Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen | distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein |
in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers | d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs |
(1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen in | distribution, relative au statut des délégations syndicales au sein |
ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers. | d'entreprises avec moins de 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege: | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
____ | _______ |
Nota | Note |
(1)Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Statuut van de vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan | Statut des délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de |
50 arbeiders en minstens 35 werknemers (Overeenkomst geregistreerd op | 50 ouvriers et au moins 35 travailleurs (Convention enregistrée le 16 |
16 juli 2007 onder het nummer 83910/CO/149.01) | juillet 2007 sous le numéro 83910/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 20 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 4 | En exécution de l'article 20 de l'accord national 2007-2008 du 4 juin |
juni 2007 | 2007 |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beginselen | CHAPITRE II. - Principes généraux |
Art. 2.Deze overeenkomst, aangegaan in uitvoering van en |
Art. 2.La présente convention collective de travail, conclue en |
overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende het | exécution et conformément aux conventions collectives de travail |
statuut van de vakbondsafvaardigingen van het personeel der | relatives au statut des délégations syndicales du personnel des |
ondernemingen, op 24 mei en 30 juni 1971 afgesloten in de Nationale | entreprises conclues les 24 mai et 30 juin 1971 au sein du Conseil |
Arbeidsraad, regelt de oprichting en het statuut van de | national du travail, règle l'institution et le statut de la délégation |
vakbondsafvaardiging van het werkliedenpersoneel in bedrijven met | syndicale du personnel ouvrier dans des entreprises avec moins de 50 |
minder dan 50 arbeiders en minstens 35 werknemers, waarvan minstens 30 | ouvriers et au moins 35 travailleurs, dont au moins 30 ouvriers. |
arbeiders. Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in de geest van | La présente convention collective de travail est conclue dans l'esprit |
de algemene beginselen van de collectieve arbeidsovereenkomst van de | des principes généraux de la convention collective de travail du |
Nationale Arbeidsraad van 24 mei 1971, artikelen 2 tot 5. | Conseil national du travail du 24 mai 1971, articles 2 à 5. |
Art. 3.Ondernemingen die op het ogenblik van de vernieuwing van de |
Art. 3.Les entreprises qui, au moment du renouvellement de la |
bestaande vakbondsafvaardiging dalen onder de drempel van 35 | délégation syndicale existante, passent en dessous du seuil de 35 |
werknemers maar nog altijd 25 arbeiders tellen, behouden deze | travailleurs tout en comptant toujours 25 ouvriers maintiennent cette |
vakbondsafvaardiging. In ondernemingen die op het ogenblik van de | délégation syndicale. Dans les entreprises qui, au moment du |
vernieuwing van de bestaande vakbondsafvaardiging dalen onder de | renouvellement de la délégation syndicale existante, passent |
drempel van 25 arbeiders, behouden de vakbondsafgevaardigden | au-dessous du seuil de 25 ouvriers, les délégués syndicaux conservent |
uitsluitend hun bescherming tot aan de volgende sociale verkiezingen. | exclusivement leur protection jusqu'aux prochaines élections sociales. |
Als "onderneming" wordt beschouwd : verschillende technische | Sont considérées comme "entreprise" : les différentes unités |
bedrijfseenheden die deel uitmaken van 1 juridische bedrijfseenheid en | techniques d'exploitation qui font partie d'une seule entité juridique |
vice versa. | et vice versa. |
Art. 4.De werkgevers erkennen dat hun "gesyndiceerd |
Art. 4.Les employeurs reconnaissent que leur personnel ouvrier |
arbeiderspersoneel" bij hen vertegenwoordigd is door een | |
vakbondsafvaardiging waarvan de leden aangewezen worden onder het | syndiqué est représenté auprès d'eux par une délégation syndicale dont |
georganiseerd werkliedenpersoneel van de onderneming. Onder "gesyndiceerd arbeiderspersoneel" wordt verstaan : de arbeiders aangesloten bij één van de in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties. Art. 5.De werkgevers verbinden er zich toe op het personeel geen enkele druk uit te oefenen om hen te beletten bij een vakbond aan te sluiten en aan de niet-aangeslotenen geen andere voorrechten dan aan de aangesloten arbeiders toe te kennen. De vakbondsafvaardigingen verbinden er zich toe in de ondernemingen de praktijken van paritaire verhoudingen na te leven die met de geest van |
les membres sont désignés parmi le personnel ouvrier syndiqué de l'entreprise. Par "personnel ouvrier syndiqué" on entend : le personnel ouvrier affilié à une des organisations de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire. Art. 5.Les employeurs s'engagent à n'exercer aucune pression sur le personnel pour l'empêcher de se syndiquer et à ne pas consentir aux ouvriers non syndiqués d'autres prérogatives qu'aux ouvriers syndiqués. Les délégations syndicales s'engagent à observer dans les entreprises les pratiques de relations conformes à l'esprit de la présente |
deze overeenkomst overeenstemmen. | convention. |
Art. 6.De werkgevers en de vakbondsafvaardiging : |
Art. 6.Les employeurs et les délégations syndicales : |
1. geven in alle omstandigheden blijk van zin voor rechtvaardigheid, | 1. témoignent en toutes circonstances de l'esprit de justice, d'équité |
redelijkheid en verzoening die bepalend is voor de goede sociale | et de conciliation qui conditionne les bonnes relations sociales dans |
verhoudingen in de onderneming; | l'entreprise; |
2. leven de sociale wetgeving, de collectieve arbeidsovereenkomsten en | 2. respectent la législation sociale, les conventions collectives de |
het arbeidsreglement na en bundelen hun inspanningen om de naleving | travail et le règlement de travail et conjugent leurs efforts en vue |
ervan te verzekeren. | d'en assurer le respect. |
HOOFDSTUK III. - Oprichting en samenstelling van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE III. - Institution et composition de la délégation syndicale |
Afdeling 1. - Ondernemingen met 35 werknemers (waarvan minstens 30 | Section 1re. - Entreprises avec 35 travailleurs (dont au moins 30 |
arbeiders) en met een comité voor preventie en bescherming op het werk | ouvriers) et ayant un comité pour la prévention et la protection au travail |
Art. 7.1. Op schriftelijk verzoek van één of meerdere in het paritair |
Art. 7.1. A la demande écrite d'une ou plusieurs organisations de |
travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, une | |
subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, wordt in de bij | délégation syndicale du personnel ouvrier, dont le nombre de délégués |
artikel 2 bedoelde ondernemingen, waar een comité voor preventie en bescherming op het werk werd opgericht, een vakbondsafvaardiging ingesteld, waarvan het aantal afgevaardigden wordt vastgesteld op twee effectieven. 2. Deze twee effectieve afgevaardigden worden aangeduid uit de lijst van de beschermde arbeiders naar aanleiding van de laatste verkiezingen voor het comité voor preventie en bescherming op het werk. 3. De mandaten worden hernieuwd naar aanleiding van de verkiezingen voor de ondernemingsraden en de comités voor preventie en bescherming op het werk. De werknemersorganisaties beschikken na deze verkiezingen over een periode van zes maanden om tot de aanduiding over te gaan. | est fixé à deux effectifs, est instituée dans les entreprises visées à l'article 2 dans lesquelles un comité pour la prévention et pour la protection au travail a été institué. 2. Ces deux délégués effectifs sont désignés dans la liste des ouvriers protégés suite aux dernières élections du comité pour la prévention et pour la protection au travail. 3. Les mandats sont renouvelés à l'occasion des élections pour les conseils d'entreprise et les comités pour la prévention et pour la protection au travail. Les organisations de travailleurs disposent, après ces élections, d'une période de six mois pour désigner ces délégués. |
4. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt | 4. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin durant l'exercice de |
tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen, heeft de | celui-ci, pour quelque raison que ce soit, l'organisation de |
werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de | travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner |
persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen voor zover deze | la personne qui occupera le mandat jusqu'à son terme, pour autant |
voldoet aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde | qu'elle réponde aux conditions définies dans cette convention |
voorwaarden. | collective de travail. |
Afdeling 2. - Ondernemingen met 35 werknemers (waarvan minstens 30 | Section 2. - Entreprises avec 35 travailleurs (dont au moins 30 |
arbeiders) en zonder comité voor preventie en bescherming op het werk | ouvriers) n'ayant pas de comité pour la prévention et pour la protection au travail |
Art. 8.1. Vanaf 1 januari 2003 wordt in ondernemingen met 35 |
Art. 8.1. A partir du 1er janvier 2003, une délégation syndicale dont |
le nombre de délégués effectifs est fixé à deux est instituée, dans | |
les entreprises visées à l'article 1er avec 35 travailleurs (dont au | |
werknemers (waarvan minstens 30 arbeiders) en waar geen comité voor | moins 30 ouvriers) et dans lesquelles un comité pour la prévention et |
preventie en bescherming op het werk werd verkozen, op schriftelijk | pour la protection au travail n'a pas été élu, à la demande écrite |
verzoek van één of meerdere in het paritair subcomité | |
vertegenwoordigde werknemersorganisaties, in de bij artikel 1 bedoelde | d'une ou plusieurs organisations de travailleurs représentées au sein |
ondernemingen, een vakbondsafvaardiging ingesteld waarvan het aantal | |
effectieve afgevaardigden wordt vastgesteld op twee, zo ten minste 50 | de la sous-commission paritaire, à condition qu'au moins 50 p.c. des |
pct. van de arbeiders hierom verzoekt. | ouvriers le demandent. |
2. Indien een in het paritair subcomité vertegenwoordigde | 2. Si une organisation des travailleurs représentée au sein de la |
werknemersorganisatie voor de eerste maal een vakbondsafvaardiging | sous-commission paritaire désire, pour la première fois, instituer une |
wenst op te richten in een onderneming met minder dan 50 arbeiders en | délégation syndicale dans une entreprise avec moins de 50 ouvriers et |
minstens 35 werknemers, waarvan minstens 30 arbeiders, dan kan deze | au moins 35 travailleurs, dont au moins 30 ouvriers, elle peut suivre |
werknemersorganisatie de volgende procedure volgen : | la procédure suivante : |
- de betrokken werknemersorganisatie richt aan de voorzitter van het | - l'organisation de travailleurs concernée adresse une lettre |
paritair subcomité een aangetekend schrijven, met de intentie tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging in een met naam en adres omschreven onderneming; - de betrokken werknemersorganisatie vermeldt de naam van haar kandidaat-afgevaardigde(n) die zij wenst aan te duiden. Na ontvangst van het aangetekend schrijven deelt de voorzitter van het paritair subcomité aan de betrokken onderneming en aan de in het paritair subcomité vertegenwoordigde organisaties mee dat een vakbondsorganisatie wil overgaan tot het oprichten van een vakbondsafvaardiging. De in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisatie | recommandée au président de la sous-commission paritaire mentionnant l'intention d'instituer une délégation syndicale dans une entreprise dont la dénomination et l'adresse sont mentionnées; - l'organisation syndicale concernée mentionne le nom du (de ses) candidat(s)-délégué(s) qu'elle désire désigner. Après réception de la lettre recommandée, le président de la sous-commission paritaire signale à l'entreprise concernée et aux organisations représentées au sein de la sous-commission paritaire qu'une organisation syndicale désire instituer une délégation syndicale. L'organisation de travailleurs représentée au sein de la |
beschikt over 30 kalenderdagen vanaf het versturen van het aangetekend | sous-commission paritaire dispose de 30 jours civils, à compter de |
schrijven aan de voorzitter van het paritair subcomité, om te bewijzen | l'envoi de la lettre recommandée au président de la sous-commission |
dat 50 pct. van de arbeiders verzoekt om de oprichting van een | paritaire, pour prouver que 50 p.c. des ouvriers demandent |
vakbondsafvaardiging. | l'institution d'une délégation syndicale. |
3. Om het mandaat van afgevaardigde te kunnen uitoefenen moeten de | 3. Pour pouvoir exercer le mandat de délégué, les membres du personnel |
leden van de arbeiders aangesloten bij één der werknemersorganisaties, | ouvrier affiliés à l'une des organisations de travailleurs visées à |
bedoeld bij artikel 4, aan de volgende voorwaarden voldoen : | l'article 4, doivent remplir les conditions suivantes : |
- ofwel ten minste 25 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanstelling | - ou bien être âgés de 25 ans au moins au moment de la désignation et |
en sedert ten minste 3 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn; | être occupés depuis 3 ans au moins dans l'entreprise; |
- ofwel ten minste 5 jaar in de onderneming tewerkgesteld zijn, | - ou bien être occupés depuis 5 ans au moins dans l'entreprise quel |
ongeacht de leeftijd. | que soit leur âge. |
Art. 9.Het mandaat neemt, in ieder geval, een einde op schriftelijk |
Art. 9.En tout état de cause, le mandat prend fin à la requête écrite |
verzoek van de werknemersorganisatie die de kandidatuur van de afgevaardigde heeft voorgedragen. Indien het mandaat van een vakbondsafgevaardigde een einde neemt tijdens de uitoefening ervan om gelijk welke redenen, heeft de werknemersorganisatie waartoe deze afgevaardigde behoort, het recht de persoon aan te duiden die het mandaat zal voleindigen voor zover deze voldoet aan de in deze collectieve arbeidsovereenkomst gestelde voorwaarden. Om te bepalen wanneer een bedrijf moet overgaan tot de oprichting van een vakbondsafvaardiging wordt het aantal arbeiders geteld volgens de modaliteiten van de sociale verkiezingen. Art. 10.De aangestelde of verkozen afgevaardigden worden uitgekozen op grond van het gezag waarover zij bij de uitvoering van hun kiese opdrachten moeten beschikken en hun bevoegdheid die een degelijke kennis van de onderneming en van de bedrijfstak omvat. De duur van de mandaten wordt op vier jaar bepaald. De mandaten kunnen hernieuwd worden. Art. 11.De vakbondsafgevaardigden worden aangesteld door de in het paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties, hetzij op grond van het aantal van hun aangeslotenen (voor die ondernemingen waar er geen sociale verkiezingen plaatsvonden), hetzij op grond van de stemresultaten van de verkiezingen in ondernemingsraad en/of comité voor preventie en bescherming op het werk (afhankelijk van het bestaan van één van de of van allebei deze organen) en op grond van de plaatselijke geplogenheden tussen de werknemersorganisaties. |
de l'organisation de travailleurs qui a présenté la candidature du délégué. Si le mandat d'un délégué syndical prend fin pour quelque raison que ce soit au cours de son exercice, l'organisation de travailleurs à laquelle ce délégué appartient a le droit de désigner la personne qui achèvera le mandat, pour autant qu'elle remplisse les conditions définies dans cette convention collective de travail. Pour déterminer à quel moment une entreprise doit instituer une délégation syndicale, le nombre des ouvriers est compté selon les modalités des élection sociales. Art. 10.Les délégués désignés ou élus sont choisis sur la base de l'autorité dont ils doivent disposer dans l'exercice de leurs délicates fonctions et de leurs compétences, qui comportent une bonne connaissance de l'entreprise et de la branche d'activité. La durée des mandats est fixée à quatre ans. Ils peuvent être renouvelés. Art. 11.Les délégués syndicaux sont désignés par les organisations de travailleurs représentées à la sous-commission paritaire, soit sur la base du nombre de leurs affiliés (pour les entreprises qui n'ont pas organisé d'élections sociales), soit sur la base des résultats des élections au conseil d'entreprise et/ou au comité pour la prévention et la protection au travail (selon que l'un de ces organes ou les deux existent) et sur base des usages locaux entre les organisations syndicales. |
HOOFDSTUK IV. - Bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE IV. - Compétence de la délégation syndicale |
Art. 12.De vakbondsafvaardiging wordt zo spoedig mogelijk ontvangen |
Art. 12.La délégation syndicale est reçue par l'employeur aussitôt |
door de werkgever, rekening houdend met de omstandigheden, naar | que possible compte tenu des circonstances, à l'occasion de : |
aanleiding van : | |
1. elke vraag betreffende : | 1. toute demande concernant : |
- de arbeidsbetrekkingen; | - les relations de travail; |
- de onderhandelingen met het oog op het sluiten van collectieve | |
overeenkomsten of akkoorden in de schoot van de onderneming, zonder | - les négociations en vue de la conclusion de conventions ou accords |
dat daarbij afbreuk wordt gedaan aan de collectieve overeenkomsten of | collectifs au sein de l'entreprise, sans préjudice aux conditions |
akkoorden die op andere vlakken zijn gesloten; | collectives ou accords conclus à d'autres niveaux; |
- de toepassing in de onderneming van de sociale wetgeving, van de | - l'application dans l'entreprise de la législation sociale, des |
collectieve arbeidsovereenkomsten, van het arbeidsreglement en van de | conventions collectives de travail, du règlement de travail et des |
individuele arbeidsovereenkomsten; | contrats individuels de travail; |
- de toepassing van de loonschalen en van de classificatieregels; - de naleving van de algemene beginselen bepaald in deze collectieve arbeidsovereenkomst; 2. elk geschil of elke betwisting van collectieve aard dat zich in de onderneming voordoet of wanneer dergelijke geschillen of betwistingen dreigen te ontstaan; 3. elk individueel geschil dat of elke individuele betwisting die niet kon worden opgelost na te zijn ingediend langs de gewone hiërarchische weg door de belanghebbende arbeider, op zijn verzoek bijgestaan door zijn vakbondsafgevaardigde. | - l'application des barèmes de salaires et des règles de classification; - le respect des principes généraux précisés dans la présente convention collective de travail; 2. tout litige ou différend de caractère collectif survenant dans l'entreprise ou en cas de menace de pareils litiges ou différends; 3. tout litige ou différend de caractère individuel qui n'a pu être résolu après avoir été présenté, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par l'ouvrier intéressé assisté à sa demande par son délégué syndical. |
HOOFDSTUK V. - Statuut van de leden van de vakbondsafvaardiging | CHAPITRE V. - Statut des membres de la délégation syndicale |
Art. 13.Het mandaat van vakbondsafgevaardigde mag geen aanleiding |
Art. 13.Le mandat de délégué syndical ne peut entraîner un préjudice |
geven tot enig nadeel voor diegene die het uitoefent. Dit betekent dat | quelconque pour celui qui l'exerce. Cela signifie que les délégués |
de afgevaardigden recht hebben op de normale promoties en | jouissent des promotions et avancements normaux de la catégorie |
bevorderingen van de categorie arbeiders waartoe zij behoren. | d'ouvriers à laquelle ils appartiennent. |
Faciliteiten | Facilités |
Art. 14.De leden van de vakbondsafvaardiging kunnen gedurende het |
Art. 14.Les membres de la délégation syndicale peuvent disposer |
normaal werkrooster, over de nodige tijd en faciliteiten beschikken om | pendant l'horaire normal de travail, des temps et des facilités |
de in deze collectieve arbeidsovereenkomst omschreven | nécessaires pour l'exercice collectif ou individuel des missions et |
vakbondsopdrachten en activiteiten collectief of individueel uit te | activités syndicales prévues par la présente convention collective de |
oefenen. | travail. |
De uren die voor het uitvoeren van hun opdracht nodig zijn, worden in | |
gemeenschappelijk overleg op het vlak van de onderneming bepaald, met | Les heures nécessaires pour l'exécution de leur mission sont fixées de |
een minimum van 2 uren per week per afgevaardigde. Deze uren worden | commun accord sur le plan de l'entreprise avec un minimum de 2 heures |
bezoldigd op grond van het normaal gemiddelde loon van elke | par semaine par délégué. Ces heures sont rétribuées au salaire moyen |
betrokkene. | normal de chaque intéressé. |
Bescherming tegen afdanking | Protection contre le licenciement |
Art. 15.§ 1. Kandidaat-vakbondsafgevaardigden |
Art. 15.§ 1er. Candidats-délégués syndicaux |
De kandidaat-vakbondsafgevaardigden mogen niet worden afgedankt om | Les candidats-délégués syndicaux ne peuvent pas être licenciés pour |
redenen die eigen zijn aan het uit te oefenen mandaat, voor zover de | des motifs inhérents au mandat à exercer, pour autant que les |
volgende voorwaarden vervuld zijn : | conditions suivantes soient remplies : |
- in de ondernemingen waar een in het paritair subcomité | - dans les entreprises où une organisation de travailleurs représentée |
vertegenwoordigde werknemersorganisatie een vakbondsafvaardiging wenst | au sein de la sous-commission paritaire désire instituer une |
op te richten, werken minder dan 50 arbeiders en minstens 35 | délégation syndicale et où travaillent moins de 50 ouvriers et au |
werknemers; | moins 35 travailleurs; |
- de voorwaarden van artikel 8, 3. | - les conditions de l'article 8, 3. |
De bescherming van de kandidaat-vakbondsafgevaardigden neemt een | La protection du candidat-délégué syndical prend cours le jour de |
aanvang op de datum van het versturen van het aangetekend schrijven, | |
zoals bedoeld in artikel 8, 2 van deze collectieve | l'envoi de la lettre recommandée dont question dans l'article 8, 2 de |
arbeidsovereenkomst. | la présente convention collective de travail. |
De bescherming van de kandidaat-vakbondsafgevaardigden neemt een einde : | La protection du candidat-délégué syndical prend fin : |
- op het moment dat bewezen is dat ten minste 50 pct. van de arbeiders | - au moment où la preuve que 50 p.c. des ouvriers demandent |
verzoeken om de oprichting van een vakbondsafvaardiging, | l'institution d'une délégation syndicale est fournie, |
- en de oprichting van de vakbondsafvaardiging ter kennis is gebracht | - et que la constitution d'une délégation syndicale est communiquée à |
van de onderneming. | l'entreprise. |
De bescherming neemt alleszins een einde 30 kalenderdagen na het | La protection prend de toute façon fin au plus tard 30 jours |
versturen van het aangetekend schrijven, zoals bedoeld in artikel 8, 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Vakbondsafgevaardigden § 2. De leden van de vakbondsafvaardiging mogen niet worden afgedankt om redenen die eigen zijn aan de uitoefening van hun mandaat. De werkgever die van plan is een vakbondsafgevaardigde om gelijk welke reden, met uitzondering van dringende redenen, af te danken, verwittigt voorafgaandelijk de vakbondsafvaardiging, evenals de vakbondsorganisatie die de kandidatuur van deze afgevaardigde heeft voorgedragen. Deze verwittiging gebeurt bij aangetekend schrijven en heeft uitwerking op de derde dag volgend op de datum van verzending. De betrokken vakbondsorganisatie beschikt over een termijn van zeven dagen om mee te delen dat zij de geldigheid van de voorgenomen afdanking weigert te aanvaarden. Deze mededeling gebeurt bij aangetekend schrijven. De termijn van zeven dagen neemt een aanvang op de dag waarop het door de werkgever toegezonden schrijven uitwerking heeft. Het uitblijven van reactie van de vakbondsorganisatie moet beschouwd worden als een aanvaarding van de geldigheid van de voorgenomen afdanking. Indien de vakbondsorganisatie weigert de geldigheid van de voorgenomen afdanking te aanvaarden, legt de meest gerede partij het geval voor aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair subcomité. Gedurende deze periode, mag de maatregel tot afdanking niet worden uitgevoerd. Indien het verzoeningsbureau tot geen eenparige beslissing is kunnen komen binnen dertig dagen na de aanvraag om bemiddeling, wordt de betwisting betreffende de geldigheid van de redenen die door de werkgever worden ingeroepen om de afdanking te verantwoorden aan de arbeidsrechtbank voorgelegd. § 3. In geval van afdanking van een vakbondsafgevaardigde wegens dringende redenen moet de vakbondsorganisatie daarvan onmiddellijk op de hoogte worden gebracht. § 4. Een forfaitaire vergoeding is door de werkgever verschuldigd in | calendrier après l'envoi de la lettre recommandée dont question à l'article 8, 2 de la présente convention collective de travail. Délégués syndicaux § 2. Les membres de la délégation syndicale ne peuvent pas être licenciés pour des raisons inhérentes à l'exercice de leur mandat. L'employeur qui envisage de licencier un délégué syndical, pour quelque motif que ce soit, sauf pour motifs graves, en informe préalablement la délégation syndicale ainsi que l'organisation syndicale qui a présenté la candidature de ce délégué. Cette information se fait par lettre recommandée et sort ses effets le troisième jour suivant la date de son expédition. L'organisation syndicale intéressée dispose d'un délai de sept jours pour notifier son refus d'admettre la validité du licenciement envisagé. Cette notification se fait par lettre recommandée. Le délai de sept jours débute le jour où la lettre envoyée par l'employeur sort ses effets. L'absence de réaction de l'organisation syndicale est à considérer comme une acceptation de la validité du licenciement envisagé. Si l'organisation syndicale refuse d'admettre la validité du licenciement envisagé, la partie la plus diligente soumet le cas à l'appréciation du bureau de conciliation de la sous-commission paritaire. Pendant cette période, la mesure de licenciement ne peut pas être exécutée. Si le bureau de conciliation n'a pu arriver à une décision unanime dans les trente jours suivant la demande d'intervention, le litige concernant la validité des motifs invoqués par l'employeur pour justifier le licenciement est soumis au tribunal du travail. § 3. En cas de licenciement d'un délégué syndical pour motifs graves, la délégation syndicale doit en être informée immédiatement. § 4. Une indemnité forfaitaire est due par l'employeur dans les cas |
navolgende gevallen : | suivants : |
1° indien hij een kandidaat-vakbondsafgevaardigde, een effectieve of | 1° s'il licencie un candidat délégué syndical, un délégué syndical |
een plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde afdankt, zonder de in artikel 15, § 2, bepaalde procedure na te leven; 2° indien op het einde van deze procedure, de geldigheid van de redenen van afdanking, rekening houdend met de bepaling van artikel 15, § 2, door het verzoeningsbureau of door de arbeidsrechtbank niet wordt erkend; 3° indien de werkgever een kandidaat-vakbondsafgevaardigde, een effectieve of een plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde heeft ontslagen wegens dringende redenen en de arbeidsrechtbank het ontslag ongegrond heeft verklaard; 4° indien de arbeidsovereenkomst werd beëindigd wegens zware fout van de werkgever die voor de kandidaat-vakbondsafgevaardigde, een effectieve of een plaatsvervangende vakbondsafgevaardigde een reden is tot onmiddellijke beëindiging van de overeenkomst. | effectif ou suppléant sans respecter la procédure prévue à l'article 15, § 2; 2° si, au terme de cette procédure, la validité des motifs du licenciement, au regard de la disposition de l'article 15, § 2 n'est pas reconnue par le bureau de conciliation ou par le tribunal du travail; 3° si l'employeur a licencié le candidat délégué syndical, le délégué syndical effectif ou suppléant pour motifs graves et que le tribunal du travail a déclaré le licenciement non fondé; 4° si le contrat de travail a pris fin en raison d'une faute grave de l'employeur, qui constitue pour le candidat délégué syndical, le délégué syndical effectif ou suppléant un motif de résiliation immédiate du contrat. |
Deze forfaitaire vergoeding is gelijk aan de bruto bezoldiging van één | L'indemnité forfaitaire est égale à la rémunération brute d'un an, |
jaar, onverminderd de toepassing van de artikelen 39 en 40 van de wet | sans préjudice de l'application des articles 39 et 40 de la loi du 3 |
van 3 juli 1978 op de arbeidsovereenkomsten. | juillet 1978 sur les contrats de travail. |
Deze vergoeding is niet verschuldigd wanneer de | |
kandidaat-vakbondsafgevaardigde, de effectieve of de plaatsvervangende | Cette indemnité n'est pas due si le candidat délégué syndical, le |
vakbondsafgevaardigde de vergoeding ontvangt bepaald in artikel 21, § | délégué syndical effectif ou suppléant perçoit l'indemnité prévue à |
7 van de wet van 20 september 1948 houdende organisatie van het | l'article 21, § 7 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation |
bedrijfsleven en/of in artikel 1bis, § 7 van de wet van 10 juni 1952 | de l'économie et/ou à l'article 1erbis, § 7 de la loi du 10 juin 1952 |
betreffende de gezondheid en de veiligheid van de werknemers, alsmede | relative à la santé et la sécurité des travailleurs, ainsi que la |
de salubriteit van het werk en van de werkplaatsen. | salubrité du travail et des lieux de travail. |
Art. 16.De vakbondsafvaardiging kan mondeling of schriftelijk |
Art. 16.La délégation syndicale peut, sans que cela puisse perturber |
overgaan tot alle mededelingen welke nuttig zijn voor het personeel, | l'organisation du travail, procéder oralement ou par écrit à toutes |
zonder dat zulks de organisatie van het werk mag verstoren. Deze | communications utiles au personnel. Ces communications doivent avoir |
mededelingen moeten van professionele of vakbondsaard zijn. | un caractère professionnel ou syndical. |
Mits toestemming van de werkgever, kunnen op de arbeidsplaats en | Moyennant l'accord de l'employeur, des réunions d'information du |
gedurende de werkuren voorlichtingsvergaderingen voor het personeel | personnel de l'entreprise peuvent être organisées par la délégation |
van de onderneming ingericht worden door de vakbondsafvaardiging. Hij | syndicale sur les lieux du travail et pendant les heures de travail. |
mag echter niet willekeurig zijn toestemming weigeren te geven. | Il ne peut toutefois pas refuser arbitrairement cet accord. |
Art. 17.De vrijgestelden van de vakbondsorganisaties kunnen, na |
Art. 17.Les délégués permanents des organisations syndicales peuvent, |
akkoord van de werkgever, de vergaderingen bijwonen die de | moyennant accord de l'employeur, assister aux réunions que les |
afgevaardigden onderling beleggen binnen de omheining van de | délégués tiennent entre eux dans l'enceinte de l'entreprise et aux |
onderneming alsmede de vergaderingen die er door de afgevaardigden | réunions qui y sont organisées par les délégués. |
worden ingericht. | |
Art. 18.In geval van noodzaak, erkend door de vakbondsafvaardiging of |
Art. 18.En cas de besoin reconnu par la délégation syndicale ou le |
door de werkgever, doen de partijen, na de andere partij vooraf te | chef d'entreprise, l'autre partie ayant été préalablement informée, |
hebben verwittigd, beroep op de vrijgestelden van hun respectieve | les parties font appel aux délégués permanents de leurs organisations |
organisatie. In geval van blijvend meningsverschil, dienen zij | respectives. En cas de désaccord persistant, elles adressent également |
eveneens een dringend verhaal in bij het verzoeningsbureau van het | un recours d'urgence au bureau de conciliation de la Sous-commission |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
HOOFDSTUK VI. - Vervanging van collectieve arbeidsovereenkomst | CHAPITRE VI. - Remplacement de convention collective de travail |
Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve |
Art. 19.Cette convention collective de travail remplace la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 juni 2005 betreffende het statuut van de | collective de travail du 28 juin 2005 relative au statut des |
vakbondsafvaardigingen in ondernemingen met minder dan 50 arbeiders en | délégations syndicales au sein d'entreprises avec moins de 50 ouvriers |
minstens 35 werknemers, geregistreerd onder het nummer 75844/CO/149.01 | et au moins 35 travailleurs, enregistrée sous le numéro |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 5 augustus | 75844/CO/149.01 et rendue obligatoire par arrêté royal du 5 août 2006 |
2006 (gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 19 september 2006). | (publiée au Moniteur belge du 19 septembre 2006). |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 20.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari |
Art. 20.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
2007 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door een van de partijen opgezegd worden mits een opzegging van zes maanden betekend bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie. Deze opzegging kan ten vroegste ingaan vanaf 1 januari 2009. De partij die het initiatief van de opzegging neemt, verbindt er zich toe de redenen van opzegging op te geven en tegelijkertijd amendementsvoorstellen in te dienen welke binnen één maand na de ontvangst in de schoot van het paritair subcomité besproken worden. Art. 21.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de duur van de opzegging inbegrepen, gaan de meest representatieve werkgevers- en werknemersorganisaties de verbintenis aan niet hun toevlucht te nemen tot staking of lock-out zonder dat door hun tussenkomst een voorafgaande verzoening werd betracht en desnoods door een dringend beroep te doen op het paritair subcomité of het verzoeningsbureau ervan. Art. 22.Speciale of in deze collectieve arbeidsovereenkomst niet voorziene gevallen worden door het bevoegd paritair subcomité onderzocht. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2008. De Minister van Werk, |
le 1er janvier 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de six mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution. Ce préavis ne peut prendre effet qu'à partir du 1er janvier 2009. La partie qui prend l'initiative de la dénonciation s'engage à en indiquer les motifs et à déposer en même temps des propositions d'amendements qui sont discutées au sein de la sous-commission paritaire dans un délai d'un mois à dater de leur réception. Art. 21.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, y incluse la durée de préavis de dénonciation, les organisations les plus représentatives des employeurs et des travailleurs s'engagent à ne pas recourir à la grève ou au lock-out sans qu'il y ait eu une conciliation préalable à leur intervention et, en cas de besoin, par un recours d'urgence à la sous-commission paritaire ou à son bureau de conciliation. Art. 22.Les cas spéciaux ou non prévus par la présente convention collective de travail sont examinés par la sous-commission paritaire compétente. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |