← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering "
Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 144 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering | Arrêté royal modifiant l'article 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EDUCATION EN DU TRAVAIL |
10 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van artikel 144 van | 10 JUILLET 1998. - Arrêté royal modifiant l'article 144 de l'arrêté |
het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage (1) |
werkloosheidsreglementering (1) | |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de | Vu l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des |
maatschappelijke zekerheid der arbeiders, inzonderheid op artikel 7, | travailleurs, notamment l'article 7, modifié par les lois des 14 |
gewijzigd bij de wetten van 14 juli 1951, 14 februari 1961, 16 april | |
1963, 11 januari 1967 en 10 oktober 1967, de koninklijke besluiten nr. | juillet 1951, 14 février 1961, 16 avril 1963, 11 janvier 1967 et 10 |
13 van 11 oktober 1978 en nr. 28 van 24 maart 1982, de wetten van 22 | octobre 1967, les arrêtés royaux n° 13 du 11 octobre 1978 et n° 28 du |
januari 1985, 30 december 1988, 26 juni 1992 en 30 maart 1994, het | 24 mars 1982, les lois des 22 janvier 1985, 30 décembre 1988, 26 juin |
koninklijk besluit van 14 november 1996 en de wetten van 13 maart 1997 | 1992 et 30 mars 1994, l'arrêté royal du 14 novembre 1996 et les lois |
en 13 februari 1998; | des 13 mars 1997 et 13 février 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | Vu l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du |
werkloosheidsreglementering, inzonderheid op artikel 144, gewijzigd | chômage, notamment l'article 144, modifié par les arrêtés royaux des |
bij de koninklijke besluiten van 14 september 1992, 2 oktober 1992, 25 | 14 septembre 1992, 2 octobre 1992, 25 mai 1993, 14 décembre 1994, 22 |
mei 1993, 14 december 1994, 22 november 1995, 22 december 1995, 9 juni 1997 en 8 augustus 1997; | novembre 1995, 22 décembre 1995, 9 juin 1997 et 8 août 1997; |
Gelet op het advies van het beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi; |
arbeidsvoorziening; | |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, modifié par la loi du 4 juillet 1989; |
1989; Gelet op de dringende noodzakelijkheid, gemotiveerd door het feit dat | Vu l'urgence motivée par le fait que l'entrée en vigueur au 1er |
de inwerkingtreding op 1 januari 1997 van de wet van 11 april 1995 tot | janvier 1997 de la loi du 11 avril 1995 visant à instituer « la charte |
invoering van het « handvest » van de sociaal verzekerde vereist dat | » de l'assuré social exige que la procédure en matière d'invitation |
de procedure inzake uitnodiging voor verhoor of inzake het indienen | pour être entendu ou en matière d'introduction des moyens de défense |
van een schriftelijk verweer, zonder verwijl verduidelijkt en | par écrit soit rendue plus claire et simplifiée sans délai, de sorte |
vereenvoudigd moet worden, zodat vermeden wordt dat de werkloze | qu'il soit évité que le chômeur soit convoqué inutilement, notamment |
nodeloos opgeroepen wordt, inzonderheid in situaties waarin een | dans des situations où il est pris une décision qui est la conséquence |
beslissing genomen wordt die het directe gevolg is van informatie die | directe d'une information que le chômeur lui-même a communiqué au |
de werkloze zelf heeft meegedeeld aan het werkloosheidsbureau; | bureau du chômage; |
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.In artikel 144 van het koninklijk besluit van 25 november |
Article 1er.A l'article 144 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 |
1991 houdende de werkloosheidsreglementering worden de volgende | portant réglementation du chômage sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
A) § 1, derde lid, wordt aangevuld als volgt : | A) le § 1er, alinéa 3, est complété comme suit : |
« De vraag tot uitstel moet, behoudens overmacht, uiterlijk toekomen | « La demande de remise doit, sauf cas de force majeure, parvenir au |
op het werkloosheidsbureau de dag voorafgaand aan deze waarvoor hij | bureau du chômage au plus tard le jour précédant celui de la |
opgeroepen werd. »; | convocation. »; |
B) § 1 wordt aangevuld met het volgende lid : | B) le § 1er est complété par l'alinéa suivant : |
« De werknemer die via zijn uitbetalingsinstelling schriftelijk heeft | « Par dérogation au présent article, le travailleur qui a communiqué |
medegedeeld dat hij niet wenst gehoord te worden, wordt in afwijking | par écrit, à l'intervention de son organisme de paiement, qu'il ne |
van onderhavig artikel, niet opgeroepen. »; | souhaite pas être entendu, n'est pas convoqué. »; |
C) § 2, eerste lid, 1°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | C) le § 2, alinéa 1er, 1° est remplacé par la disposition suivante : |
« 1° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van artikel 27, | « 1° le droit aux allocations est refusé sur base de l'article 27, 1° |
1° of 2°, 28 of 29, inzonderheid omdat de uitvoering van de | ou 2°, 28 ou 29, notamment parce que l'exécution du contrat de travail |
arbeidsovereenkomst, van de werknemer die aanspraak maakt op | du travailleur qui prétend aux allocations en tant que chômeur |
uitkeringen als tijdelijk werkloze, niet geldig werd geschorst | temporaire, n'a pas été valablement suspendue étant donné que les |
aangezien de vormvereisten niet werden nageleefd of aangezien de | conditions de forme n'ont pas été respectées ou étant donné que les |
feitelijke omstandigheden niet overeenstemmen met deze die de | circonstances de fait ne correspondent pas à celles exigées par la |
wetgeving vereist; »; | législation; »; |
D) § 2, eerste lid, 4°, wordt vervangen door de volgende bepaling : | D) le § 2, alinéa 1er, 4° est remplacé par la disposition suivante : |
« 4° het recht op uitkeringen ontzegd wordt op grond van artikel 44 | « 4° le droit aux allocations est refusé sur base de l'article 44 |
omdat hij aanspraak kan maken op loon in de zin van artikel 46, § 1, | parce qu'il peut prétendre à une rémunération au sens de l'article 46, |
1°, 2°, 3° of 4° of omdat hij op grond van artikel 46, § 2, geacht | § 1er, 1°, 2°, 3° ou 4°, ou parce que sur base de l'article 46, § 2, |
wordt een loon te hebben ontvangen; »; | il est censé avoir perçu une rémunération; »; |
E) § 2, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 14 | E) le § 2, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal du 14 décembre 1994, |
december 1994, wordt vervangen door de volgende bepaling : | est remplacé par la disposition suivante : |
« In afwijking van het voorgaande lid moet de werknemer opgeroepen | « Par dérogation à l'alinéa précédent, le travailleur doit être |
worden indien de beslissing leidt tot de terugvordering van | convoqué si la décision entraîne la récupération d'allocations sur |
uitkeringen op grond van artikel 170, behalve indien deze beslissing | base de l'article 170, sauf si cette décision est prise en application |
genomen is in toepassing van : | : |
1° artikel 44, 46, § 1, eerste lid, 5° en 47, omdat de werknemer de | 1° des articles 44, 46, § 1er, alinéa 1er, 5° et 47, parce que le |
vergoeding of de schadevergoeding waarop hij aanspraak kan maken uit | travailleur a obtenu l'indemnité ou les dommages et intérêts auxquels |
hoofde van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst, heeft verkregen; | il a droit du fait de la rupture de son contrat de travail; |
2° artikel 27, 2° of artikel 44 en 46, § 1, eerste lid, 1°, omdat de | 2° de l'article 27, 2° ou des articles 44 et 46, §1er, alinéa 1er, 1°, |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst, van de werknemer die aanspraak | parce que l'exécution du contrat de travail du travailleur qui prétend |
maakt op uitkeringen als tijdelijk werkloze, niet geldig werd | aux allocations en tant que chômeur temporaire, n'a pas été |
geschorst aangezien de vormvereisten niet werden nageleefd of | valablement suspendue étant donné que les conditions de forme n'ont |
aangezien de feitelijke omstandigheden niet overeenstemmen met deze | pas été respectées ou étant donné que les circonstances de fait ne |
die de wetgeving vereist; in voorkomend geval wordt de werknemer | correspondent pas à celles exigées par la législation; dans ce cas, le |
evenwel schriftelijk in kennis gesteld van de mogelijkheid | travailleur est toutefois informé par écrit de la possibilité |
schriftelijk zijn verweermiddelen in te dienen binnen de termijn van | |
10 dagen na de verzending van de kennisgeving; | d'introduire ses moyens de défense par écrit dans les 10 jours qui |
suivent l'envoi de la notification; | |
3° artikel 62, § 2, tweede lid. »; | 3° de l'article 62, § 2, alinéa 2. »; |
F) in § 3, tweede lid, worden de woorden « , behalve indien de | F) au § 3, alinéa 2, les mots « , sauf si la décision entraîne la |
beslissing leidt tot de terugvordering van uitkeringen op grond van artikel 170 » geschrapt. | récupération d'allocations sur base de l'article 170 » sont supprimés. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de maand |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er jour du mois qui |
volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
bekendgemaakt. | |
Art. 3.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 3.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Besluitwet van 28 december 1944, Belgisch Staatsblad van 30 december 1944. | Arrêté-loi du 28 décembre 1944, Moniteur belge du 30 décembre 1944. |
Wet van 14 juli 1951, Belgisch Staatsblad van 16 december 1951. | Loi du 14 juillet 1951, Moniteur belge du 16 décembre 1951. |
Wet van 14 februari 1961, Belgisch Staatsblad van 15 februari 1961. | Loi du 14 février 1961, Moniteur belge du 15 février 1961. |
Wet van 16 april 1963, Belgisch Staatsblad van 23 april 1963. | Loi du 16 avril 1963, Moniteur belge du 23 avril 1963. |
Wet van 11 januari 1967, Belgisch Staatsblad van 14 januari 1967. | Loi du 11 janvier 1967, Moniteur belge du 14 janvier 1967. |
Wet van 10 oktober 1967, Belgisch Staatsblad van 31 oktober 1967. | Loi du 10 octobre 1967, Moniteur belge du 31 octobre 1967. |
Koninklijk besluit nr. 13 van 11 oktober 1978, Belgisch Staatsblad van | Arrêté royal n° 13 du 11 octobre 1978, Moniteur belge du 31 octobre |
31 oktober 1978. | 1978. |
Koninklijk besluit nr. 28 van 24 maart 1982, Belgisch Staatsblad van 26 maart 1982. | Arrêté royal n° 28 du 24 mars 1982, Moniteur belge du 26 mars 1982. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 30 december 1988, Belgisch Staatsblad van 5 januari 1989. | Loi du 30 décembre 1988, Moniteur belge du 5 janvier 1989. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 30 maart 1994, Belgisch Staatsblad van 31 maart 1994. | Loi du 30 mars 1994, Moniteur belge du 31 mars 1994. |
Koninklijk besluit van 14 november 1996, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 14 novembre 1996, Moniteur belge du 31 décembre 1996. |
december 1996. | |
Wet van 13 maart 1997, Belgisch Staatsblad van 10 juni 1997. | Loi du 13 mars 1997, Moniteur belge du 10 juin 1997. |
Wet van 13 februari 1998, Belgisch Staatsblad van 19 februari 1998. | Loi du 13 février 1998, Moniteur belge du 19 février 1998. |
Koninklijk besluit van 25 november 1991, Belgisch Staatsblad van 31 | Arrêté royal du 25 novembre 1991, Moniteur belge du 31 décembre 1991. |
december 1991. | |
Koninklijk besluit van 14 september 1992, Belgisch Staatsblad van 23 | Arrêté royal du 14 septembre 1992, Moniteur belge du 23 septembre |
september 1992. | 1992. |
Koninklijk besluit van 2 oktober 1992, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 2 octobre 1992, Moniteur belge du 10 octobre 1992. |
oktober 1992. | |
Koninklijk besluit van 25 mei 1993, Belgisch Staatsblad van 28 mei | Arrêté royal du 25 mai 1993, Moniteur belge du 28 mai 1993. |
1993. Koninklijk besluit van 14 december 1994, Belgisch Staatsblad van 29 december 1994. | Arrêté royal du 14 décembre 1994, Moniteur belge du 29 décembre 1994. |
Koninklijk besluit van 22 november 1995, Belgisch Staatsblad van 8 | Arrêté royal du 22 novembre 1995, Moniteur belge du 8 décembre 1995. |
december 1995. | |
Koninklijk besluit van 22 december 1995, Belgisch Staatsblad van 13 januari 1996. | Arrêté royal du 22 décembre 1995, Moniteur belge du 13 janvier 1996. |
Koninklijk besluit van 9 juni 1997, Belgisch Staatsblad van 21 juni 1997. | Arrêté royal du 9 juin 1997, Moniteur belge du 21 juin 1997. |
Koninklijk besluit van 8 augustus 1997, Belgisch Staatsblad van 9 | Arrêté royal du 8 août 1997, Moniteur belge du 9 septembre 1997. |
september 1997. |