← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen inzake het wegverkeer. - Duitse vertaling "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen inzake het wegverkeer. - Duitse vertaling | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route et l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière. - Traduction allemande |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER 10 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de weg en van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de overtredingen inzake het wegverkeer. - Duitse vertaling De hiernavolgende tekst is de Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 10 februari 2018 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 juli 2000 betreffende de inning en de consignatie van een som bij het vaststellen van sommige inbreuken inzake het vervoer over de | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS 10 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de transport par route et l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation d'infractions en matière de circulation routière. - Traduction allemande Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de l'arrêté royal du 10 février 2018 modifiant l'arrêté royal du 19 juillet 2000 relatif à la perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation de certaines infractions en matière de |
weg en van het koninklijk besluit van 19 april 2014 betreffende de | transport par route et l'arrêté royal du 19 avril 2014 relatif à la |
inning en de consignatie van een som bij de vaststelling van de | perception et à la consignation d'une somme lors de la constatation |
overtredingen inzake het wegverkeer (Belgisch Staatsblad van 22 | d'infractions en matière de circulation routière (Moniteur belge du 22 |
februari 2018). | février 2018). |
Deze vertaling is opgemaakt door de Vertaaldienst van de Federale | Cette traduction a été établie par le Service de traduction du Service |
Overheidsdienst Mobiliteit en Vervoer in Brussel. | public fédéral Mobilité et Transports à Bruxelles. |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST MOBILITÄT UND TRANSPORTWESEN |
10. FEBRUAR 2018 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen | 10. FEBRUAR 2018 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen |
Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung und die Hinterlegung eines | Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung und die Hinterlegung eines |
Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der | Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter Übertretungen bei der |
Personen- und Güterbeförderung im Straßenverkehr und des Königlichen | Personen- und Güterbeförderung im Straßenverkehr und des Königlichen |
Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung | Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung |
eines Geldbetrags bei der Feststellung der Verstöße in Sachen | eines Geldbetrags bei der Feststellung der Verstöße in Sachen |
Straßenverkehr | Straßenverkehr |
PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, | PHILIPPE, Konig der Belgier, Allen Gegenwartigen und Zukunftigen, |
Unser Gruß! | Unser Gruß! |
Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die | Aufgrund des am 16. März 1968 koordinierten Gesetzes über die |
Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1 und Artikel 65 § 1 Absatz | Straßenverkehrspolizei, Artikel 1 Absatz 1 und Artikel 65 § 1 Absatz |
1, ersetzt durch das Gesetz vom 9. März 2014; | 1, ersetzt durch das Gesetz vom 9. März 2014; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 über die Zahlung |
und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter | und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung bestimmter |
Übertretungen bei der Personen- und Güterbeförderung im | Übertretungen bei der Personen- und Güterbeförderung im |
Straßenverkehr; | Straßenverkehr; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung |
und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung der | und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der Feststellung der |
Verstöße in Sachen Straßenverkehr; | Verstöße in Sachen Straßenverkehr; |
Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; | Aufgrund der Beteiligung der Regionalregierungen; |
Aufgrund der Stellungnahmen der Finanzinspektoren vom 2. März 2017, 8. | Aufgrund der Stellungnahmen der Finanzinspektoren vom 2. März 2017, 8. |
Mai 2017, 10. Mai 2017 und 27. Oktober 2017; | Mai 2017, 10. Mai 2017 und 27. Oktober 2017; |
Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 11. | Aufgrund des Einverständnisses des Ministers des Haushalts vom 11. |
Dezember 2017; | Dezember 2017; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.525/4 des Staatsrates vom 12. Juni | Aufgrund des Gutachtens Nr. 61.525/4 des Staatsrates vom 12. Juni |
2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am | 2017, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 2 der am |
12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag des Ministers des Innern, des Ministers der Justiz, des | Auf Vorschlag des Ministers des Innern, des Ministers der Justiz, des |
Ministers der Finanzen und des Ministers der Mobilität, | Ministers der Finanzen und des Ministers der Mobilität, |
Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: | Haben Wir beschloßen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - In den Artikeln 9.2.2, 11 und 21 Nr. 2 des Königlichen | Artikel 1 - In den Artikeln 9.2.2, 11 und 21 Nr. 2 des Königlichen |
Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung | Erlasses vom 19. April 2014 über die Erhebung und die Hinterlegung |
eines Geldbetrags bei der Feststellung der Verstöße in Sachen | eines Geldbetrags bei der Feststellung der Verstöße in Sachen |
Straßenverkehr werden die Wörter "das dem Muster in Anlage | Straßenverkehr werden die Wörter "das dem Muster in Anlage |
entspricht," bzw. "gemäß dem Muster in Anlage," aufgehoben. | entspricht," bzw. "gemäß dem Muster in Anlage," aufgehoben. |
Art. 2 - Artikel 26 desselben Erlasses wird aufgehoben. | Art. 2 - Artikel 26 desselben Erlasses wird aufgehoben. |
Art. 3 - Im selben Erlass wird die Anlage "Erklärendes Dokument | Art. 3 - Im selben Erlass wird die Anlage "Erklärendes Dokument |
bezüglich der Zahlung" aufgehoben. | bezüglich der Zahlung" aufgehoben. |
Art. 4 - In Artikel 5 § 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 | Art. 4 - In Artikel 5 § 2 des Königlichen Erlasses vom 19. Juli 2000 |
über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der | über die Zahlung und die Hinterlegung eines Geldbetrags bei der |
Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen-und | Feststellung bestimmter Übertretungen bei der Personen-und |
Güterbeförderung im Straßenverkehr, abgeändert durch die Erlasse vom | Güterbeförderung im Straßenverkehr, abgeändert durch die Erlasse vom |
27. März 2006 und 27. Februar 2013, wird die Bestimmung unter Punkt | 27. März 2006 und 27. Februar 2013, wird die Bestimmung unter Punkt |
3.2 wie folgt ersetzt: | 3.2 wie folgt ersetzt: |
"Ein Dokument mit den Zahlungsmodalitäten wird dem Zuwiderhandelnden | "Ein Dokument mit den Zahlungsmodalitäten wird dem Zuwiderhandelnden |
ausgehändigt oder zugestellt.". | ausgehändigt oder zugestellt.". |
Art. 5 - Der vorliegende Erlass tritt am 22. Februar 2018 in Kraft. | Art. 5 - Der vorliegende Erlass tritt am 22. Februar 2018 in Kraft. |
Art. 6 - Der Minister des Innern, der Minister der Justiz, der | Art. 6 - Der Minister des Innern, der Minister der Justiz, der |
Minister der Finanzen und der Minister der Mobilität sind, jeder für | Minister der Finanzen und der Minister der Mobilität sind, jeder für |
seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | seinen Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2018 | Gegeben zu Brüssel, den 10. Februar 2018 |
PHILIPPE | PHILIPPE |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
J. JAMBON | J. JAMBON |
Der Minister der Justiz | Der Minister der Justiz |
K. GEENS | K. GEENS |
Der Minister der Finanzen | Der Minister der Finanzen |
J. VANOVERTVELDT | J. VANOVERTVELDT |
Der Minister der Mobilität | Der Minister der Mobilität |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |