Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/07/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 september 1997 betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische werking "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging van het ministerieel besluit van 10 september 1997 betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische werking Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 10 septembre 1997 relatif aux mesures en matière de commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui concerne certaines substances ou résidus de substances pharmacologiquement actives
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN MINISTERE DE L'INTERIEUR
10 JULI 1998. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële 10 JUILLET 1998. - Arrêté royal établissant la traduction officielle
Duitse vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 1998 modifiant
wijziging van het ministerieel besluit van 10 september 1997 l'arrêté ministériel du 10 septembre 1997 relatif aux mesures en
betreffende maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten matière de commercialisation des animaux d'exploitation en ce qui
aanzien van bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische concerne certaines substances ou résidus de substances
werking pharmacologiquement actives
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1° Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3,
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging van het ministerieel ministériel du 6 mai 1998 modifiant l'arrêté ministériel du 10
besluit van 10 september 1997 betreffende maatregelen inzake de septembre 1997 relatif aux mesures en matière de commercialisation des
verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van bepaalde stoffen of animaux d'exploitation en ce qui concerne certaines substances ou
residu's daarvan met farmacologische werking, opgemaakt door de résidus de substances pharmacologiquement actives, établi par le
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het Service central de traduction allemande du Commissariat
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; d'Arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het ministerieel besluit van 6 mei 1998 tot wijziging officielle en langue allemande de l'arrêté ministériel du 6 mai 1998
van het ministerieel besluit van 10 september 1997 betreffende modifiant l'arrêté ministériel du 10 septembre 1997 relatif aux
maatregelen inzake de verhandeling van landbouwdieren, ten aanzien van mesures en matière de commercialisation des animaux d'exploitation en
bepaalde stoffen of residu's daarvan met farmacologische werking. ce qui concerne certaines substances ou résidus de substances
pharmacologiquement actives.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 juli 1998. Donné à Bruxelles, le 10 juillet 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK L. TOBBACK
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT MINISTERIUM DES MITTELSTANDS UND DER LANDWIRTSCHAFT
6. MAI 1998 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen 6. MAI 1998 - Ministerieller Erlass zur Abänderung des Ministeriellen
Erlasses vom 10. September 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung Erlasses vom 10. September 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung
von Nutztieren in bezug auf bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe von Nutztieren in bezug auf bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe
oder Rückstände davon oder Rückstände davon
Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren Der Minister der Landwirtschaft und der Kleinen und Mittleren
Betriebe, Betriebe,
Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit Aufgrund des Gesetzes vom 28. März 1975 über den Handel mit
Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei, Erzeugnissen der Landwirtschaft, des Gartenbaus und der Seefischerei,
insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 29. insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch das Gesetz vom 29.
Dezember 1990; Dezember 1990;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. September 1997 über Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 8. September 1997 über
Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf bestimmte Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf bestimmte
pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon, insbesondere pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon, insbesondere
der Artikel 3 § 2 und 4 § 3; der Artikel 3 § 2 und 4 § 3;
Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 des Rates vom 26. Juni 1990 Aufgrund der Verordnung (EWG) Nr. 2377/90 des Rates vom 26. Juni 1990
zur Schaffung eines Gemeinschaftsverfahrens für die Festsetzung von zur Schaffung eines Gemeinschaftsverfahrens für die Festsetzung von
Höchstmengen für Tierarzneimittelrückstände in Nahrungsmitteln Höchstmengen für Tierarzneimittelrückstände in Nahrungsmitteln
tierischen Ursprungs; tierischen Ursprungs;
Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über Aufgrund der Richtlinie 96/23/EG des Rates vom 29. April 1996 über
Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände Kontrollmassnahmen hinsichtlich bestimmter Stoffe und ihrer Rückstände
in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere der in lebenden Tieren und tierischen Erzeugnissen, insbesondere der
Artikel 15 § 3, 16, 17, 18 und 23; Artikel 15 § 3, 16, 17, 18 und 23;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995 Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989, 4. Juli 1989, 6. April 1995
und 4. August 1996; und 4. August 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass mit dem Kennzeichen « ROO » auf dem Aufkleber In der Erwägung, dass mit dem Kennzeichen « ROO » auf dem Aufkleber
oder dem Begleitabschnitt des Identifizierungsdokuments der Rinder und oder dem Begleitabschnitt des Identifizierungsdokuments der Rinder und
auf dem Aufkleber für den Schweinebestand angegeben wird, dass keine auf dem Aufkleber für den Schweinebestand angegeben wird, dass keine
Rückstände festgestellt worden sind, und demnach § 2 und § 4 von Rückstände festgestellt worden sind, und demnach § 2 und § 4 von
Artikel 3 dringend abgeändert werden müssen, Artikel 3 dringend abgeändert werden müssen,
Erlässt: Erlässt:

Artikel 1.Artikel 3 § 2 des Ministeriellen Erlasses vom 10. September

Artikel 1. Artikel 3 § 2 des Ministeriellen Erlasses vom 10. September
1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf 1997 über Massnahmen in Sachen Vermarktung von Nutztieren in bezug auf
bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon wird bestimmte pharmakologisch wirksame Stoffe oder Rückstände davon wird
durch folgende Bestimmung ersetzt: durch folgende Bestimmung ersetzt:
« § 2 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des « § 2 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des
Königlichen Erlasses wird für Rinder aus dem Buchstaben « R », gefolgt Königlichen Erlasses wird für Rinder aus dem Buchstaben « R », gefolgt
von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber und auf dem Begleitabschnitt des von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber und auf dem Begleitabschnitt des
Identifizierungsdokuments bestehen. Die Kennzeichnung mit « ROO » ist Identifizierungsdokuments bestehen. Die Kennzeichnung mit « ROO » ist
keine Anwendung von Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses, und damit keine Anwendung von Artikel 4 § 2 des Königlichen Erlasses, und damit
wird angegeben, dass keine Rückstände festgestellt worden sind. » wird angegeben, dass keine Rückstände festgestellt worden sind. »

Art. 2.Artikel 3 § 4 desselben Erlasses wird durch folgende

Art. 2.Artikel 3 § 4 desselben Erlasses wird durch folgende

Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« § 4 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des « § 4 - Die Kennzeichnung in Anwendung von Artikel 4 § 2 des
Königlichen Erlasses wird für Schweine aus dem Buchstaben « R », Königlichen Erlasses wird für Schweine aus dem Buchstaben « R »,
gefolgt von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber für den Schweinebestand gefolgt von zwei Ziffern, auf dem Aufkleber für den Schweinebestand
bestehen. bestehen.
Die Kennzeichnung mit « ROO » ist keine Anwendung von Artikel 4 § 2 Die Kennzeichnung mit « ROO » ist keine Anwendung von Artikel 4 § 2
des Königlichen Erlasses, und damit wird angegeben, dass keine des Königlichen Erlasses, und damit wird angegeben, dass keine
Rückstände festgestellt worden sind. » Rückstände festgestellt worden sind. »

Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im

Art. 3.Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im

Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Brüssel, den 6. Mai 1998 Brüssel, den 6. Mai 1998
K. PINXTEN K. PINXTEN
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 juli 1998. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 juillet 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
L. TOBBACK L. TOBBACK
^