Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/2000
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het halftijds brugpensioen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het halftijds brugpensioen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la prépension à mi-temps
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 JULI 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 JUILLET 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten collective de travail du 6 mai 1997, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la
halftijds brugpensioen (1) prépension à mi-temps (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, Vu la convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993,
gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling conclue au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
van aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de
halvering van de arbeidsprestaties, algemeen verbindend verklaard bij réduction des prestations de travail à mi-temps, rendue obligatoire
koninklijk besluit van 17 november 1993, gewijzigd bij de collectieve par l'arrêté royal du 17 novembre 1993, modifiée par la convention
arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995, algemeen verbindend collective n° 55bis du 7 février 1995, rendue obligatoire par l'arrêté
verklaard bij koninklijk besluit van 16 maart 1995; royal du 16 mars 1995;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de houthandel; Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le commerce du
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, bois; Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997, gesloten travail du 6 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de houthandel, betreffende het Sous-commission paritaire pour le commerce du bois, relative à la
halftijds brugpensioen. prépension à mi-temps.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 2000. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 2000.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993.
december 1993.
Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de houthandel Sous-commission paritaire pour le commerce du bois
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 Convention collective de travail du 6 mai 1997
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 16 september Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 16 septembre 1997
1997 onder het nummer 44987/CO/125.03) sous le numéro 44987/CO/125.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers die onder het Paritair Subcomité voor de houthandel aux employeurs qui ressortissent à la Sous-commission paritaire pour
ressorteren alsook op hun werklieden. le commerce du bois ainsi qu'à leurs ouvriers.
Met "werklieden" bedoeld men de werklieden en werksters. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières.
Onder voltijdse arbeidstijdregeling moet worden verstaan de Par régime de travail à temps plein, il y a lieu d'entendre le régime
arbeidstijdregeling bedoeld in hoofdstuk III, arbeids- en rusttijden, de travail visé au chapitre III, temps de travail et de repos, de la
van de arbeidswet van 16 maart 1971. loi sur le travail du 16 mars 1971.
HOOFDSTUK II. - Principe CHAPITRE II. - Principe

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

uitvoering van artikel 26 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering exécution de l'article 26 de la loi du 26 juillet 1996 relative à la
van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in compétitivité (Moniteur belge du 1er août 1996) et en exécution de
uitvoering van het koninklijk besluit van 27 januari 1997 houdende l'arrêté royal du 27 janvier 1997 contenant des mesures sur la
maatregelen met betrekking tot het halftijds brugpensioen (Belgisch
Staatsblad van 13 februari 1997) en in uitvoering van het koninklijk prépension à mi-temps (Moniteur belge du 13 février 1997) et en
besluit van 3 april 1997 tot wijziging van het koninklijk besluit van exécution de l'arrêté royal du 3 avril 1997 modifiant l'arrêté royal
30 juli 1994 betreffende het halftijds brugpensioen. du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à mi-temps.

Art. 3.De aanvullende vergoeding, ingesteld in het kader van de

Art. 3.L'indemnité complémentaire, instaurée dans le cadre de la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in convention collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au
de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van sein du Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de réduction
halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december des prestations de travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre
1993), wordt toegekend aan de in artikel 1 bedoelde werknemers die met 1993) est octroyée aux travailleurs visés à réduire leurs prestations
hun werkgever een akkoord bereiken om hun arbeidsprestaties te
halveren, op voorwaarde dat zij op het ogenblik van de vermindering
van hun arbeidsprestaties de leeftijd van 55 jaar bereikt hebben. de travail à mi-temps, à condition qu'ils aient atteint l'âge de 55
ans, au moment où la réduction de leurs prestations de travail prend

Art. 4.Om aanspraak te kunnen maken op de bijkomende vergoeding

cours.

Art. 4.Pour pouvoir prétendre à l'octroi de l'indemnité

brugpensioen geregeld bij deze collectieve arbeidsovereenkomst, moet complémentaire de prépension régie par la présent convention
de werknemer de volgende voorwaarden vervullen : collective de travail, l'ouvrier doit répondre aux conditions
- minstens 55 jaar oud zijn op het ogenblik dat de werkman zijn suivantes : - être âgé d'au moins 55 ans au moment où l'ouvrier réduit ses
arbeidsprestaties halveert; prestations de travail à mi-temps;
- de werkloosheidsvergoedingen genieten; - bénéficier des allocations de chômage;
- het wettelijk statuut van bruggepensioneerde genieten; - bénéficier du statut légal de prépensionné;
- iedere door de reglementering betreffende het brugpensioen niet - avoir cessé toute activité professionnelle non autorisée par la
toegelaten beroepsactiviteit hebben stopgezet; réglementation relative à la prépension;
- een tewerkstelling bewijzen van minstens tien jaren bij één of - prouver une occupation d'au moins dix années auprès d'un ou
meerdere werkgevers die ressorteren onder één van de paritaire plusieurs employeurs ressortissant à une des sous-commissions
subcomités van het Paritair Comité voor de houtnijverheid (125.01, paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois (125.01,
125.02 en 125.03); 125.02 et 125.03);
- minstens zeven sociale voordelen, toegekend door één van de fondsen - avoir reçu au moins sept avantages sociaux, octroyés par un des
voor bestaanszekerheid opgericht door één van de paritaire subcomités fonds de sécurité d'existence institué par une des sous-commissions
van het Paritair Comité voor de houtnijverheid, hebben ontvangen in de paritaires de la Commission paritaire de l'industrie du bois, au cours
loop van de tien jaren die zijn intrede in het brugpensioen des dix années précédant son entrée en prépension à mi-temps.
voorafgaat.

Art. 5.Zij moeten bovendien voldoen aan de overige

Art. 5.De plus, ils doivent satisfaire aux autres conditions

toelaatbaarheidsvoorwaarden, vermeld in artikel 2 van het koninklijk d'admissibilité, repris à l'article 2 de l'arrêté royal du 30 juillet
besluit van 30 juli 1994 (Belgisch Staatsblad van 10 augustus 1994) 1994 (Moniteur belge du 10 août 1994) relatif à la prépension à
betreffende het halftijds brugpensioen. Zij moeten met name
werkloosheidsuitkering genieten waarin de reglementering inzake mi-temps. Ils doivent notamment bénéficier des allocations de chômage
werkloosheidsverzekering voor deze categorie van werknemers voorziet, prévues pour cette catégorie de travailleurs par la réglementation en
en zij moeten 25 jaar beroepsverleden als loontrekkende (of matière d'assurance chômage, et ils doivent pouvoir justifier de 25
gelijkgestelde dagen) kunnen rechtvaardigen. ans de carrière professionnelle en tant que travailleur salarié (ou

Art. 6.Het aantal arbeidsuren van de deeltijdse arbeidsregeling, na

journées assimilées).

Art. 6.Le nombre d'heures de travail du régime de travail à temps

vermindering, moet per arbeidscyclus gemiddeld gelijk zijn aan de partiel, après réduction, doit, par cycle de travail, être égal en
helft van het aantal arbeidsuren van een normale voltijdse moyenne à la moitié du nombre d'heures de travail comprises dans un
arbeidsregeling in de onderneming. régime de travail à temps plein normal dans l'entreprise.
HOOFDSTUK III. - Bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt berekend zoals bepaald in

Art. 7.L'indemnité complémentaire est calculée de la façon définie

artikel 5 tot en met artikel 10 van voormelde collectieve aux articles 5 jusqu'à 10 inclus de la convention collective de
arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gewijzigd door de travail n° 55 du 13 juillet 1993, précitée, modifiée par la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55bis van 7 februari 1995, collective de travail n° 55bis du 7 février 1995, conclue au sein du
gesloten in de Nationale Arbeidsraad. Conseil national du travail.

Art. 8.Het bedrag van de aanvullende vergoeding valt ten laste van de

Art. 8.Le paiement de l'indemnité complémentaire est à charge de

werkgever van de betrokken werknemer en wordt maandelijks betaald. l'employeur du travailleur concerné et a lieu mensuellement.
HOOFDSTUK IV. - Overgang naar het voltijds brugpensioen CHAPITRE IV. - Passage vers la prépension à temps plein

Art. 9.De betrokken werknemer heeft recht op de aanvullende

Art. 9.Le travailleur concerné peut obtenir le bénéfice de

vergoeding voor sommige oudere werknemers indien zij worden ontslagen, l'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
onder de voorwaarden die zijn vastgesteld door de collectieve licenciement, dans les conditions prévues par la convention collective
arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974, gesloten in de de travail n° 17 du 19 décembre 1974, conclue au sein du Conseil
Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een regeling van aanvullende national du travail, instituant un régime d'indemnité complémentaire
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij
worden ontslagen, en in het kader van de sectorale collectieve pour certains travailleurs âgés en cas de licenciement, et dans le
arbeidsovereenkomst van 6 mei 1997 indien hij op de datum van het cadre de la convention collective de travail sectorielle du 6 mai 1997
ontslag de leeftijd van het voltijds brugpensioen heeft bereikt. s'il atteint l'âge de la prépension à temps plein à la date du licenciement.
Indien hij op dat ogenblik de leeftijd van het voltijds brugpensioen S'il n'a pas atteint l'âge de la prépension à temps plein à ce moment,
niet heeft bereikt, kan de opzegging pas ingaan op de eerste dag van le préavis ne peut prendre cours que le premier jour du mois qui suit
de maand volgend op die tijdens dewelke hij die leeftijd heeft bereikt. celui au cours duquel il a atteint cet âge.

Art. 10.Ingeval de werknemer de bepalingen van artikel 9 kan

Art. 10.Dans le cas où le travailleur peut bénéficier des

genieten, wordt de aanvullende vergoeding voor sommige oudere dispositions de l'article 9, l'indemnité complémentaire pour certains
werknemers indien zij worden ontslagen, berekend alsof de werknemer travailleurs âgés en cas de licenciement, est calculé comme s'il
zijn arbeidsprestaties niet heeft verminderd. n'avait pas réduit ses prestations de travail.
Daartoe wordt het brutoloon dat de werknemer voor zijn halftijdse A cet effet, la rémunération brute du travailleur afférente à ses
prestaties ontvangt vermenigvuldigd met twee. prestations à mi-temps, est multipliée par deux.

Art. 11.De besluiten die de Koning neemt ter uitvoering van artikel

Art. 11.Les arrêtés pris par le Roi en exécution de l'article 25 de

25 van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid la loi du 26 juillet 1996 relative à la promotion de l'emploi et à la
en tot preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen, en die tot sauvegarde préventive de la compétitivité, et visant à réduire le
doel hebben de opzegtermijn of de door de opzeggingsvergoeding gedekte délai de préavis ou la période couverte par l'indemnité de préavis
periode in te korten bij overgang van halftijds brugpensioen naar lors du passage de la prépension à mi-temps vers la prépension à temps
voltijds brugpensioen, zijn van toepassing. plein, sont d'application.
HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur CHAPITRE V. - Validité

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met

Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses

ingang van 1 januari 1997 en houdt op van kracht te zijn op 31 effets le 1er janvier 1997 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre
december 1998. 1998.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 juli 2000. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 juillet 2000.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^