Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van vier bijkomende verlofdagen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 décembre 2006, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de quatre jours de congé supplémentaires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december | collective de travail du 21 décembre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van vier | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de quatre jours de |
bijkomende verlofdagen (1) | congé supplémentaires (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; | la Région wallonne et de la Communauté germanophone; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2006, | travail du 21 décembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, tot toekenning van vier | de la Communauté germanophone, relative à l'octroi de quatre jours de |
bijkomende verlofdagen. | congé supplémentaires. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
-diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Duitstalige Gemeenschap | de la Communauté germanophone |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 december 2006 | Convention collective de travail du 21 décembre 2006 |
Toekenning van 4 bijkomende verlofdagen | Octroi de quatre jours de congé supplémentaires |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juni 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juin 2007 sous le numéro |
83432/CO/319.02) | 83432/CO/319.02) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werknemers en op de werkgevers die ressorteren onder Paritair | aux travailleurs et aux employeurs qui ressortissent à la |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et |
Gemeenschap, met uitzondering van de "services d'accueil spécialisé de | de la Communauté germanophone; à l'exception des services d'accueil |
la petite enfance (SASPE)" en met uitzondering van de werknemers en | spécialisé de la petite enfance (SASPE), ainsi qu'à l'exception des |
van de werkgevers van de inrichtingen en -diensten die erkend en/of | travailleurs et des employeurs des établissements et services agréés |
gesubsidieerd worden door de Franse Gemeenschapscommissie. | et/ou subsidiés par la Commission communautaire française. |
Art. 2.Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijk en |
Art. 2.Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, et |
mannelijke bedienden en de werksters en werklieden. | les ouvrières et ouvriers. |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen | CHAPITRE II. - Dispositions |
Art. 3.Er worden vier bijkomende verlofdagen toegekend. Om deze |
Art. 3.Il est octroyé quatre jours de congé supplémentaires. Pour |
verlofdagen te kunnen genieten, moet de werknemer zes maanden | bénéficier de ces jours de congé, le travailleur doit prouver six mois |
anciënniteit in de instelling bewijzen. | d'ancienneté dans l'institution. |
Art. 4.Deze maatregel is proportioneel van toepassing op de deeltijds |
Art. 4.Cette mesure s'applique proportionnellement pour les |
tewerkgestelde werknemers. | travailleurs à temps partiel. |
Art. 5.Bovendien, worden er vier dagen verlof toegekend aan de |
Art. 5.En sus, il est accordé quatre jours de congé aux membres du |
personeelsleden bedoeld in de artikelen 1 en 2 die beenmerg afstaan. | personnel visés aux articles 1er et 2 qui effectuent un don de moelle. |
Art. 6.De collectieve arbeidsovereenkomsten gesloten in de |
Art. 6.Les conventions collectives de travail conclues au sein des |
inrichtingen en diensten die voordeligere bepalingen inhouden voor de | établissements et services, et contenant des dispositions plus |
werknemers, blijven van toepassing. | avantageuses pour les travailleurs, restent d'application. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt van kracht op 28 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2002 en wordt voor onbepaalde duur gesloten. | le 28 janvier 2002 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Zij herroept en vervangt artikel 7 van de collectieve | Elle abroge et remplace l'article 7 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst van 24 juni 1991 betreffende het geldelijk statuut | travail du 24 juin 1991 relative au statut pécuniaire du personnel (n° |
van het personeel (nr. 28285 - koninklijk besluit van 14 januari 1992 | 28285 - arrêté royal du 14 janvier 1992 - Moniteur belge du 8 février |
- Belgisch Staatsblad van 8 februari 1992), artikel 7 van de | 1992), l'article 7 de la convention collective de travail du 19 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 1992 betreffende het | |
geldelijk statuut van het personeel (nr. 31808 - koninklijk besluit | novembre 1992 relative au statut pécuniaire du personnel (n° 31808 - |
van 23 maart 1994 - Belgisch Staatsblad van 18 mei 1994) en de | arrêté royal du 23 mars 1994 - Moniteur belge du 18 mai 1994) et les |
artikelen 7 en 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 maart | articles 7 et 8 de la convention collective de travail du 1er mars |
1994 betreffende het geldelijk statuut van het personeel (nr. 35666 - | 1994 relative au statut pécuniaire du personnel (n° 35666 - arrêté |
koninklijk besluit van 21 december 1994). | royal du 21 décembre 1994). |
Zij kan door een van de ondertekenende partijen worden opgezegd via | Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre |
een aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | recommandée adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten | établissements et services d'éducation et d'hébergement de la |
van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige | Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté |
Gemeenschap, mits een opzeggingstermijn van zes maanden wordt | germanophone, moyennant le respect d'un préavis de six mois. |
nageleefd. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2008. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |