Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2016, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 janvier 2016, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la diminution des prestations de travail jusqu'à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 JANUARI 2017. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 JANVIER 2017. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari | collective de travail du 26 janvier 2016, conclue au sein de la |
2016, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au droit au |
betreffende het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en | crédit-temps, à la diminution de carrière et à la diminution des |
vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (1) | prestations de travail jusqu'à mi-temps (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2016, | travail du 26 janvier 2016, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, relative au droit au |
het recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | crédit-temps, à la diminution de carrière et à la diminution des |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking. | prestations de travail jusqu'à mi-temps. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 januari 2017. | Donné à Bruxelles, le 10 janvier 2017. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 januari 2016 | Convention collective de travail du 26 janvier 2016 |
Recht op tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van de | Droit au crédit-temps, à la diminution de carrière et à la diminution |
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking (Overeenkomst | des prestations de travail jusqu'à mi-temps (Convention enregistrée le |
geregistreerd op 29 maart 2016 onder het nummer 132449/CO/133) | 29 mars 2016 sous le numéro 132449/CO/133) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die onder het | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | Commission paritaire de l'industrie du tabac. |
Onder "werknemers" verstaat men : de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
arbeiders. | Modalités |
Modaliteiten Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden, |
Art. 2.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
overeenkomstig artikel 4, § 1, 3° van de collectieve | conformément à l'article 4, § 1er, 3° de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een | travail n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, |
stelsel van tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor | de diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
de arbeiders die 5 jaar anciënniteit bereikt hebben in de onderneming | ouvriers ayant atteint 5 ans d'ancienneté au sein de l'entreprise et |
en die voldoen aan alle voorwaarden van collectieve | qui répondent à toutes les conditions de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103, de opnamevormen voltijds tijdskrediet of | travail n° 103, les possibilités de prise d'un crédit-temps à temps |
halftijdse loopbaanvermindering voorzien in het kader van het | plein ou de la diminution de carrière à mi-temps sont prévues dans le |
tijdskrediet met motief van maximaal 36 maanden over de loopbaan. | cadre du crédit-temps avec motifs de maximum 36 mois sur la carrière. |
Art. 3.De ondernemingen kunnen, rekening houdend met de goede |
Art. 3.Les entreprises peuvent, en tenant compte de la bonne |
werkorganisatie, overeenkomstig artikelen 6 en 9 van voornoemde | organisation du travail, conformément aux articles 6 et 9 de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail |
de concrete toepassingsmodaliteiten bepalen van het stelsel van 1/5de | précitée, déterminer les modalités d'application concrètes du système |
loopbaanvermindering voor de voltijdse arbeiders die in ploegen zijn | de diminution de carrière de 1/5ème pour les ouvriers à temps plein |
tewerkgesteld. | qui travaillent en équipes. |
Art. 4.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt, |
Art. 4.Pour la durée de la présente convention collective de travail, |
overeenkomstig artikel 8, § 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst | conformément à l'article 8, § 3 de la convention collective de travail |
nr. 103 van 27 juni 2012 tot invoering van een stelsel van | n° 103 du 27 juin 2012 instaurant un système de crédit-temps, de |
tijdskrediet, loopbaanvermindering en landingsbanen, voor de arbeiders | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière, pour les |
die voldoen aan alle voorwaarden van collectieve arbeidsovereenkomst | ouvriers qui répondent à toutes les conditions de la convention |
nr. 103, in afwijking van artikel 8, § 1, de leeftijd op 50 jaar | collective de travail n° 103, l'âge est abaissé à 50 ans, par |
dérogation à l'article 8, § 1er, pour les ouvriers qui réduisent leurs | |
gebracht voor de werknemers die hun voltijdse betrekking verminderen | prestations de travail à temps plein à concurrence d'un jour ou deux |
ten belope van één dag of twee halve dagen per week en die voorafgaand | demi-jours par semaine et qui antérieurement ont effectué une carrière |
aan deze vermindering een beroepsloopbaan van ten minste 28 jaar | professionnelle d'au moins 28 ans. |
hebben doorlopen. Art. 5.In geval een arbeider overstapt van een vorm van |
Art. 5.Dans le cas où un ouvrier passe d'une forme de diminution de |
loopbaanvermindering in het kader van tijdskrediet (collectieve | carrière dans le cadre du crédit-temps (convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103) naar een vorm van stelsel van | travail n° 103) à une forme de régime de chômage avec complément |
werkloosheid met bedrijfstoeslag, zal de aanvullende vergoeding ten | d'entreprise, l'indemnité complémentaire à charge de l'employeur, |
laste van de werkgever, als bepaald in de voor de sector geldende | telle que définie dans les conventions collectives sectorielles en |
desbetreffende collectieve arbeidsovereenkomsten, berekend worden op | vigueur pour ces régimes, sera calculée sur la base d'un salaire à |
basis van een voltijds loon. | temps plein. |
Art. 6.De werknemers bedoeld in artikel 1 die 55 jaar zijn en die |
Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er, qui sont âgés de 55 |
voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5 van het | ans et satisfont aux conditions définies à l'article 6, § 5 de |
koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door artikel | l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 de |
4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, kunnen in | l'arrêté royal du 30 décembre 2014, peuvent, en application de |
toepassing van artikel 8, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst | l'article 8, § 1er de la convention collective de travail n° 103, |
nr. 103 hun arbeidsprestaties verminderen tot een halftijdse | |
betrekking of 1/5de loopbaanvermindering voor zover zij op het | réduire leurs prestations de travail à mi-temps ou d'l/5ème, pour |
ogenblik van de schriftelijke kennisgeving van de vermindering van de | autant qu'au moment de la notification écrite de la réduction des |
arbeidsprestaties aan de werkgever voldoen aan : | prestations de travail : |
- ofwel een beroepsloopbaan in de zin van artikel 3, § 3 van het | - soit ils comptent une carrière, au sens de l'article 3, § 3 de |
koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van | l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec |
werkloosheid met bedrijfstoeslag van 35 jaar als loontrekkende hebben; | complément d'entreprise, de 35 ans en tant que travailleur salarié; |
- ofwel minstens 5 of 7 jaar in een zwaar beroep in de zin van artikel | - soit ils ont travaillé 5 ou 7 ans dans un métier lourd au sens de |
3, § 1 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het | l'article 3, § 1er de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de |
stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag hebben gewerkt. Deze | |
periode van 5/7 jaar moet gelegen zijn in de loop van de voorafgaande | chômage avec complément d'entreprise. Cette période de 5/7 ans doit se |
10 (voor 5 jaar) of 15 (voor 7 jaar) kalenderjaren; | situer dans le courant des 10 (pour 5 ans) ou 15 (pour 7 ans) années |
- ofwel minstens 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel | civiles précédentes; - soit ils ont travaillé au moins 20 ans dans un régime de travail tel |
1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 | que visé à l'article 1er de la convention collective de travail n° 46 |
hebben gewerkt; | du 23 mars 1990; |
- ofwel voldoen aan de voorwaarden zoals bepaald in artikel 6, § 5, 1° | - soit ils remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° |
van het koninklijk besluit van 12 december 2001, zoals gewijzigd door | de l'arrêté royal du 12 décembre 2001, tel que modifié par l'article 4 |
artikel 4 van het koninklijk besluit van 30 december 2014, indien de | de l'arrêté royal du 30 décembre 2014, pour autant que l'entreprise |
betrokken onderneming erkend is als onderneming in moeilijkheden of in | concernée soit reconnue comme entreprise en difficultés ou en |
herstructurering en naar aanleiding hiervan een collectieve | restructuration et qu'en conséquence elle ait conclu une convention |
arbeidsovereenkomst heeft afgesloten die uitdrukkelijk verwijst naar | collective de travail qui se réfère explicitement à la convention |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van de Nationale Arbeidsraad. Geldigheid Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gesloten voor een onbepaalde duur gaat in op 1 januari 2015 en vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2015, geregistreerd op 30 juli 2015 onder het nummer 128372/CO/133, betreffende het recht op een vermindering van de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking of 1/5de loopbaanvermindering voor werknemers tewerkgesteld in een zwaar beroep, in een regime met nachtprestaties of met een lange loopbaan (35 jaar) in de ondernemingen. Ieder der contracterende partijen kan onderhavige overeenkomst opzeggen, mits een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk van de contracterende partijen. Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal worden neergelegd ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en de algemeen verbindende kracht bij koninklijk besluit wordt gevraagd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 januari 2017. De Minister van Werk, |
collective de travail n° 118 du Conseil national du travail. Validité Art. 7.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er janvier 2015. Elle remplace la convention collective de travail du 23 juin 2015, enregistrée le 30 juillet 2015 sous le n° 128372/CO/133, relative au droit à une réduction des prestations de travail à mi-temps ou une diminution de carrière d'1/5ème pour les travailleurs occupés dans un métier lourd, dans un régime avec prestations de nuit ou comptant une longue carrière (35 ans) dans les entreprises. Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Cette convention collective de travail sera déposée au Greffe de la Direction générale Relations collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et Concertation sociale et la force obligatoire par arrêté royal est demandée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 janvier 2017. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |