← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 september 1997 betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische werking "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 september 1997 betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische werking | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 10 septembre 1997 relatif aux mesures en matière de commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui concerne certaines substances ou résidus de substances pharmacologiquement actives |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
10 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 10 JUILLET 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle |
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot | en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 1998 modifiant |
wijziging van het ministerieel besluit van 10 september 1997 | l'arrêté ministériel du 10 septembre 1997 relatif aux mesures en |
betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten | matière de commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui |
aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische | concerne certaines substances ou résidus de substances |
werking | pharmacologiquement actives |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging van het ministerieel | ministériel du 6 mai 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 10 |
besluit van 10 september 1997 betreffende maatregelen inzake de | septembre 1997 relatif aux mesures en matière de commercialisation des |
verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen of | animaux d'exploitation en ce qui concerne certaines substances ou |
residu's daarvan met farmacologische werking, opgemaakt door de | résidus de substances pharmacologiquement actives, établi par le |
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging | officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 1998 |
van het ministerieel besluit van 10 september 1997 betreffende | modifiant l'arrêté ministériel du 10 septembre 1997 relatif aux |
maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van | mesures en matière de commercialisation des animaux d'exploitation en |
bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische werking. | ce qui concerne certaines substances ou résidus de substances |
pharmacologiquement actives. | |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 juli 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT | MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT |
6. MAI 1998 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen | 6. MAI 1998 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen |
Erlasses vom 10. September 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung | Erlasses vom 10. September 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung |
von Nutztieren in bezug auf bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe | von Nutztieren in bezug auf bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe |
oder Rückstände davon | oder Rückstände davon |
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren | Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren |
Betriebe, | Betriebe, |
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit | Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit |
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, | Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, |
insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 29. | insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 29. |
Dezember 1990; | Dezember 1990; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. September 1997 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. September 1997 über |
Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf bestimmte | Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf bestimmte |
pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon, insbesondere | pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon, insbesondere |
der Artikel 3 § 2 und 4 § 3; | der Artikel 3 § 2 und 4 § 3; |
Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 des Rates vom 26. Juni 1990 | Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 des Rates vom 26. Juni 1990 |
zur Schaffung eines Gemeinschaftsverfahrens für die Festsetzung von | zur Schaffung eines Gemeinschaftsverfahrens für die Festsetzung von |
Höchstmengen für Tierarzneimittelrückstände in Nahrungsmitteln | Höchstmengen für Tierarzneimittelrückstände in Nahrungsmitteln |
tierischen Ursprungs; | tierischen Ursprungs; |
Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über | Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über |
Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände | Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände |
in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere der | in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere der |
Artikel 15 § 3, 16, 17, 18 und 23; | Artikel 15 § 3, 16, 17, 18 und 23; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die |
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 | Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 |
und 4. August 1996; | und 4. August 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass mit dem Kennzeichen « ROO » auf dem Aufkleber | In der Erwägung, dass mit dem Kennzeichen « ROO » auf dem Aufkleber |
oder dem Begleitabschnitt des Identifizierungsdokuments der Rinder und | oder dem Begleitabschnitt des Identifizierungsdokuments der Rinder und |
auf dem Aufkleber für den Schweinebestand angegeben wird, dass keine | auf dem Aufkleber für den Schweinebestand angegeben wird, dass keine |
Rückstände festgestellt worden sind, und demnach § 2 und § 4 von | Rückstände festgestellt worden sind, und demnach § 2 und § 4 von |
Artikel 3 dringend abgeändert werden müssen, | Artikel 3 dringend abgeändert werden müssen, |
Erlässt: | Erlässt: |
Artikel 1.Artikel 3 § 2 des Ministeriellen Erlasses vom 10. September |
Artikel 1. Artikel 3 § 2 des Ministeriellen Erlasses vom 10. September |
1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf | 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf |
bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon wird | bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon wird |
durch folgende Bestimmung ersetzt: | durch folgende Bestimmung ersetzt: |
« § 2 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des | « § 2 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des |
Königlichen Erlasses wird für Rinder aus dem Buchstaben « R », gefolgt | Königlichen Erlasses wird für Rinder aus dem Buchstaben « R », gefolgt |
von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber und auf dem Begleitabschnitt des | von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber und auf dem Begleitabschnitt des |
Identifizierungsdokuments bestehen. Die Kennzeichnung mit « ROO » ist | Identifizierungsdokuments bestehen. Die Kennzeichnung mit « ROO » ist |
keine Anwendung von Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses, und damit | keine Anwendung von Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses, und damit |
wird angegeben, dass keine Rückstände festgestellt worden sind. » | wird angegeben, dass keine Rückstände festgestellt worden sind. » |
Art. 2.Artikel 3 § 4 desselben Erlasses wird durch folgende |
Art. 2.Artikel 3 § 4 desselben Erlasses wird durch folgende |
Bestimmung ersetzt: | Bestimmung ersetzt: |
« § 4 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des | « § 4 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des |
Königlichen Erlasses wird für Schweine aus dem Buchstaben « R », | Königlichen Erlasses wird für Schweine aus dem Buchstaben « R », |
gefolgt von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber für den Schweinebestand | gefolgt von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber für den Schweinebestand |
bestehen. | bestehen. |
Die Kennzeichnung mit « ROO » ist keine Anwendung von Artikel 4 § 2 | Die Kennzeichnung mit « ROO » ist keine Anwendung von Artikel 4 § 2 |
des Königlichen Erlasses, und damit wird angegeben, dass keine | des Königlichen Erlasses, und damit wird angegeben, dass keine |
Rückstände festgestellt worden sind. » | Rückstände festgestellt worden sind. » |
Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Brüssel, den 6. Mai 1998 | Brüssel, den 6. Mai 1998 |
K. PINXTEN | K. PINXTEN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juli 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juillet 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
L. TOBBACK | L. TOBBACK |