Koninklijk besluit betreffende de uitkering voor magistraten in het kader van het ouderschapsverlof en de zorgverloven | Arrêté royal relatif à l'allocation pour les magistrats dans le cadre du congé parental et des congés d'aidant |
---|---|
10 JANUARI 2025. - Koninklijk besluit betreffende de uitkering voor | 10 JANVIER 2025. - Arrêté royal relatif à l'allocation pour les |
magistraten in het kader van het ouderschapsverlof en de zorgverloven | magistrats dans le cadre du congé parental et des congés d'aidant |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Grondwet, artikel 108; | Vu la Constitution, l'article 108 ; |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, de artikelen 331/25, § 6, en | Vu le Code judiciaire, les articles 331/25, § 6, et 331/50, alinéas 4 |
331/50, vierde en vijfde lid, ingevoegd bij de wet van 12 mei 2024; | et 5, insérés par la loi du 12 mai 2024 ; |
Gelet op het advies van het Beheerscomité van de Rijksdienst voor | Vu l'avis du Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi, donné |
Arbeidsvoorziening, gegeven op 12 september 2024; | le 12 septembre 2024 ; |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 september 2024; | Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 septembre 2024 ; |
Gelet op het advies van de Regeringscommissaris van Begroting, gegeven op 4 oktober 2024; | Vu l'avis du Commissaire du Gouvernement du Budget, donné le 4 octobre |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Ambtenarenzaken, d.d. | 2024 ; |
31 oktober 2024; | Vu l'accord de la Ministre de la Fonction publique, donné le 31 |
Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, | octobre 2024 ; |
d.d. 12 november 2024; | Vu l'accord de la Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 12 novembre |
Gelet op het advies 109/2024 van de Gegevensbeschermingsautoriteit, | 2024 ; Vu l'avis 109/2024 de l'Autorité de protection des données, donné le |
gegeven op 29 november 2024; | 29 novembre 2024 ; |
Gelet op het verzoek om spoedbehandeling, gemotiveerd door de omstandigheid dat de wet van 12 mei 2024 houdende het sociaal statuut van de magistraat I, voor wat de invoering van de verloven betreft, in werking treedt op 1 januari 2025; Overwegende dat vanaf die datum magistraten het ouderschapsverlof en de zorgverloven kunnen aanvragen en derhalve ook het recht hebben de daartoe voorziene uitkering bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening aan te vragen; Overwegende dat dit besluit het bedrag van die uitkering en de wijze vastlegt waarop deze uitkeringen dienen aangevraagd te worden; Overwegende het feit dat dit besluit tot de bevoegdheid van verschillende ministers behoort, talrijke adviezen en akkoordbevindingen dienden ingewonnen te worden en diende genomen te worden onder lopende zaken, hetgeen de nodige tijd gevergd heeft en ertoe leidt dat een spoedige bekendmaking in het Belgisch Staatsblad noodzakelijk wordt; | Vu l'urgence motivée par la circonstance que la loi du 12 mai 2024 portant statut social du magistrat I, en ce qui concerne l'introduction des congés, entrera en vigueur le 1er janvier 2025 ; Considérant qu'à partir de cette date, les magistrats peuvent solliciter le congé parental et le congé d'aidant et ont, par conséquent, également le droit de demander à l'Office national de l'emploi l'allocation prévue à cet effet ; Considérant que le présent arrêté fixe le montant de cette allocation et la manière dont celle-ci doit être demandée ; Considérant le fait que le présent arrêté relève de la compétence de plusieurs ministres, que de nombreux avis et accords ont dû être recueillis et ont dû être pris en affaires courantes, ce qui a pris le temps nécessaire et implique une publication urgente au Moniteur belge ; |
Gelet op advies 77.311/16 van de Raad van State, gegeven op 20 | Vu l'avis 77.311/16 du Conseil d'Etat, donné le 20 décembre 2024, en |
december 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 3°, van | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 3°, des lois sur le |
de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; |
Overwegende dat dit besluit valt binnen het kader van de lopende | Considérant que le présent arrêté relève des affaires courantes dès |
zaken, aangezien het gaat om een zaak waarvoor geen nieuw initiatief | lors qu'il s'agit d'une affaire qui n'exige aucune initiative nouvelle |
van de Regering is vereist en die met het oog op de continuïteit van | de la part du Gouvernement et pour laquelle la continuité du pouvoir |
het gezag door de Uitvoerende Macht moet worden behandeld, omdat | impose l'intervention du Pouvoir exécutif sous peine de créer une |
anders een voor de burgers nadelig vacuüm zou ontstaan, zoals bepaald | carence préjudiciable aux citoyens, prévue par la circulaire relative |
in de omzendbrief Lopende zaken van 27 mei 2024, die door de Eerste | aux Affaires courantes du 27 mai 2024, adressée par le Premier |
Minister aan de Regeringsleden werd gericht; | Ministre aux Membres du Gouvernement ; |
Op de voordracht van de Minister van Justitie en van de Minister van | Sur la proposition du Ministre de la Justice et du Ministre du |
Werk, | Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op magistraten die genieten van: |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux magistrats bénéficiant : |
- een ouderschapsverlof in toepassing van de artikelen 331/25 en | - d'un congé parental en application des articles 331/25 et 331/26 du |
331/26 van het Gerechtelijk Wetboek ; | Code judiciaire ; |
- een zorgverlof in toepassing van de artikelen 331/47, 331/48, 331/49 | - d'un congé d'aidant en application des articles 331/47, 331/48, |
en 331/50 van het Gerechtelijk Wetboek. | 331/49 et 331/50 du Code judiciaire. |
Art. 2.In toepassing van artikel 331/25, § 6, eerste lid, van het |
Art. 2.En application de l'article 331/25, § 6, alinéa 1er, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, is het bedrag van de uitkering dat door de | judiciaire, le montant de l'allocation accordée par l'Office national |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend aan de magistraat | de l'Emploi au magistrat bénéficiant d'un congé parental est identique |
die van een ouderschapsverlof geniet, identiek aan het bedrag van de | |
uitkering bedoeld in artikel 35, § 2, eerste tot vierde lid, van het | au montant de l'allocation prévue par l'article 35, § 2, alinéas 1er à |
koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en | 4, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et |
afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen, | absences accordés aux membres du personnel des administrations de |
zoals geïndexeerd in toepassing van artikel 121 van hetzelfde besluit. | l'Etat, tel qu'il est indexé en application de l'article 121 du même arrêté. |
Art. 3.In toepassing van artikel 331/50, vierde lid, van het |
Art. 3.En application de l'article 331/50, alinéa 4, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, is het bedrag van de uitkering dat door de | judiciaire, le montant de l'allocation accordée par l'Office national |
Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening wordt toegekend aan de magistraat | de l'Emploi au magistrat bénéficiant d'un congé d'aidant est identique |
die van een zorgverlof geniet, identiek aan het bedrag van de | |
uitkering bedoeld in artikel 117, § 3, eerste lid en tweede lid, 2°, | au montant de l'allocation prévue par l'article 117, § 3, alinéa 1er |
van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de | et alinéa 2, 2°, de l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux |
congés et absences accordés aux membres du personnel des | |
verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de | administrations de l'Etat, tel qu'il est indexé en application de |
rijksbesturen, zoals geïndexeerd in toepassing van artikel 121 van | l'article 121 du même arrêté. |
hetzelfde besluit. | |
Art. 4.De magistraat die een uitkering in het kader van zijn |
Art. 4.Le magistrat qui souhaite bénéficier d'une allocation dans le |
ouderschapsverlof of zijn zorgverlof wenst te genieten, laat vooraf de | cadre de son congé parental ou de son congé d'aidant, fait remplir au |
aanvraag invullen door zijn korpschef en dient daarna de aanvraag in | préalable la demande par son chef de corps et introduit ensuite la |
bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. | demande auprès de l'Office national de l'emploi. |
De uitkeringsaanvraag wordt ingediend op elektronische wijze volgens | La demande d'allocations est introduite par voie électronique selon |
de modaliteiten en de voorwaarden bepaald krachtens artikel 3 van de | les modalités et les conditions déterminées en vertu de l'article 3 de |
wet van 24 februari 2003 betreffende de modernisering van het beheer | la loi du 24 février 2003 concernant la modernisation de la gestion de |
van de sociale zekerheid en betreffende de elektronische communicatie | la sécurité sociale et concernant la communication électronique entre |
tussen ondernemingen en de federale overheid. | des entreprises et l'autorité fédérale. |
De magistraat moet zich ertoe verbinden om alle attesten die in | Le magistrat doit s'engager à tenir à la disposition de l'Office |
voorkomend geval bij de uitkeringsaanvraag gevoegd moeten worden, ter | national de l'Emploi, toutes les attestations qui doivent le cas |
beschikking te houden van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening en | échéant être jointes à la demande d'allocation et ce, pendant toute la |
dit, tijdens de hele duur van de onderbreking, verlengd met een | durée de l'interruption, prolongée d'une période de cinq ans à compter |
periode van vijf jaar, te rekenen vanaf de eerste dag van het | du premier jour du trimestre civil qui suit celui au cours duquel le |
kalenderkwartaal dat volgt op het kwartaal waarin de betaling van de | paiement de la dernière allocation a eu lieu. |
laatste uitkering heeft plaatsgevonden. | |
De beslissingen betreffende het recht op uitkeringen worden genomen | Les décisions relatives au droit aux allocations sont prises par le |
door de directeur van het werkloosheidsbureau van de Rijksdienst voor | directeur du bureau du chômage de l'Office national de l'Emploi, visé |
Arbeidsvoorziening, bedoeld in de artikelen 1, 5° en 142 van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering, in wiens ambtsgebied de magistraat zijn hoofdverblijfplaats heeft, of door de door hem aangewezen personeelsleden van het werkloosheidsbureau. In afwijking van het vierde lid kunnen, indien dit met het oog op de tijdige behandeling van de dossiers noodzakelijk is, de beslissingen eveneens worden genomen door de personeelsleden van een ander werkloosheidsbureau, binnen de perken van de aan hen door hun directeur verleende bevoegdheden. Deze personeelsleden handelen in voorkomend geval onder gezag van de directeur bedoeld in het vierde lid. Elke verlenging of nieuwe aanvraag dient te worden ingediend met inachtneming van dezelfde formaliteiten en termijnen als een eerste aanvraag. Art. 5.§ 1. Het recht op uitkeringen gaat in de dag aangeduid op de aanvraag om uitkeringen, wanneer alle nodige documenten, behoorlijk en volledig ingevuld, ingediend zijn bij de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening, binnen de termijn van twee maanden, die ingaat de dag na de dag aangeduid in de aanvraag, en berekend van datum tot datum. |
aux articles 1er, 5° et 142 de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage, dans le ressort duquel le magistrat a sa résidence principale ou par les membres du personnel du bureau du chômage désignés par celui-ci. Par dérogation à l'alinéa 4, les décisions peuvent, si le traitement des dossiers dans les délais le requiert, être prises aussi par les membres du personnel d'un autre bureau du chômage dans les limites des pouvoirs qui leur sont conférés par leur directeur. Ces membres du personnel agissent, le cas échéant, sous l'autorité du directeur visé à l'alinéa 4. Toute prolongation ou toute nouvelle demande doit être introduite dans les mêmes formes et délais qu'une première demande. Art. 5.§ 1er. Le droit aux allocations est ouvert à partir du jour indiqué sur la demande d'allocations, lorsque tous les documents nécessaires, dûment et entièrement remplis, ont été soumis à l'Office national de l'Emploi, dans le délai de deux mois, prenant cours le lendemain du jour indiqué sur la demande, et calculé de date à date. |
Wanneer deze documenten, behoorlijk en volledig ingevuld, verzonden | Lorsque ces documents, dûment et entièrement remplis, sont envoyés en |
worden na die termijn, gaat het recht op uitkeringen slechts in de dag | dehors de ce délai, le droit aux allocations n'est ouvert qu'à partir |
van de verzending ervan. Indien het recht op uitkeringen op een latere datum ingaat overeenkomstig het tweede lid, wordt de magistraat toch geacht in ouderschapsverlof of zorgverlof te zijn vanaf de dag die op het aanvraagformulier is aangegeven. § 2. Om te kunnen genieten van de uitkeringen dient de betrokken magistraat over een woonplaats te beschikken in een land behorende tot de Europese Economische Ruimte of in Zwitserland. De uitkeringen worden echter slechts in België uitbetaald. De onderbrekingsuitkeringen worden eenmaal per maand, na vervallen termijn betaald. De betaling geschiedt uiterlijk binnen de termijn van één maand. Deze termijn vangt aan de derde werkdag volgend op het tijdstip waarop de beslissing tot toekenning van het recht op onderbrekingsuitkeringen aan de magistraat werd meegedeeld en ten vroegste vanaf de dag waarop de uitbetalingsvoorwaarden voldaan zijn. De uitkeringen worden betaald per overschrijving op een financiële | du jour de leur envoi. Lorsque le droit aux allocations est ouvert à une date ultérieure, conformément à l'alinéa 2, le magistrat est cependant considéré comme étant en congé parental ou en congé d'aidant depuis le jour mentionné sur le formulaire de demande. § 2. Pour pouvoir bénéficier d'allocations, le magistrat concerné doit disposer d'un domicile dans un pays appartenant à l'Espace économique européen ou en Suisse. Les allocations ne sont toutefois payables qu'en Belgique. Les allocations d'interruption sont payées une fois par mois à terme échu. Le paiement a lieu au plus tard dans le délai d'un mois. Ce délai prend cours le troisième jour ouvrable qui suit le moment où la décision d'octroi du droit aux allocations d'interruption a été communiquée au magistrat et au plus tôt à partir du jour où les conditions de paiement sont remplies. Les allocations sont payées par virement sur un compte financier |
rekening behorend tot de eengemaakte eurobetalingsruimte, zoals | appartenant à l'espace unique de paiements en euros, tel que créé en |
gecreëerd ingevolge de Richtlijn (EU) 2015/2366 van het Europees | vertu de la Directive (UE) 2015/2366 du Parlement européen et du |
Parlement en de Raad van 25 november 2015 betreffende | Conseil du 25 novembre 2015 concernant les services de paiement dans |
betalingsdiensten in de interne markt, houdende wijziging van de | le marché intérieur, modifiant les directives 2002/65/CE, 2009/110/CE |
Richtlijnen 2002/65/EG, 2009/110/EG en 2013/36/EU en Verordening (EU) | et 2013/36/UE et le règlement (UE) n° 1093/2010, et abrogeant la |
nr. 1093/2010 en houdende intrekking van Richtlijn 2007/64/EG. | directive 2007/64/CE. |
Art. 6.De directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau neemt alle |
Art. 6.Le directeur du bureau du chômage compétent prend toutes |
beslissingen inzake toekenning of ontzegging van het recht op | |
uitkeringen na de nodige onderzoekingen en navorsingen te hebben | décisions en matière d'octroi ou d'exclusion du droit aux allocations, |
verricht of laten verrichten. Hij noteert zijn beslissing op een | après avoir procédé ou fait procéder aux enquêtes nécessaires. Il |
onderbrekingsuitkeringskaart waarvan het model en de inhoud worden | inscrit sa décision sur une carte d'interruption d'allocations dont le |
vastgesteld door de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening. De directeur | modèle et le contenu sont fixés par l'Office national de l'Emploi. Le |
stuurt een exemplaar van deze onderbrekingsuitkeringskaart aan de | directeur envoie un exemplaire de cette carte d'interruption |
magistraat. | d'allocations au magistrat. |
Art. 7.§ 1. Wanneer de magistraat zijn ambt opnieuw heeft opgenomen |
Art. 7.§ 1er. Lorsque le magistrat a repris ses fonctions avant |
vóór de afloop van de verschillende minimumperiodes voorzien in de | l'expiration des différentes périodes minimales prévues par les |
artikelen 331/25, § 1, 331/47, § 4, 331/48, § 4, 331/49, § 4, van het | articles 331/25, § 1er, 331/47, § 4, 331/48, § 4, et 331/49, § 4, du |
Gerechtelijk Wetboek, worden de uitkeringen aan de Rijksdienst voor | Code judiciaire, les allocations perçues sont remboursées à l'Office |
Arbeidsvoorziening terugbetaald. | national de l'Emploi. |
De in het eerste lid bedoelde terugbetaling wordt niet gevorderd | Le remboursement prévu à l'alinéa 1er n'est pas réclamé lorsque la |
wanneer de verlofperiode onmiddellijk volgt op een andere periode van | période de congé fait immédiatement suite à une autre période de congé |
ouderschapsverlof of zorgverlof. | parental ou d'aidant. |
In afwijking van het eerste lid, wanneer de ambtshervatting vóór de | Par dérogation à l'alinéa 1er, lorsque la reprise des fonctions avant |
afloop van de verschillende minimumperiodes plaatsvindt op | l'expiration des différentes périodes minimales a lieu à la demande du |
schriftelijk verzoek van de magistraat en in onderling overleg met | magistrat communiquée par écrit et en concertation avec son chef de |
diens korpschef, en de magistraat het werkloosheidsbureau schriftelijk | corps et que le magistrat en a informé par écrit et en temps utile le |
en tijdig ervan in kennis gesteld heeft, leidt een stopzetting van de | bureau de chômage, la cessation de l'interruption des fonctions |
ambtsonderbreking vóór de afloop van de minimumperiode niet tot een | intervenue avant l'expiration de la durée minimale n'entraîne pas la |
terugvordering van de uitkeringen die betrekking hebben op de | récupération des allocations afférentes à la période précédente. Le |
voorafgaande periode. De dag van de stopzetting van de | jour de la cessation de l'interruption des fonctions ainsi que les |
ambtsonderbreking en de dagen die hierop volgen en voorafgaan aan de | jours qui suivent cette cessation et précèdent l'expiration de la |
afloop van de minimumperiode worden proportioneel in mindering | durée minimale, sont déduits proportionnellement de l'allocation |
gebracht van de uitkering die betrekking heeft op de maand waarin de stopzetting plaatsvindt. Zo de kennisgeving aan het werkloosheidsbureau plaatsvindt na dat het verlof al werd stopgezet en de uitkeringen al volledig werden betaald voor de maand waarin de vervroegde stopzetting heeft plaatsgevonden, worden de onterecht toegekende uitkeringen teruggevorderd. Een stopzetting van de ambtsonderbreking vóór de afloop van de minimumperiodes, bedoeld in het eerste lid, doet geen afbreuk aan het feit dat de niet-opgenomen dagen die nodig zijn om aan de minimumduur te voldoen in rekening worden gebracht voor het bepalen van: | afférente au mois au cours duquel la cessation intervient. Si la communication au bureau de chômage est effectuée alors que le congé a déjà cessé et que le paiement des allocations a déjà été effectué en totalité pour le mois pendant lequel la cessation anticipée a eu lieu, les allocations octroyées à tort sont récupérées. Le fait que la cessation de l'interruption des fonctions ait lieu avant l'expiration des durées minimales visées à l'alinéa 1er n'affecte pas le principe selon lequel les jours non pris qui sont nécessaires pour atteindre la durée minimale sont pris en compte dans le calcul de : |
1° de maximumduur van 4, 8, 20 of 40 maanden bedoeld in artikel | 1° la durée maximale de 4, 8, 20 ou 40 mois visée à l'article 331/25, |
331/25, § 1, van het Gerechtelijk Wetboek; | § 1er, du Code judiciaire ; |
2° de maximumduur van 12, 24 of 48 maanden bedoeld in artikel 331/48, | 2° la durée maximale de 12, 24 ou 48 mois visée à l'article 331/48, § |
§ 4, van het Gerechtelijk Wetboek. | 4, du Code judiciaire. |
§ 2. De administrateur-generaal van de Rijksdienst voor | § 2. L'administrateur général de l'Office national de l'Emploi ou |
Arbeidsvoorziening of de door deze laatste aangewezen ambtenaar kan | l'agent désigné par lui peut renoncer à la récupération en cas de |
afzien van de terugvordering in geval van ambtshervatting gemotiveerd | reprise des fonctions motivée par des circonstances exceptionnelles si |
door uitzonderlijke omstandigheden als de magistraat daartoe een | le magistrat introduit à cet effet une requête éventuellement |
verzoekschrift, eventueel vergezeld van de nodige bewijsstukken, heeft | |
ingediend bij de directeur van het werkloosheidsbureau bedoeld in | accompagnée des pièces justificatives nécessaires auprès du directeur |
artikel 6, die het aan de administrateur-generaal doet toekomen. | du bureau du chômage visé à l'article 6, qui la transmet à l'administrateur général. |
Art. 8.§ 1. Alvorens een beslissing tot uitsluiting of terugvordering |
Art. 8.§ 1er. Préalablement à toute décision d'exclusion ou de |
van de uitkeringen te nemen, roept de directeur de magistraat op om | récupération des allocations, le directeur convoque le magistrat aux |
hem te horen. De magistraat moet evenwel niet worden opgeroepen om te | fins d'être entendu. Cependant, le magistrat ne doit pas être convoqué |
worden gehoord in zijn verweermiddelen: | pour être entendu en ses moyens de défense : |
1° wanneer de beslissing tot uitsluiting het gevolg is van een | 1° lorsque la décision d'exclusion est due à une reprise des fonctions |
ambtshervatting of een in ruststelling; | ou à une retraite ; |
2° in geval van terugvordering ten gevolge van de toekenning van een | 2° dans le cas d'une récupération à la suite de l'octroi d'un montant |
uitkeringsbedrag dat niet overeenstemt met de bepalingen van de | d'allocations ne correspondant pas aux dispositions des articles 35, § |
artikelen 35, § 2, eerste tot en met vierde lid, en 117, § 3, eerste | 2, alinéas 1er à 4, et 117, § 3, alinéa 1er et alinéa 2, 2°, de |
lid en tweede lid, 2°, van het koninklijk besluit van 19 november 1998 betreffende de verloven en afwezigheden toegestaan aan de personeelsleden van de rijksbesturen; 3° wanneer de magistraat schriftelijk heeft meegedeeld dat hij niet wenst te worden verhoord. Indien de magistraat de dag van de oproeping belet is, mag hij vragen het verhoor te verdagen tot een latere datum die niet later mag vallen dan vijftien dagen na die welke voor het eerste verhoor was vastgesteld. Behoudens gevallen van overmacht wordt het uitstel maar eenmaal verleend. De aanvraag tot uitstel moet, behoudens in de gevallen van overmacht, op het werkloosheidsbureau toekomen uiterlijk de dag vóór de dag waarop de magistraat werd opgeroepen. De magistraat kan zich laten vertegenwoordigen of bijstaan door een advocaat. § 2. De beslissing van de directeur, waarbij onrechtmatig ontvangen uitkeringen worden teruggevorderd, wordt bij aangetekende zending aan de betrokken magistraat ter kennis gebracht en vermeldt zowel de periode voor dewelke teruggevorderd wordt als het terug te vorderen bedrag. De directeur zendt een afschrift van deze beslissing aan de bevoegde dienst waaronder de magistraat ressorteert. | l'arrêté royal du 19 novembre 1998 relatif aux congés et aux absences accordés aux membres du personnel des administrations de l'Etat ; 3° lorsque le magistrat a communiqué par écrit qu'il ne souhaite pas être entendu. Si le magistrat est empêché le jour de la convocation, il peut demander la remise de l'audition à une date ultérieure, laquelle ne peut être postérieure de plus de quinze jours à celle qui était fixée pour la première audition. La remise n'est accordée qu'une seule fois, sauf en cas de force majeure. La demande de remise doit, sauf en cas de force majeure, parvenir au bureau de chômage au plus tard la veille du jour auquel le magistrat a été convoqué. Le magistrat peut se faire représenter ou se faire assister par un avocat. § 2. La décision du directeur, par laquelle des allocations perçues indûment sont récupérées, est notifiée au magistrat concerné par envoi recommandé et doit mentionner aussi bien la période pour laquelle il y a récupération que le montant à récupérer. Le directeur envoie une copie de cette décision au service compétent dont relève le magistrat. |
Tegen de beslissing van de directeur kan, op straffe van verval, | Un recours contre la décision du directeur peut, sous peine de |
binnen drie maanden na kennisgeving van de beslissing beroep worden | déchéance, être introduit devant le tribunal du travail compétent dans |
ingesteld bij de bevoegde arbeidsrechtbank. | les trois mois de la notification de la décision. |
§ 3. De directeur kan afzien van de terugvordering wanneer: - ofwel de uitkeringen ten onrechte zijn uitbetaald ten gevolge van een juridische of materiële vergissing van het werkloosheidsbureau; - ofwel de magistraat die een vereiste aangifte niet heeft gedaan of deze laattijdig heeft gedaan, bewijst dat hij te goeder trouw heeft gehandeld en dat hij recht zou gehad hebben op uitkeringen indien hij tijdig zijn aangifte zou hebben gedaan. Wanneer de magistraat evenwel bewijst dat hij te goeder trouw uitkeringen ontvangen heeft waarop hij geen recht had, wordt in elk geval de terugvordering beperkt tot de laatste honderdvijftig dagen van onverschuldigde toekenning. Deze beperking wordt niet in acht genomen in geval van cumulatie met een prestatie toegekend krachtens een regeling van sociale zekerheid. Art. 9.Het Beheerscomité van de Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening is gemachtigd om geheel of gedeeltelijk af te zien van de nog terug te |
§ 3. Le directeur peut renoncer à la récupération lorsque : - soit les allocations ont été payées à tort à la suite d'une erreur juridique ou matérielle du bureau du chômage ; - soit le magistrat qui n'a pas effectué une déclaration requise ou l'a effectuée tardivement, prouve qu'il a agi de bonne foi et qu'il aurait eu droit aux allocations s'il avait effectué à temps sa déclaration. Toutefois, lorsque le magistrat prouve qu'il a perçu de bonne foi des allocations auxquelles il n'avait pas droit, la récupération est, en tous cas, limitée aux cent cinquante derniers jours d'indemnisation indue. Cette limitation n'est pas applicable en cas de cumul avec une prestation accordée en vertu d'un régime de sécurité sociale. Art. 9.Le Comité de gestion de l'Office national de l'Emploi est autorisé à renoncer en tout ou en partie aux sommes restant à |
betalen bedragen overeenkomstig de artikelen 171 tot en met 174, met | rembourser, conformément aux articles 171 à 174, à l'exception de |
uitzondering van artikel 173, 5°, van het koninklijk besluit van 25 | l'article 173, 5°, de l'arrêté royal du 25 novembre 1991 portant |
november 1991 houdende de werkloosheidsreglementering. | réglementation du chômage. |
Art. 10.De regels die gelden inzake het toezicht op de toepassing van |
Art. 10.Les règles applicables en matière de contrôle de |
de werkloosheidsreglementering zijn eveneens van toepassing inzake het | l'application de la réglementation du chômage sont également |
toezicht op de toepassing van de bepalingen bedoeld in dit besluit. De | applicables en matière de contrôle de l'application des dispositions |
voor dit toezicht bevoegde ambtenaren zijn eveneens bevoegd voor het | visées par le présent arrêté. Les agents compétents pour ce contrôle, |
toezicht op de toepassing van de bepalingen van dit besluit. | sont également compétents pour le contrôle de l'application des |
dispositions du présent arrêté. | |
Art. 11.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2025. |
Art. 11.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2025. |
Art. 12.De minister bevoegd voor Justitie en de minister bevoegd voor |
Art. 12.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions et le |
ministre qui a le Travail dans ses attributions sont chargés, chacun | |
Werk zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. | en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2025. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2025. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
P. VAN TIGCHELT | P. VAN TIGCHELT |
De Minister van Werk, | Le Ministre du Travail, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |