheid de sociale zekerheid behoort of van de | présentation de la décision du ministre qui a la sécurité sociale dans |
door hem afgevaardigde ambtenaar; | ses attributions ou du fonctionnaire délégué par lui; |
6° de persoon die een kind ten laste heeft dat gewaarborgde | 6° la personne qui a à sa charge un enfant bénéficiant de prestations |
kinderbijslag geniet, op voorlegging van het attest van de Rijksdienst | familiales garanties, sur présentation de l'attestation de l'Office |
voor Kinderbijslag voor Werknemers; | national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés; |
7° de huurder van een sociale woning die in het Vlaams Gewest en het | 7° le locataire social qui, dans les Régions flamande et de |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest een huur betaalt die overeenkomt met de | Bruxelles-Capitale paie un loyer égal à la moitié du loyer de base ou, |
helft van de basishuurprijs of die in het Waals Gewest een minimumhuur | qui en Région wallonne, paie un loyer minimum, sur présentation de la |
betaalt, op voorlegging van de laatste huurberekeningsfiche; | dernière fiche de calcul du loyer; |
8° de minderjarige, op voorlegging van zijn identiteitskaart; | 8° le mineur, sur présentation de la carte d'identité; |
9° de vreemdeling, voor wat betreft de indiening van het verzoek tot | 9° l'étranger, pour l'introduction d'une demande de régularisation de |
regularisering van verblijf, of van een beroep tegen een uitwijzing, | séjour ou d'un recours contre un ordre de quitter le territoire, sur |
op voorlegging van bewijsstukken; | présentation des documents probants; |
10° de asielaanvrager of de persoon die een aanvraag indient van het | 10° le demandeur d'asile ou la personne qui introduit une demande de |
statuut van ontheemde, op voorlegging van een bewijsstuk. | statut de personne déplacée, sur présentation d'un document probant. |
Voor de vaststelling van de in 2° bedoelde inkomsten, wordt rekening | Pour la détermination du revenu visé au 2°, il est tenu compte d'une |
gehouden met een aftrek van 10 % van het bestaansminimum per persoon | déduction de 10 % du minimum de moyens d'existence par personne à |
ten laste. | charge. |
Voor de vaststelling van de in 1° en 2° bedoelde inkomsten, wordt eveneens rekening gehouden met de lasten die voortvloeien uit een buitengewone schuldenlast alsook met elk ander bestaansmiddel, doch met uitsluiting van de gezinsbijslagen. Onder de samenwoning bedoeld in het 2° wordt verstaan het feit dat twee of meerdere personen samen onder hetzelfde dak wonen en hoofdzakelijk huishoudelijke aangelegenheden regelen. De persoon bedoeld in 2° die de juridische bijstand of rechtsbijstand vraagt teneinde zijn belangen te verdedigen valt onder toepassing van 1° voor zover die belangen strijdig zijn met deze van zijn echtgenoot of met deze van de persoon met wie hij samenwoont. Het in 1° bedoelde bedrag wordt elk jaar proportioneel in dezelfde | Pour la détermination du revenu visé aux 1° et 2°, il est tenu compte des charges résultant d'un endettement exceptionnel ainsi que de tout autre moyen d'existence, à l'exclusion des allocations familiales. La cohabitation visée au 2° est le fait pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères. La personne visée au 2° qui sollicite le bénéfice de l'aide juridique ou de l'assistance judiciaire afin de défendre ses intérêts qui l'opposent à son conjoint ou au cohabitant est visée par le 1°. Le montant visé au 1° est adapté chaque année dans la même proportion |
mate aangepast als het in artikel 1409, § 1, derde lid en § 1bis, | que le montant visé à l'article 1409, § 1er, alinéa 3 et § 1erbis, |
derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek vermelde bedrag. | alinéa 3, du Code judiciaire. |
§ 2. De gedetineerde, de beklaagde bedoeld in de wet betreffende de | § 2. La personne en détention, le prévenu visé par la loi sur la |
onmiddellijke verschijning of de geesteszieke die het voorwerp heeft | comparution immédiate ou la personne malade mentale ayant fait l'objet |
uitgemaakt van een maatregel voorzien in de wet van 26 juni 1990 | d'une mesure prévue par la loi du 26 juin 1990 sur la protection de la |
betreffende de bescherming van de persoon van de geesteszieke, wordt, | personne des malades mentaux est présumé, sauf preuve contraire, être |
behoudens tegenbewijs, beschouwd als een persoon wiens inkomsten | une personne ne bénéficiant pas de ressources suffisantes. |
onvoldoende zijn. | |
Art. 3.Kan gedeeltelijke kosteloosheid genieten : |
Art. 3.Peut bénéficier de la gratuité partielle : |
1° de alleenstaande persoon die bewijst, door een document te | 1° la personne isolée qui justifie, par tout document à apprécier par |
beoordelen door het bureau voor juridische bijstand of voor de | le bureau d'aide juridique ou, pour l'assistance judiciaire, selon le |
rechtsbijstand, al naargelang het geval, door het bureau voor | cas, par le bureau d'assistance judiciaire ou par le juge, que son |
rechtsbijstand of door de rechter, dat zijn maandelijks netto-inkomen | |
tussen het bedrag bepaald in artikel 2, § 1, 1°, en het niet voor | revenu mensuel net se situe entre le montant visé à l'article 2, § 1er, |
beslag vatbare minimumbedrag bedoeld in artikel 1409, § 1, derde lid | 1°, et le montant du minimum insaisissable visé à l'article 1409, § 1er, |
en § 1bis, derde lid, van het Gerechtelijk Wetboek ligt; | alinéa 3 et § 1erbis, alinéa 3, du Code judiciaire; |
2° de alleenstaande persoon met iemand ten laste of de samenwonende | 2° la personne isolée avec personne à charge, ou la personne |
met zijn echtgenoot of met iedere andere persoon met wie hij een | |
feitelijk gezin vormt, indien hij bewijst aan de hand van om het even | cohabitant avec un conjoint ou avec tout autre personne avec laquelle |
welk document te beoordelen door het bureau voor juridische bijstand | elle forme un ménage, si elle justifie par tout document à apprécier |
of, voor de rechtsbijstand, al naargelang het geval, door het bureau | par le bureau d'aide juridique ou, pour l'assistance judiciaire, selon |
voor rechtsbijstand of door de rechter, dat het gemiddeld maandelijks | le cas, par le bureau d'assistance judiciaire ou par le juge, que le |
netto-inkomen van het gezin tussen het niet voor beslag vatbare | revenu mensuel net du ménage se situe entre le montant du minimum |
minimumbedrag bepaald in artikel 1409, § 1, derde lid en § 1bis, derde | insaisissable visé à l'article 1409, § 1er, alinéa 3 et § 1erbis, |
lid, van het Gerechtelijk Wetboek en ditzelfde bedrag vermeerderd met 18 % ligt. | alinéa 3, du Code judiciaire et ce même montant augmenté de 18 %. |
Voor de vaststelling van de inkomsten bedoeld in 2°, wordt rekening | Pour la détermination du revenu visé au 2°, il est tenu compte d'une |
gehouden met een aftrek van 10 % van het bestaansminimum per persoon | déduction de 10 % du minimum de moyens d'existence par personne à |
ten laste. | charge. |
Voor de vaststelling van de in 1° en 2° bedoelde inkomsten, wordt eveneens rekening gehouden met de lasten die voortvloeien uit een buitengewone schuldenlast alsook met elk ander bestaansmiddel, met uitsluiting van de gezinsbijslagen. Onder de samenwoning bedoeld in het 2° wordt verstaan het feit dat twee of meerdere personen samen onder hetzelfde dak wonen en hoofzakelijk huishoudelijke aangelegenheden regelen. De persoon bedoeld in 2°die de juridische bijstand of rechtsbijstand vraagt teneinde zijn belangen te verdedigen valt onder toepassing van 1° voor zover die belangen strijdig zijn met deze van zijn echtgenoot of met deze van de persoon met wie hij samenwoont. | Pour la détermination du revenu visé aux 1° et 2°, il est tenu compte des charges résultant d'un endettement exceptionnel ainsi que de tout autre moyen d'existence, à l'exclusion des allocations familiales. La cohabitation visée au 2° est le fait pour deux ou plusieurs personnes, de vivre ensemble sous le même toit et de régler principalement en commun les questions ménagères. La personne visée au 2° qui sollicite le bénéfice de l'aide juridique ou de l'assistance judiciaire afin de défendre ses intérêts qui l'opposent à son conjoint ou au cohabitant est visée par le 1°. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Het koninklijk besluit van 20 december 1999 tot vaststelling |
Art. 4.L'arrêté royal du 20 décembre 1999 déterminant les conditions |
van de voorwaarden van de kosteloosheid van de juridische | de la gratuité du bénéfice de l'aide juridique de première ligne et de |
eerstelijnsbijstand en van de gedeeltelijke of volledige kosteloosheid | la gratuité partielle ou totale du bénéfice de l'aide juridique de |
van de juridische tweedelijnsbijstand en de rechtsbijstand, wordt | deuxième ligne et de l'assistance judiciaire, est abrogé. |
opgeheven. Art. 5.Treden in werking op 1 september 2001 : |
Art. 5.Entrent en vigueur le 1er septembre 2001 : |
1° de artikelen 6 en 9 van de wet van 23 november 1998 betreffende de | 1° les articles 6 et 9 de la loi du 23 novembre 1998 relative à l'aide |
juridische bijstand; | juridique; |
2° dit besluit. | 2° le présent arrêté. |
Art. 6.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van dit |
Art. 6.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 2001. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |