Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de vormingsinitiatieven voor risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 novembre 2015, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement, relative aux initiatives de formation pour les groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november | collective de travail du 23 novembre 2015, conclue au sein de la |
2015, gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux initiatives de |
de vormingsinitiatieven voor risicogroepen (1) | formation pour les groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het vervaardigen | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de la fabrication et du |
van en de handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen; | commerce de sacs en jute ou en matériaux de remplacement; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015, | travail du 23 novembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
handel in zakken in jute of in vervangingsmaterialen, betreffende de | jute ou en matériaux de remplacement, relative aux initiatives de |
vormingsinitiatieven voor risicogroepen. | formation pour les groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | Sous-commission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
jute of in vervangingsmaterialen | jute ou en matériaux de remplacement |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015 | Convention collective de travail du 23 novembre 2015 |
Vormingsinitiatieven voor risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op | Initiatives de formation pour les groupes à risque (Convention |
29 maart 2016 onder het nummer 132443/CO/120.03) | enregistrée le 29 mars 2016 sous le numéro 132443/CO/120.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen, | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après |
hierna "werknemers" genaamd, die onder het Paritair Subcomité voor het | "travailleurs", des entreprises ressortissant à la Sous-commission |
vervaardigen van en de handel in zakken in jute of in | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
vervangingsmaterialen ressorteren. | matériaux de remplacement. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée de la convention |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor de |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue pour |
jaren 2015 en 2016 in uitvoering van hoofdstuk VIII - Opleiding en | les années 2015 et 2016 en exécution du chapitre VIII - Formation et |
vorming, kwaliteit van de arbeid - van de algemene nationale | qualité du travail - de la convention collective de travail générale |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 november 2015 tot verlenging | nationale du 23 novembre 2015 visant à prolonger la convention |
van de algemene nationale collectieve arbeidsovereenkomst van 14 | collective de travail générale nationale du 14 octobre 2013 de la |
oktober 2013 voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute | Souscommission paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en |
of in vervangingsmaterialen in toepassing van titel XIII, hoofdstuk | jute ou en matériaux de remplacement, en application du titre XIII, |
VIII, afdeling 1 van de wet houdende diverse bepalingen van 27 | chapitre VIII, section 1ère de la loi portant des dispositions |
december 2006 en in toepassing van artikel 30 van de wet op het | diverses du 27 décembre 2006 et en application de l'article 30 de la |
Generatiepact van 23 december 2005. | loi relative au Pacte de solidarité entre les générations du 23 |
décembre 2005. | |
Art. 3.In toepassing van artikel 8 van de collectieve |
Art. 3.En application de l'article 8 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 12 april 2002, gesloten in het Paritair | travail du 12 avril 2002, conclue au sein de la Sous-commission |
Subcomité voor het vervaardigen van en de handel in zakken in jute of | paritaire de la fabrication et du commerce de sacs en jute ou en |
in vervangingsmaterialen, tot oprichting van een fonds voor | matériaux de remplacement, instituant un fonds de sécurité d'existence |
bestaanszekerheid en vaststelling van zijn statuten, algemeen | |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 28 augustus 2002, | et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 août |
bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 9 oktober 2002, kunnen de | 2002, publiée au Moniteur belge du 9 octobre 2002, les employeurs qui, |
werkgevers die in de loop van 2015 en/of 2016 initiatieven nemen of | au cours de 2015 et/ou 2016, prennent ou ont pris des initiatives de |
genomen hebben tot opleiding en vorming van werklieden, genieten van | formation des ouvriers, peuvent bénéficier d'une indemnité |
een forfaitaire tegemoetkoming ten laste van het "Fonds voor | forfaitaire, à charge du "Fonds de sécurité d'existence de la |
bestaanszekerheid voor het vervaardigen van en de handel in zakken in | fabrication et du commerce de sacs en jute ou en matériaux de |
jute of in vervangingsmaterialen". | remplacement". |
Art. 4.Bij voorrang dienen deze opleidings- en vormingsinitiatieven |
Art. 4.Ces initiatives de formation sont destinées prioritairement |
toe te komen aan de vervangers van zij die in het stelsel van | aux remplaçants des travailleurs en régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag zijn getreden. Indien er geen | d'entreprise. S'il n'y a pas de remplaçants, ces moyens seront |
vervangers zijn, worden deze middelen bij voorrang voor nieuwe | affectés de préférence à de nouvelles embauches. |
aanwervingen besteed. | |
Art. 5.Deze forfaitaire tegemoetkoming wordt enkel verleend na |
Art. 5.Cette indemnité forfaitaire est uniquement octroyée après |
voorafgaandelijke schriftelijke aanvraag gericht aan de raad van | demande écrite préalable, adressée au comité de gestion du fonds |
bestuur van voormeld fonds, p/a Krommewege 52 te 9990 Maldegem. | précité, p/a Krommewege 52, à 9990 Maldegem. |
Art. 6.Het bedrag van de forfaitaire tegemoetkoming wordt door de |
Art. 6.Le montant de l'indemnité forfaitaire est fixé par le comité |
raad van bestuur van voormeld fonds vastgelegd naar gelang van de | de gestion du fonds précité selon les dépenses budgétaires annuelles. |
jaarlijkse budgettaire besteding. | |
Art. 7.Het totaal van de jaarlijkse besteding zal in 2015 en in 2016 |
Art. 7.Le total des dépenses annuelles s'élèvera en 2015 et en 2016 |
in elk geval 0,20 pct. op de bruto loonmassa bedragen. | de toute façon à 0,20 p.c. de la masse salariale brute. |
Art. 8.Bij werkloosheid met bedrijfstoeslag zal het |
Art. 8.En cas de régime de chômage avec complément d'entreprise, |
vervangingsengagement bij voorrang worden ingevuld met personen | l'engagement de remplacement sera respecté en faisant en priorité |
behorend tot risicogroepen. | appel à des personnes appartenant aux groupes à risque. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst verstaan | Pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de partijen onder "risicogroepen" : | les parties entendent par "groupes à risque" : |
- de werknemers uit de sector voor het vervaardigen van en de handel | - les travailleurs du secteur de la fabrication et du commerce de sacs |
in zakken in jute of in vervangingsmaterialen die zonder bij- of | en jute ou en matériaux de remplacement qui, sans formation ni |
omscholing het risico lopen langdurig werkloos te worden; | recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de longue durée; |
- de werknemers die door herstructurering of sluiting van hun | - les travailleurs qui perdent leur travail en raison d'une |
onderneming hun werk verliezen en die zonder bij- of omscholing het | restructuration ou d'une fermeture de leur entreprise et qui, sans |
risico lopen langdurig werkloos te worden; | formation ni recyclage, courent le risque de devenir chômeurs de |
- de werknemers die gedurende een lange periode getroffen zijn door | longue durée; - les travailleurs qui sont touchés par le chômage temporaire pendant |
tijdelijke werkloosheid; | une longue période; |
- de werkzoekenden. | - les demandeurs d'emploi. |
Art. 9.Tenminste 0,05 pct. van de loonmassa dient te worden |
Art. 9.Au moins 0,05 p.c. de la masse salariale doit être réservé en |
voorbehouden aan één of meerdere van volgende risicogroepen : | faveur d'un ou plusieurs des groupes à risque suivants : |
1. de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1. les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2. de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2. les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3. de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3. les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | service. Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit van een | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit van 19 | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van langdurig | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi de |
werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réduction |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi d'origine étrangère qui ne possèdent pas la |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | nationalité d'un Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | l'un des parents ne possède pas cette nationalité ou ne la possédait |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | pas au moment de son décès ou dont au moins deux des grands-parents ne |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | possèdent pas cette nationalité ou ne la possédaient pas au moment de |
niet bezaten bij overlijden; | leur décès; |
4. de personen met een verminderde arbeidsgeschiktheid, namelijk : | 4. les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une incapacité de travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées du Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5. de jongeren die nog geen 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, | 5. les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
hetzij in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
een individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
artikel 27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
houdende de werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een | 1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un |
instapstage, bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
besluit van 25 november 1991. | 25 novembre 1991. |
Art. 10.Van de in artikel 9 bedoelde inspanningen moet minstens de |
Art. 10.L'effort visé à l'article 9 doit être destiné au moins pour |
helft besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of meerdere | moitié à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs des groupes |
van de volgende groepen : | suivants : |
a) de in artikel 9, 5. bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 9, 5.; |
b) de in artikel 9, 3. en 4. bedoelde personen die nog geen 26 jaar zijn. | b) les personnes visées à l'article 9, 3. et 4., qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 11.De raad van bestuur van voormeld fonds wordt belast met de |
Art. 11.Le comité de gestion du fonds précité est chargé de |
uitvoering van deze collectieve arbeidsovereenkomst en met het | |
toezicht op de aanvragen, de opleidingsprogramma's en de afrekening | l'exécution de la présente convention collective de travail et de |
van de gevraagde financiële tussenkomsten. | veiller aux demandes, aux programmes de formation et au décompte des |
interventions financières demandées. | |
Art. 12.De raad van bestuur maakt jaarlijks een evaluatie van de |
Art. 12.Le comité de gestion fait annuellement une évaluation des |
gedane inspanningen welke bij het verslag van het fonds aan het | efforts réalisés, qui est annexée au rapport du fonds à la |
paritair subcomité wordt gevoegd. | sous-commission paritaire. |
Art. 13.De ondertekenende partijen vragen dat deze collectieve |
Art. 13.Les parties signataires demandent que la présente convention |
arbeidsovereenkomst algemeen bindend zou verklaard worden per | collective de travail soit rendue obligatoire par arrêté royal. |
koninklijk besluit. | |
Art. 14.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 14.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2015 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2016. | le 1er janvier 2015 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari | 2016. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. |
2017. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |