Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 novembre 2006, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative au matériel TIC |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november | collective de travail du 30 novembre 2006, conclue au sein de la |
2006, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal (1) | relative au matériel TIC (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | |
28; Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
persoonlijke levenssfeer van 20 oktober 2006; | Vu l'avis de la Commission pour la protection de la vie privée du 20 |
octobre 2006; | |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf; | l'électricité; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, | travail du 30 novembre 2006, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, |
elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal. | relative au matériel TIC. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf | Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006 | Convention collective de travail du 30 novembre 2006 |
TIC-materiaal | Matériel TIC |
(Overeenkomst geregistreerd op 12 januari 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 12 janvier 2007 sous le numéro |
81570/CO/326) | 81570/CO/326) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied en algemene begrippen | CHAPITRE Ier. - Champ d'application et notions générales |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers die onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor | aux employeurs qui ressortissent à la compétence de la Commission |
het gas- en elektriciteitsbedrijf ressorteren en op de werknemers die | paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité et aux |
zij tewerkstellen. | travailleurs qu'ils occupent. |
Onder "werknemers" wordt verstaan: de mannelijke en vrouwelijke | Par "travailleurs" on entend : les travailleurs masculins et féminins |
werknemers aangeworven met een overeenkomst voor bepaalde of | engagés sous contrat à durée déterminée ou indéterminée, à temps plein |
onbepaalde duur, voltijds of deeltijds. | ou à temps partiel. |
HOOFDSTUK II. - Doel | CHAPITRE II. - But |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten met het |
Art. 2.La présente convention collective du travail est conclue en |
oog op het reglementeren van het gebruik van technologisch materiaal | vue de réglementer l'utilisation du matériel de technologie de |
voor informatie en communicatie genaamd TIC-materiaal, ter beschikking | l'information et de la communication denommé matériel TIC mis à |
disposition dans les entreprises du secteur du gaz et de | |
gesteld door de ondernemingen van de sector gas en elektriciteit, | l'électricité, conformément à la convention collective de travail n° |
overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 van 26 april | 81 du 26 avril 2002, conclue au sein du Conseil national du travail, |
2002, gesloten in de Nationale Arbeidsraad, tot bescherming van de | relative à la protection de la vie privée des travailleurs à l'égard |
persoonlijke levenssfeer van de werknemers ten opzichte van de | du contrôle des données de communication électroniques en réseau. |
controle op de elektronische online communicatiegegevens. | La présente convention collective de travail ne porte pas préjudice |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst doet evenmin afbreuk aan de in de | |
ondernemingen bestaande regels en praktijken wat de uitoefening van de | aux règles et pratiques existant dans les entreprises en ce qui |
vakbondsactiviteiten betreft. | concerne l'exercice des activités syndicales. |
De uitoefening van de syndicale activiteiten omvat onder andere het | L'exercice des activités syndicales comprend entre autres l'envoi |
verzenden van e-mails aan de aangesloten leden in de onderneming en | d'e-mails aux affiliés dans l'entreprise et la consultation de sites |
het raadplegen van internet sites waarvan de toegang niet verboden is | internet dont l'accès n'est pas interdit par l'entreprise. |
door de onderneming. | |
HOOFDSTUK III. - Specifieke noties | CHAPITRE III. - Notions spécifiques |
Principe | Principe |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel het |
Art. 3.La présente convention collective de travail a pour but de |
grondrecht van de werknemers op de eerbiediging van hun persoonlijke | garantir le respect du droit fondamental des travailleurs au respect |
levenssfeer in het kader van de dienstbetrekkingen te waarborgen door, | de leur vie privée dans la relation de travail, en définissant, compte |
rekening houdend met de behoeften voor een goede werking van de | tenu des nécessités d'un bon fonctionnement de l'entreprise, pour |
onderneming, te bepalen voor welke doeleinden en onder welke | quelles finalités et à quelles conditions de proportionnalité et de |
proportionaliteits- en transparantievoorwaarden een controle op de | transparence un contrôle des données de communication électroniques en |
elektronische onlinecommunicatiegegevens kan worden geïnstalleerd en | réseau peut être installé et les modalités dans lesquelles |
volgens welke regels de individualisering van deze gegevens is | l'individualisation de ces données est autorisée. |
toegestaan. | Définitions |
Definities Art. 4.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 4.Pour l'application de la présente convention de travail il |
wordt verstaan onder : | faut entendre par : |
- "gebruikers" : de werknemers die gebruik maken van technologisch | - "utilisateurs" : les travailleurs qui utilisent du matériel de |
materiaal voor informatie en communicatie; | technologie de l'information et de la communication; |
- "gebruik voor privé-doeleinden" : elk gebruik dat voor persoonlijke | - "usage à des fins privées" : toute utilisation effectuée pour les |
behoeften wordt gemaakt door de gebruiker of voor een derde persoon of | besoins personnels de l'utilisateur ou pour une tierce personne ou |
voor de uitvoering van een andere taak dan voor beroepsdoeleinden | pour l'exécution d'un travail autre que celui exécuté à des fins |
wordt uitgevoerd; | professionnelles; |
- "gebruik voor beroepsdoeleinden" : elk gebruik dat wordt gemaakt | - "usage à des fins professionnelles" : toute utilisation effectuée en |
voor de uitvoering van de arbeidsovereenkomst; | vue de l'exécution du contrat de travail; |
- "syndicale activiteiten" : elke activiteit zoals beschreven in de | - "activités syndicales" : toute activité telle que définie dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 2 maart 1989 houdende het statuut | convention collective de travail du 2 mars 1989 organisant le statut |
van de syndicale afvaardigingen der personeelsleden van de gas- en | des délégations syndicales des agents statutaires barémisés de |
elektriciteitsbedrijven; | l'industrie du gaz et de l'électricité; |
- "technologisch materiaal voor informatie en communicatie - | - "matériel de technologie de l'information et de la communication - |
TIC-materiaal" : elk hardwaremateriaal, alle software, alle netwerken. | matériel TIC" : tout équipement hardware, software, réseaux. Il s'agit |
Het gaat daarbij onder meer (maar niet uitsluitend) om | entre autres (mais de manière non exhaustive) de l'équipement |
informaticamateriaal, netwerken, servers, internetverbindingen, pc's | informatique, des réseaux, des serveurs, des connections internet, des |
(laptops en desktops), PDA, smartcards, software en | PC (laptops et desktops), des PDA, des smartcards, du software et des |
besturingssystemen, world wide web browsing (navigatie), het e-mail | systèmes d'exploitation, du world wide web browsing (navigation), du |
systeem, het internet en extranet van de ondernemingen, GSM; | système d'e-mails, de l'intranet et extranet des entreprises, des GSM; |
- "gegevens" : alle gegevens opgeslagen, behandeld of overgebracht via | - "données" : toutes les données stockées, traitées ou transmises via |
de netwerken van de onderneming. | le réseau de l'entreprise. |
HOOFDSTUK IV. - Gebruik van TIC-materiaal | CHAPITRE IV. - Utilisation du matériel TIC |
Art. 5.TIC-materiaal dat ter beschikking wordt gesteld van de |
Art. 5.Le matériel TIC mis à la disposition des utilisateurs est la |
gebruikers is het eigendom, in de brede zin van het begrip, ook | propriété au sens large de la notion, y compris le matériel en |
geleased materiaal, van de onderneming. | leasing, de l'entreprise. |
Het persoonlijk TIC-materiaal is onderworpen aan dezelfde | Le matériel TIC personnel est soumis aux mêmes règles d'utilisation |
gebruiksregels als het TIC-materiaal van de werkgever vanaf het | que le matériel TIC de l'employeur une fois connecté au réseau de |
ogenblik dat het aangesloten is op het netwerk van de onderneming. | l'entreprise. |
Art. 6.TIC-materiaal mag alleen gebruikt worden voor |
Art. 6.Le matériel TIC ne peut être utilisé qu'à des fins |
beroepsdoeleinden. De gebruikers dienen als een goede huisvader met de | professionnelles. Les utilisateurs doivent se servir des moyens mis à |
hen ter beschikking gestelde middelen om te gaan. | leur disposition en bons pères de famille. |
Art. 7.Onverminderd het vorige artikel, beslissen de ondernemingen, |
Art. 7.Sans préjudice de l'article précédent, les entreprises |
overeenkomstig hoofdstuk X, of de gebruikers gebruik mogen maken van | déterminent, conformément au chapitre X, si elles autorisent les |
TIC-materiaal voor privé-doeleinden alsook voor de modaliteiten van | utilisateurs à utiliser le matériel TIC à des fins privées ainsi que |
dit gebruik. | les modalités de cette utilisation. |
Art. 8.De gebruiker dient bij het gebruik van TIC-materiaal steeds de |
Art. 8.L'utilisateur est tenu de respecter les droits de propriété |
intellectuele eigendomsrechten van derden na te leven, inclusief die | intellectuelle des tiers, en ce compris ceux de l'entreprise, lors de |
van de onderneming. Meer specifiek zijn de teksten, beelden of | l'utilisation du matériel TIC. Plus particulièrement, les textes, |
geluiden ontvangen in een e-mail of gevonden op het internet meestal | images ou sons reçus dans un message électronique ou trouvés sur |
beschermd door auteursrechten. Bijgevolg is het formeel verboden om | l'internet sont généralement susceptibles d'être protégés par les |
deze onder welke vorm dan ook te reproduceren zonder voorafgaandelijk | droits d'auteur et sont donc formellement interdits de reproduction |
akkoord van de onderneming. | sous quelque forme que ce soit sans accord préalable de l'entreprise. |
HOOFDSTUK V. - Vertrouwelijkheid en beveiliging van gegevens | CHAPITRE V. - Confidentialité et sécurité des données |
Art. 9.De ondernemingen stellen, overeenkomstig hoofdstuk IX, de |
Art. 9.Les entreprises établissent, conformément au chapitre IX, les |
beschikkingen op die de toegang tot hun informaticasysteem regelen. | dispositions réglementant l'accès à leur système informatique. |
Art. 10.Onverminderd het vorige artikel, is het de gebruikers strikt |
Art. 10.Sans préjudice de l'article précédent, il est strictement |
verboden om opzettelijk de werking te belemmeren of een poging tot | interdit aux utilisateurs d'entraver ou de tenter d'entraver |
belemmering te doen van de systemen geïmplementeerd om de | volontairement le fonctionnement des systèmes mis en place en vue de |
gegevensbeveiliging te waarborgen (onder meer anti-virussystemen) of | garantir la sécurité des données (notamment les systèmes anti-virus), |
om de zwakke punten van deze beveiligingssystemen te identificeren of | d'identifier ou d'exploiter les points faibles desdits systèmes de |
te exploiteren en/of de beveiligde gegevens te ontcijferen. | sécurité et/ou de décrypter des données sécurisées. |
Elke gebruiker dient zo snel mogelijk met de dienst informatica of met | Tout utilisateur doit contacter le plus rapidement possible le service |
personen aangeduid door de onderneming contact op te nemen bij elk | informatique ou les personnes désignées par l'entreprise de tout |
probleem en/of elke situatie waarvan hij, rekening houdend met zijn | |
vaardigheden, vermoedt dat deze de beveiliging van de systemen en/of | problème et/ou toute circonstance qu'il suspecte, compte tenu de ses |
netwerken van de onderneming zouden aantasten of kunnen aantasten, | aptitudes, d'être une atteinte ou un risque d'atteinte à la sécurité |
zoals een virus. | des systèmes et/ou réseaux de l'entreprise, tel un virus. |
Art. 11.Het is de gebruikers strikt verboden (een poging te doen om) |
Art. 11.Il est strictement interdit aux utilisateurs (de tenter) de |
binnen te dringen in het informaticasysteem van de onderneming met het | s'introduire dans le système informatique de l'entreprise dans le but |
oog op het wijzigen of wissen van gegevens. Het is ook niet toegestaan | de modifier ou d'effacer des données. Il est également interdit de |
om via enig technologisch middel het mogelijke gebruik van gegevens in | modifier par tout moyen technologique l'utilisation possible de |
het systeem of de correcte werking van het systeem te wijzigen. In dat | données dans le système ou le fonctionnement correct du système. A cet |
verband is het de gebruikers strikt verboden opzettelijk een programma | égard, il est notamment strictement interdit aux utilisateurs de |
te installeren of te laten installeren dat bestemd is om het systeem | volontairement installer ou de faire installer un programme destiné à |
schade te berokkenen. Dat geldt onder meer voor elke vernietiging of | causer un dommage. Il en est entre autres ainsi de toute destruction |
poging tot vernietiging van dossiers en informaticaprogramma's op | ou tentative de destruction de dossiers ou de programmes informatiques |
computers van de onderneming of op andere computers (via het | sur les ordinateurs de l'entreprise ou sur d'autres ordinateurs (via |
internet), welk middel daartoe ook gebruikt wordt. Het gaat daarbij | internet), quel que soit le moyen utilisé, en ce compris et de manière |
onder meer (maar blijft daartoe niet beperkt) om virussen, Trojaanse | non limitative, les virus, chevaux de Troie, bombes e-mail et/ou tout |
paarden, e-mailbommen en/of elk ander informaticadossier of -programma | autre dossier ou programme informatique destructeur, etc.. |
met schadelijk effect, enz.. | Il est également strictement interdit aux utilisateurs de falsifier |
Het is de gebruiker ook strikt verboden de oorsprong van e-mails te | l'origine des e-mails ou de transformer les systèmes utilisés en vue |
vervalsen of de systemen te wijzigen die gebruikt worden om de bron | d'identifier la source des e-mails et/ou de cacher l'origine de ceux-ci. |
van e-mails te identificeren en/of de oorsprong ervan te verbergen. | Art. 12.En vue de préserver la sécurité et l'intégrité des données, |
Art. 12.Om de beveiliging en de integriteit van de gegevens te |
les utilisateurs peuvent, à titre d'exemple, uniquement visiter des |
bewaren mogen gebruikers bij voorbeeld enkel de websites, niet | sites internet dont l'accès n'est pas interdit par l'entreprise et |
verboden door de onderneming, bezoeken en dienen ze, rekening houdend | doivent impérativement, compte tenu de leurs aptitudes, vérifier que |
met hun vaardigheden, verplicht te controleren of de ontvangen e-mails | les e-mails reçus émanent de sources dignes de confiance. De la même |
afkomstig zijn van betrouwbare bronnen. Ook bij het downloaden van elk | manière, en cas de téléchargement de programmes, de quelque nature que |
type programma, bij het bezoeken van internetsites, enz., dienen | ce soit, de visite de sites internet, etc., les utilisateurs doivent |
gebruikers extra alert te zijn om geen verdachte software te | tout particulièrement être attentifs à ne pas installer de software |
installeren, zoals sniffers, virussen, .... | suspect tels des sniffers, des virus, . |
De verzender van een e-mailbericht is verantwoordelijk voor de inhoud | L'expéditeur d'un message électronique est responsable du contenu de |
ervan. Het is de gebruiker daarom formeel verboden e-mailberichten te | celui-ci. Il est dès lors formellement interdit à l'utilisateur |
versturen waarvan de inhoud een onwettig karakter zou hebben en/of zou | d'envoyer des messages électroniques dont le contenu aurait un |
indruisen tegen het fatsoen en de goede zeden, onder meer obsceen, | caractère illégitime et/ou contraire aux convenances et aux bonnes |
racistisch, xenofoob, discriminerend, . | moeurs, notamment obscène, raciste, xénophobe, discriminatoire,.... |
In het bijzonder is het verboden : | Plus particulièrement, sont interdits : |
- e-mailberichten te verspreiden die een nadelige invloed kunnen | - la dispersion de messages électroniques avec effet défavorable à la |
hebben op de goede reputatie van de ondernemingen van de sector of van | bonne réputation des entreprises du secteur ou de l'un ou plusieurs de |
een of meerdere gebruikers, klanten of derden. Het gaat daarbij onder | ses utilisateurs, clients ou tiers, notamment des messages concernant |
meer om berichten rond ras, nationaliteit, afkomst, geslacht, seksuele | la race, la nationalité, l'origine, le sexe, le comportement sexuel, |
geaardheid, leeftijd, handicap, godsdienst, filosofie van personen of | l'âge, l'handicap, la religion, la philosophie de personnes ou de |
een groep personen; | groupes de personnes ; |
- kettingberichten te versturen of te forwarden; | - l'envoi ou le réacheminement de messages en chaîne; |
- spam, te weten, overbodige of niet gewenste e-mailberichten en/of | - spam, à savoir la distribution en masse de messages électroniques |
mailings naar verschillende distributielijsten, individuen of | superflus ou non sollicités et/ou les mailings vers différentes listes |
organisaties massaal te verspreiden; | de distribution, individus ou organisations; |
- opzettelijk virussen of andere storende of destructieve programma's | - la dispersion intentionnelle de virus ou autres programmes |
te verspreiden; | perturbateurs ou destructifs; |
- expliciet seksueel en/of obsceen beeldmateriaal of berichten door te | - la transmission et/ou la réception sur demande et/ou la sauvegarde |
sturen en/of op aanvraag te ontvangen en/of op te slaan; | d'images ou de messages explicitement sexuels ou obscènes; |
- meer algemeen is elk gebruik van e-mail verboden dat indruist tegen | - de manière générale, toute utilisation du courrier électronique |
het normaal gedrag van een goede huisvader. | contraire à un comportement normal de bon père de famille. |
HOOFDSTUK VI. - Controle | CHAPITRE VI. - Contrôle |
Regels voor globale controle van elektronische communicatie | Modalités du contrôle global des communications électroniques |
Art. 13.De ondernemingen houden zich het recht voor een globale |
Art. 13.Les entreprises ont le droit d'exercer un contrôle global |
controle (algemene controle, niet-individuele controle op het | (contrôle généralisé et non individualisé s'appliquant à l'ensemble du |
voltallige personeel) en permanente controle uit te oefenen. Deze | personnel) et permanent. Le contrôle global est exercé en vue de |
globale controle wordt uitgeoefend om de rechten en vrijheden van | protéger les droits et libertés d'autrui ou en vue de prévenir, |
anderen te beschermen of om daden waarvoor de ondernemingen | rechercher et/ou détecter des actes susceptibles d'engager la |
aansprakelijk kunnen worden gesteld, te voorkomen, te onderzoeken | responsabilité des entreprises, tels que, entre autres, la violation |
en/of op te sporen, zoals onder meer het schenden van de intellectuele | des droits de propriété intellectuelle |
eigendomsrechten. | |
Art. 14.De controle wordt uitgeoefend door de dienst informatica met |
Art. 14.Le contrôle est exercé par le service informatique dans le |
cadre des finalités suivantes : | |
de volgende doelstellingen: | 1° la prévention de faits illicites ou diffamatoires, de faits |
1° het voorkomen van ongeoorloofde of lasterlijke feiten, feiten die | contraires aux bonnes moeurs ou susceptibles de porter atteinte à la |
tegenstrijdig zijn met de goede zeden of de waardigheid van een ander | dignité d'autrui, par exemple le piratage informatique, la prise de |
persoon kunnen schaden, bijvoorbeeld computer kraken, niet toegestane vergaring van elektronische persoonsgegevens (persoonlijke administratieve en financiële gegevens, medische gegevens,), raadplegen van sites met pornografisch of pedofiel karakter of sites die aanzetten tot discriminatie, segregatie, haat of geweld tegenover een groep, een gemeenschap of zijn leden omwille van hun ras, kleur, voorouders, godsdienst, nationale of etnische afkomst; 2° de bescherming van de economische, handels- en financiële belangen van de onderneming die vertrouwelijk zijn alsook het tegengaan van ermee in strijd zijnde praktijken, bijvoorbeeld denigrerende reclame, zoals bepaald door de wet op de handelspraktijken, verspreiding van documenten en bestanden en schending van het bedrijfsgeheim, inclusief onderzoek en ontwikkeling, fabricageprocessen en alle vertrouwelijke gegevens; 3° de veiligheid en/of de goede technische werking van de informatica | connaissance non autorisée de données électroniques relatives aux personnes (données administratives et financières personnelles, données médicales), la consultation de sites à caractère pornographique ou pédophile ou de sites incitant à la discrimination, à la ségrégation, à la haine ou à la violence à l'égard d'un groupe, d'une communauté ou de leurs membres, en raison de la race, de la couleur, de l'ascendance, de la religion ou de l'origine nationale ou ethnique de ceux-ci; 2° la protection des intérêts économiques, commerciaux et financiers des entreprises auxquels est attaché un caractère de confidentialité ainsi que la lutte contre les pratiques contraires, par exemple la publicité dénigrante, telle que définie dans la loi sur les pratiques du commerce, la divulgation de documents et fichiers et la violation du secret des affaires y compris la recherche et le développement, les processus de fabrication et toutes données confidentielles; 3° la sécurité et/ou le bon fonctionnement technique des systèmes |
netwerksystemen van de onderneming, met inbegrip van de controle op de | informatiques en réseau de l'entreprise, en ce compris le contrôle des |
kosten die ermee gepaard gaan alsook de fysieke bescherming van de | coûts y afférents, ainsi que la protection physique des installations |
installaties van de onderneming, bijvoorbeeld gebruik van bandbreedte | des entreprises, par exemple la consommation de bande passante sur le |
op het netwerk; | réseau; |
4° het te goeder trouw naleven van de in de onderneming geldende | 4° le respect de bonne foi des principes et règles d'utilisation des |
beginselen en regels voor het gebruik van onlinetechnologieën. | technologies de l'information, tels que fixés dans l'entreprise. |
Regels voor individuele controle van elektronische communicatie | Modalités d'individualisation du contrôle des communications électroniques |
Art. 15.De werkgever omschrijft duidelijk en expliciet de |
Art. 15.L'employeur définit clairement et de manière explicite la ou |
doelstelling(en) van de controle. Als een onderneming bij een globale | les finalité(s) du contrôle. Si, à l'occasion d'un contrôle global, |
controle, anomalieën vaststelt of vermoedt, kunnen zich twee | une entreprise constate ou suspecte des anomalies, deux hypothèses |
hypothesen voordoen : | doivent être distinguées : |
1° Directe individualisering | 1°. Individualisation directe |
In deze hypothese wil men de anomalieën onderzoeken die opgespoord | Dans cette hypothèse, on vise des anomalies détectées dans le cadre |
werden in het kader van de globale controledoelstellingen zoals | des finalités de contrôle global tel que prévu à l'article 14, 1°, 2° |
bepaald in artikel 14, 1°, 2° en 3°, met name : | et 3°, à savoir : |
- het voorkomen van ongeoorloofde of lasterlijke feiten, feiten die | - la prévention de faits illicites ou diffamatoires, de faits |
strijdig zijn met de goede zeden of de waardigheid van een andere | contraires aux bonnes moeurs ou susceptibles de porter atteinte à la |
persoon kunnen schaden; | dignité d'autrui; |
- de bescherming van de economische, commerciële en financiële | - la protection des intérêts économiques, commerciaux et financiers |
belangen van de ondernemingen die een vertrouwelijk karakter hebben alsook de strijd tegen praktijken die ertegen indruisen; - de beveiliging en/of optimale technische werking van de IT netwerksystemen van de ondernemingen, inclusief controle van de daarmee gepaard gaande kosten en de fysieke bescherming van de ondernemingsinstallaties. In deze gevallen kunnen de ondernemingen zonder enige andere procedure opteren voor een individuele controle waarmee de identiteit van de persoon (personen) kan opgespoord worden (in het verleden) die verantwoordelijk is (zijn) voor de anomalie. 2° Indirecte individualisering mits naleving van een voorafgaande informatiefase. | des entreprises auxquels est attaché un caractère de confidentialitéainsi que la lutte contre les pratiques contraires; - la sécurité et/ou le bon fonctionnement technique des systèmes informatiques en réseau des entreprises, en ce compris le contrôle des coûts y afférents, ainsi que la protection physique des installations des entreprises. Dans ces cas, les entreprises peuvent opter sans autre forme de procédure pour un contrôle individualisé permettant de retracer (pour le passé) l'identité de la (ou des) personne(s) responsable(s) de l'anomalie. 2° Individualisation indirecte moyennant le respect d'une phase préalable d'information. |
a) Principe | a) Principe |
In deze hypothese wil men anomalieën onderzoeken die opgespoord werden | Dans cette hypothèse, on vise des anomalies qui sont détectées dans le |
in het kader van de globale controle of naleving van de principes en | cadre de la finalité du respect de bonne foi des principes et règles |
regels inzake het gebruik van informatietechnologieën vastgelegd | d'utilisation des technologies de l'information fixée dans les |
binnen de ondernemingen. | entreprises. |
b) Voorafgaande informatieprocedure | b) Procédure préalable d'information |
Voor die anomalieën gebeurt de individuele controle als volgt : | Pour ces anomalies, le contrôle individuel se fait comme suit : |
Wanneer men een afwijking vaststelt in het kader van de globale | Lorsque l'on constate une anomalie dans le cadre du contrôle global du |
controle of naleving van de principes zoals bepaald in artikel 14, 4°, | respect des principes tels que prévus à l'article 14, 4°, de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, zullen alle gebruikers op de | présente convention collective de travail, l'ensemble des utilisateurs |
hoogte worden gesteld van deze afwijking. Ze zullen bovendien | sera mis au courant de l'existence de l'anomalie et sera averti du |
verwittigd worden van het feit dat de onderneming kan overgaan tot een | fait que l'entreprise pourra procéder à une individualisation des |
individuele controle van de gegevens, wanneer een nieuwe afwijking van | données lorsqu'une nouvelle anomalie de même nature sera constatée, |
dezelfde aard wordt vastgesteld, dit om de identiteit van de persoon | afin de retracer l'identité de la (ou des) personne(s) responsable(s) |
(personen) verantwoordelijk voor de afwijking op te sporen. | de l'anomalie. |
3° Indien de onderneming van mening is dat de persoon verantwoordelijk | 3° Si l'entreprise estime qu'il y a lieu de sanctionner l'utilisateur |
voor een afwijking dient bestraft te worden, zal de verantwoordelijke | responsable d'une anomalie, le responsable hiérarchique et/ou les |
in de hiërarchie en/of human ressources hem/haar uitnodigen voor een | ressources humaines invitera ce dernier à un entretien. Cet entretien |
gesprek. Dit gesprek zal voorafgaan aan elke beslissing van de | sera préalable à toute décision de l'entreprise susceptible d'affecter |
onderneming die de gebruiker als individu kan treffen. De gebruiker | individuellement l'utilisateur. L'utilisateur peut toujours se faire |
kan zich steeds laten bijstaan door een syndicaal afgevaardigde van | assister d'un délégué syndical de son choix conformément au statut |
zijn keuze overeenkomstig het syndicale statuut. | syndical. |
Art. 16.Bovendien worden de geïnstalleerde controlesystemen |
Art. 16.Une évaluation des systèmes de contrôle installés est en |
regelmatig geëvalueerd, naar gelang het geval in de ondernemingsraad, | outre réalisée régulièrement, selon le cas, au sein du conseil |
het comité voor preventie en bescherming op het werk of met de | d'entreprise, du comité pour la prévention et la protection au travail |
vakbondsafvaardiging, met het oog op voorstellen om ze aan te passen | ou avec la délégation syndicale de manière à faire des propositions en |
aan de technologische ontwikkelingen. | vue de les revoir en fonction des développements technologiques. |
HOOFDSTUK VII. - Privé-leven en bewaring van persoonlijke gegevens | CHAPITRE VII. - Vie privée et conservation des données personnelles |
Art. 17.De gebruiker aanvaardt dat gegevens met persoonlijke karakter |
Art. 17.L'utilisateur accepte que des données à caractère personnel |
die op hem/haar betrekking hebben, behandeld of verzameld en bewaard | le concernant soient traitées, collectées et conservées en vue de la |
worden om systemen te implementeren en om te controleren of het | mise en oeuvre des systèmes et de la vérification de leur utilisation |
gebruik ervan overeenstemt met de doelstellingen die in deze | conformément aux finalités fixées par la présente convention |
collectieve arbeidsovereenkomst werden vastgelegd. | collective de travail. |
De behandelde gegevens zijn onder meer internetadressen van bezochte | Les données traitées incluent les adresses internet des sites visités, |
websites, de duur en frequentie van de bezoeken, de omvang van | la durée et la fréquence des visites, la taille des e-mails, l'adresse |
e-mails, het adres van de bestemmeling van de e-mail met naleving van | du destinataire de l'e-mail dans le respect des principes de |
de principes inzake de doelstellingen, de proportionaliteit en de | finalités, de proportionnalité et de transparence prévus par la loi du |
transparantie voorzien door de wet van 8 december 1992 tot bescherming | 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à l'égard |
van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de verwerking van | des traitements de données à caractère personnel, publiée au Moniteur |
persoonsgegevens, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 18 maart 1993. Een controle kan uitgevoerd worden op de gegevens bewaard vanaf de inwerkingtreding van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Gegevens met persoonlijk karakter kunnen slechts bewaard worden gedurende een periode nodig voor de realisatie van de doelstellingen nagestreefd door deze collectieve arbeidsovereenkomst. Art. 18.De gebruiker heeft het recht op toegang tot deze gegevens met persoonlijke karakter en kan ze laten verbeteren, in overeenstemming |
Belge du 18 mars 1993. Un contrôle peut être effectué sur les données conservées à partir de la date d'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. Les données à caractère personnel ne peuvent être conservées que pendant une durée n'excédant pas celle nécessaire à la réalisation des finalités poursuivies par la présente convention collective de travail. Art. 18.L'utilisateur a un droit d'accès à ces données à caractère personnel et peut les faire corriger, conformément aux procédures |
met de procedures bepaald in de voornoemde wet van 8 december 1992 en | arrêtées par la loi du 8 décembre 1992 précitée, et à ses arrêtés |
de bijhorende uitvoeringsbesluiten. | d'exécution. |
De gebruiker die wenst te weten welke informatie er omtrent zijn | L'utilisateur qui souhaite savoir quelles informations ont été |
persoon werd verzameld in het kader van een globale en/of individuele | rassemblées à son propos dans le cadre d'un contrôle global et/ou |
controle, kan daartoe een schriftelijk verzoek richten tot de bevoegde | individuel, peut adresser à cet effet une demande écrite au service |
dienst aangewezen door de ondernemingen. | compétent désigné par les entreprises. |
HOOFDSTUK VIII. - Sancties | CHAPITRE VIII. - Sanctions |
Art. 19.Bij vaststelling van een inbreuk op deze collectieve |
Art. 19.En cas de constatation d'une infraction à la présente |
arbeidsovereenkomst of van de interne reglementen van de | convention collective de travail ou des règlements internes des |
ondernemingen, zullen deze een van de sancties kunnen toepassen | entreprises, celles-ci pourront appliquer une des sanctions prévues |
voorzien door hun arbeidsreglement(en). | par leur(s) règlement(s) de travail. |
HOOFDSTUK IX. - Lokale akkoorden | CHAPITRE IX. - Accords locaux |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan op nuttige wijze |
Art. 20.La présente convention collective de travail peut être |
vervolledigd worden door een ondernemingscollectieve | utilement complétée par une convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst of een lokaal paritair akkoord. | d'entreprise ou un accord paritaire local. |
HOOFDSTUK X. - Geldigheidsduur | CHAPITRE X. - Durée de validité |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor |
Art. 21.La présente convention collective de travail est conclue pour |
onbepaalde duur en heeft uitwerking met ingang van 1 juni 2006. | une durée indéterminée et produit ses effets le 1er juin 2006. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan, mits het naleven van een | La présente convention collective de travail peut être dénoncée, en |
tout ou en partie, par l'une des parties, moyennant le respect d'un | |
opzegtermijn van 6 maanden, door één van de ondertekenende partijen, | délai de préavis de 6 mois, par lettre recommandée adressée au |
geheel of gedeeltelijk, worden opgezegd bij aangetekende brief, | |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het gas- en | président de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf. | l'électricité. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage 1 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, | Annexe 1re à la convention collective de travail du 30 novembre 2006, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal | l'électricité, relative au matériel TIC |
Toepassingsmodaliteiten | Modalités d'applications |
van artikel 2, 3de lid : | de l'article 2, 3e alinéa : |
In het kader van de collectieve informatie met een algemeen karakter, | Dans le cadre de l'information collective à caractère général, faite |
door de vakbonden verspreid via e-mails, zullen de | par les organisations syndicales via les e-mails, les responsables RH |
HR-vertegenwoordigers van de onderneming ter informatie in kopie gezet worden. Met "algemeen karakter" bedoelt men : documenten die de vakbonden normaal aan de uithangborden van de vakbonden zouden opgehangen hebben, verdeeld in vergaderingen of verdeeld in kantoren, kleedkamers, werkplaatsen, Met "collectieve informatie" bedoelt men : documenten bestemd voor het geheel van de aangeslotenen in een onderneming, een TBE, een departement/BU, Bij het verzenden van e-mails zullen de syndicale mandatarissen ervoor zorgen dat geen verwarring bestaat tussen hun syndicaal mandaat en hun | de l'entreprise seront mis en copie pour information. On entend par "caractère général" : des documents que les organisations syndicales auraient normalement affichés aux valves syndicales, distribués dans des assemblées ou distribués dans les bureaux; les vestiaires, ateliers, On entend par "information collective" : des documents destinés à l'ensemble des affiliés dans une entreprise, une UTE, un département/BU, Lors de l'envoi d'e-mails, les mandataires syndicaux veilleront à ne créer aucune confusion entre leur mandat syndical et leurs activités |
beroepsactiviteiten. | professionnelles. |
Bijvoorbeeld zij zullen ervoor zorgen dat hun syndicale handtekening | Par exemple, ils veilleront à ne pas utiliser leur signature syndicale |
op een beroepsmail niet wordt gebruikt en vice-versa, noch een | |
syndicaal onderwerp in "subject" op een beroepsmail te vermelden en | dans un mail professionnel et vice-versa, ni à mettre en "subject" un |
vice-versa. | sujet syndical dans un mail professionnel et vice-versa. |
van artikel 6 : | de l'article 6 : |
Dit artikel doet geen afbreuk aan de bestaande afspraken terzake in de | Cet article ne porte pas préjudice aux accords existant en la matière |
ondernemingen op datum van de ondertekening van deze overeenkomst. | dans les entreprises à la date de signature de la présente convention. |
van artikel 7 : | de l'article 7 : |
De ondernemingen zijn ertoe gehouden alles in het werk te stellen om | Les entreprises sont tenues de mettre tout en oeuvre pour installer |
de nodige filters te installeren en "user policies" op te stellen | les filtres nécessaires et créer des "user policies" afin que les |
zodat de gebruikers enkel toegang hebben tot het "TIC"-materiaal dat | utilisateurs n'aient accès qu'au matériel "TIC" qui leur est destiné |
voor hen bestemd en toegankelijk is. | et accessible. |
van artikel 11, 2de lid : | de l'article 11, 2e alinéa : |
Het verbergen van de oorsprong van de e-mail wil niet zeggen dat, in | Cacher l'origine d'e-mails ne veut pas dire que dans le cas d'un |
het geval van een overdracht/forwarding van de inhoud van de e-mail, | transfert/forwarding du contenu d'un e-mail, le nom de l'expéditeur |
de naam van de oorspronkelijke verzender niet mag verwijderd worden. | d'origine ne peut pas être effacé. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
Bijlage 2 bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 november 2006, | Annexe 2 à la convention collective de travail du 30 novembre 2006, |
gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de |
elektriciteitsbedrijf, betreffende het TIC-materiaal | l'électricité, relative au matériel TIC |
Advies van 20 oktober 2006 van de Commissie voor de Berekening van de | Avis du 20 octobre 2006 de la Commission pour la protection de la vie |
Persoonlijke levenssfeer betreffende het protocol van overeenkomst | privée relatif au protocole de convention matériel "TIC" du 1er juin |
"TIC"-Materiaal van 1 juni 2006 - Wet Verwerking Persoonsgegevens | 2006 - Loi sur le traitement des données personnelles (loi sur la |
(privacywet) (1) | protection de la vie privée) (1). |
ALGEMEEN | GENERALITES |
Alvorens in te gaan op de grond van de zaak past het enkele | Avant de traiter le fond de l'affaire, il convient de formuler |
voorafgaande opmerkingen te formuleren. | quelques remarques préalables. |
I. Er bestaat voor de gehele private sector reeds een duidelijke | I. Pour l'ensemble du secteur privé, il existe déjà une réglementation |
regelgeving hoe de tegengestelde belangen (de bescherming van de | claire précisant la manière de concilier des intérêts divergents |
persoonlijke levenssfeer in hoofde van de werknemers enerzijds en de | (protection de la vie privée des travailleurs d'une part et légitimité |
wettigheid van een zeker toezicht van de werkgever op het gebruik van | d'un certain contrôle de l'employeur sur l'utilisation des instruments |
de werkinstrumenten anderzijds) kunnen verzoend worden en dat is de | de travail, d'autre part), à savoir la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 van 26 april 2002 tot | travail n° 81 du 26 avril 2002 relative à la protection de la vie |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer van de werknemers ten | |
opzichte van de controle op de elektronische | privée des travailleurs à l'égard du contrôle des données de |
on-linecommunicatiegegevens, gesloten in de Nationale Arbeidsraad en | communication électroniques en réseau, conclue au sein du Conseil |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 12 juni 2002. | national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du 12 juin |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 is ook van toepassing op | 2002. Cette convention collective de travail n° 81 est également |
de werkgevers die vallen onder het paritair comité voor het gas- en | applicable aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire de |
l'industrie du gaz et de l'électricité. Alors que la convention | |
elektriciteitsbedrijf. Waar collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 | collective de travail n° 81 tente précisément de démêler |
juist het kluwen van regels probeert te ontwarren - de problematiek | l'enchevêtrement de règles - la problématique du contrôle patronal sur |
van werkgeverscontrole op email en internetgebruik wordt immers | le courrier électronique et l'utilisation d'internet est en effet |
régie par un ensemble de dispositions issues de différentes | |
beheerst door een samenloop van bepalingen uit diverse wetgevingen - | législations - la convention collective de travail en préparation ne |
zou zich met de collectieve arbeidsovereenkomst in wording echter een | ferait qu'ajouter une nouvelle norme, bien que le champ d'application |
nieuwe normering, weliswaar met beperkt toepassingsgebied ratione | en serait restreint ratione personae, à l'arsenal "juridique" existant. |
personae, toevoegen aan het reeds bestaand "wettelijk" arsenaal. | II. Le rapport (2) qui précède la convention collective de travail n° |
II. Het verslag (2) dat collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 | 81 prévoit que les normes de base de la convention collective de |
voorafgaat voorziet dat de basisnormen van collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 81 op sector- en/of ondernemingsniveau kunnen | travail n° 81 peuvent être précisées, complétées et/ou au niveau du |
worden verduidelijkt, aangevuld en/of aangepast rekening houdend met de specifieke situatie. | secteur et/ou de l'entreprise, compte tenu de la situation spécifique. |
Vooreerst vraagt de commissie zich af of de "specifieke situatie" | Tout d'abord, la commission se demande si la "situation spécifique" |
waarvan sprake in het verslag bij collectieve arbeidsovereenkomst nr. | dont il est question dans le rapport à la convention collective de |
81 zich wel stelt om voor de sector gas- en elektriciteit de | travail n° 81 se pose effectivement pour envisager une précision, un |
complément ou une adaptation des normes de base de la convention | |
basisnormen van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 te | collective de travail n° 81 dans le secteur du gaz et de |
verduidelijken, aan te vullen en/of aan te passen. Het verdient | l'électricité. Il convient de le mentionner. |
aanbeveling deze te vermelden. | Deuxièmement, en ce qui concerne une éventuelle adaptation, une |
Ten tweede, wat de eventuele aanpassing ervan betreft, mag, ingevolge | convention conclue au sein d'un organe paritaire ne peut, conformément |
artikelen 9, 10 en 51 van de wet van 5 december 1968 betreffende de | aux articles 9, 10 et 51 de la loi du 5 décembre 1968 sur les |
collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, een | conventions collectives de travail et les commissions paritaires, être |
overeenkomst gesloten in een paritair comité niet in strijd komen met | contraire à un accord interprofessionnel conclu au sein du Conseil |
een in de Nationale Arbeidsraad gesloten en bij koninklijk besluit | national du travail et rendu obligatoire par arrêté royal, ni à des |
algemeen verbindend verklaard interprofessioneel akkoord, noch met de | normes juridiques de niveau supérieur mentionnées en l'espèce, |
hogere rechtsnormen die hier in het geding zijn, zoals de privacywet, | notamment la loi sur la protection de la vie privée, la loi du 13 juin |
de wet van 13 juni 2005 betreffende de elektronische communicatie en | 2005 relative aux communications électroniques ainsi que les articles |
de artikelen 259bis en 314bis van het Strafwetboek. | 259bis et 314bis du Code pénal. |
Ten derde, wat de eventuele verduidelijking of aanvulling ervan | Troisièmement, en ce qui concerne une explication ou un complément |
betreft, heeft de commissie, na lezing van de protocolovereenkomst, | éventuel, la commission n'a pas l'impression, après lecture du |
niet de indruk dat deze de basisnormen van collectieve | protocole de convention, que ce dernier explique ou complète les |
arbeidsovereenkomst nr. 81 verduidelijkt of aanvult, althans niet in | normes de base de la convention collective de travail n° 81, du moins |
die mate dat zij het juridisch bestaansrecht van deze toekomstige | pas dans la mesure où il justifierait le droit d'existence juridique |
collectieve arbeidsovereenkomst voor de werkgevers en werknemers die | de cette future convention collective de travail pour les employeurs |
vallen onder het paritair comité voor het gas- en | et les travailleurs ressortissant à la Commission paritaire de |
elektriciteitsbedrijf zou verantwoorden. De Commissie durft zelfs te | l'industrie du gaz et de l'électricité. La commission peut même |
gewagen van het tegendeel omdat een zeer belangrijk principe uit | prouver le contraire parce qu'un principe très important de la |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, met name de verplichting tot | convention collective de travail n° 81, à savoir l'obligation d'une |
collectieve en individuele informatie over de mogelijkheid van | information collective et individuelle sur la possibilité de contrôle, |
controle, niet meer terug te vinden is in de protocolovereenkomst. | ne se retrouve plus dans le protocole de convention. |
Ten vierde bestaat er een controverse onder rechtsgeleerden over de | Quatrièmement, il existe une controverse entre juristes quant à la |
juridische waarde van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 zelf (3) | valeur juridique de la convention collective de travail n° 81 en |
Daarom is het niet evident om, enerzijds, collectieve | elle-même (3). C'est pourquoi il n'est pas évident, d'une part, de |
arbeidsovereenkomst nr. 81 als uitgangspunt te nemen (cfr. artikel 2 | prendre la convention collective de travail n° 81 comme point de |
van de protocolovereenkomst : doel is het reglementeren van het | départ (cf. article 2 du protocole de convention : l'objectif est de |
gebruik van technologisch materiaal voor informatie en Communicatie | réglementer l'utilisation du matériel technologique par les |
ter beschikking gesteld door de ondernemingen van de sector | entreprises du secteur conformément à la convention collective de |
overeenkomstig collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, eigen | travail n° 81, mise en italique propre) et, d'autre part, de |
cursivering) en anderzijds deze collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 | "réécrire" partiellement cette convention collective de travail n° 81 |
gedeeltelijk te "herschrijven" (onder andere door gebruikmaking van | (entre autres par le biais de l'utilisation d'une autre terminologie, |
een andere terminologie, het expliciteren van rechten die niet in de | l'explicitation de droits qui ne figurent même pas dans la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst 81 zelf staan, zoals het recht van | collective de travail 81 elle-même, tels que le droit d'accès et de |
toegang en verbetering en het niet voorzien van procedures die de | rectification ainsi que l'absence de mention de procédures que |
werkgever bij de installatie van het controlesysteem in acht moet | l'employeur doit respecter lors de l'installation du système de |
nemen met betrekking tot de voorlichting van de werknemers, in | contrôle, portant notamment sur l'information aux travailleurs, |
tegenstelling tot collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81). | contrairement à la convention collective de travail n° 81). |
CONCREET | CONCRETEMENT |
Wat volgt is een bespreking van een aantal voor de commissie relevante | Ce qui suit est une discussion d'une série d'articles du protocole de |
artikelen van de protocolovereenkomst. | convention, pertinents pour la commission. |
Artikel 5 van de protocolovereenkomst | Article 5 du protocole de convention |
Het betreft een kopie van artikel 1, § 1, collectieve | Il s'agit d'une copie de l'article1er, § 1er de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 81, waarnaar trouwens expliciet wordt | collective de travail n° 81, dont la référence est d'ailleurs |
verwezen. Het is, net zoals bij de collectieve arbeidsovereenkomst nr. | explicite. Comme pour la convention collective de travail n° 81, il |
81, het basisartikel uit de protocolovereenkomst en waarin wordt | s'agit de l'article de base du protocole de convention, qui se réfère |
verwezen naar 3 grote principes uit de wet verwerking persoonsgegevens | à 3 grands principes de la loi sur la protection de la vie privée : |
: de werkgever kan enkel controles verrichten op elektronische | l'employeur ne peut effectuer des contrôles sur des données de |
on-linecommunicatiegegevens wanneer de beginselen van finaliteit, | communications électroniques que lorsque les principes de finalité, |
proportionaliteit en transparantie worden nageleefd. | proportionnalité et transparence sont respectés. |
Ondanks de bewoordingen van artikel 5 van de protocolovereenkomst, | Malgré les termes de l'article 5 du protocole de convention, force est |
moet vastgesteld worden dat, wat betreft het transparantiebeginsel, de | de constater qu'en ce qui concerne le principe de transparence, le |
protocolovereenkomst niet voorziet in enige procedure die de werkgever | protocole de convention ne prévoit aucune procédure devant être |
bij de installatie van het controlesysteem in acht moet nemen met | respectée par l'employeur lors de l'installation du système de |
betrekking tot de voorlichting van de werknemers, in tegenstelling tot | contrôle, portant notamment sur l'information aux travailleurs, |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 (zie ook supra). | contrairement à la convention collective de travail n° 81 (voir aussi |
Artikelen 8 en 9 van de protocolovereenkomst | supra). Articles 8 et 9 du protocole de convention |
Volgens deze artikelen mag het technologisch materiaal voor informatie | Selon ces articles, le matériel technologique destiné à l'information |
en communicatie enkel gebruikt worden voor de uitvoering van de | et la communication ne peut être utilisé que pour l'exécution du |
arbeidsovereenkomst, tenzij de werkgever beslist dat zijn werknemers | contrat de travail à moins que l'employeur ne décide que ses |
ervan gebruik mogen maken voor privédoeleinden. | travailleurs peuvent également l'utiliser à des fins privées. |
De protocolovereenkomst, net zoals de collectieve arbeidsovereenkomst | Le protocole de convention, tout comme la convention collective de |
81, regelt dus niet de toegang en het gebruik van de elektronische | travail 81, ne règle donc pas l'accès et l'utilisation des |
communicatiemogelijkheden op het werk zelf. Dit behoort tot het | possibilités de communication électroniques au travail même. Cela |
beslissingsdomein van de werkgever. | relève d'une décision de l'employeur. |
De ondernemer heeft weliswaar het recht te bepalen dat er enkel | L'employeur a toutefois le droit de décider que l'utilisation est |
beroepsmatig gebruik mag zijn, maar zelfs in dat geval zal | limitée à des fins professionnelles mais, même dans ce cas, l'usage |
privégebruik voor dwingende reden aanvaardbaar zijn. De commissie, | privé pour des raisons impérieuses sera acceptable. En référence à la |
onder verwijzing naar rechtspraak van het Europees Hof voor de Rechten | jurisprudence de la Cour européenne des Droits de l'Homme, la |
van de Mens, stelde eerder dat aangezien de werkvloer de uitgelezen | commission a posé précédemment que le lieu de travail étant l'endroit |
plaats is om contacten te onderhouden met collega's, en zelfs met | privilégié pour entretenir des contacts avec les collègues et même |
buitenstaanders, werkgevers een zekere tolerantie moeten vertonen ten | avec des personnes de l'extérieur, les employeurs devaient faire |
aanzien van privé-communicatie die door hun personeelsleden wordt | preuve d'une certaine tolérance à l'égard des communications privées |
gevoerd met hun communicatiemiddelen (4). | que leur personnel entretient avec leurs moyens de communication (4). |
Artikelen 15 tot en met 17bis van de protocolovereenkomst | Articles 15 et 17bis inclus du protocole de convention |
Deze artikelen uit de protocolovereenkomst bevestigen de getrapte, | Ces articles du protocole de convention confirment l'approche par |
proportionele aanpak, zoals die bleek uit het advies van de commissie | paliers et proportionnelle visée par l'avis de la commission du 3 |
van 3 april 2000 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 : in een | avril 2000 et la convention collective de travail n° 81 : dans une |
eerste fase worden enkel globale gegevens verzameld op grond waarvan | première phase, seules des données globales sont collectées sur la |
het niet mogelijk is individuele werknemers te identificeren (artikel | base desquelles il n'est pas possible d'identifier des travailleurs |
15 protocolovereenkomst). Wanneer een anomalie wordt vastgesteld in | individuels (article 15 du protocole de convention). Lorsqu'une |
het kader van die algemene, niet individuele controle op het | anomalie est constatée dans le cadre de ce contrôle général non |
voltallige personeel, wordt vervolgens in een tweede fase overgegaan | individuel sur l'ensemble du personnel, il est ensuite, dans une |
tot identificatie van de voor de anomalie verantwoordelijke werknemer | deuxième phase, procédé à l'identification du travailleur responsable |
(artikel 17 protocolovereenkomst). | de l'anomalie (article 17 du protocole de convention). |
Net zoals de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 gaat de | Tout comme la convention collective de travail n° 81, le protocole de |
protocolovereenkomst ervan uit dat controle op de | convention part du principe que le contrôle des données de |
telecommunicatiegegevens en het toeschrijven ervan aan fysieke | télécommunications et son attribution à des personnes physiques est |
personen mogelijk is onder bepaalde voorwaarden, al zijn er wat | possible sous certaines conditions, même si des différences |
terminologische verschillen met de bewoordingen van de collectieve | terminologiques sont à noter par rapport à la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 81. | travail n° 81. |
Controle op telecomgegevens is slechts voor vier doeleinden geoorloofd | Le contrôle des données télécoms est uniquement licite pour 4 |
: (1) het voorkomen van ongeoorloofde of lasterlijke feiten, feiten | objectifs : (1) la prévention de faits illicites, diffamatoires, |
die tegenstrijdig zijn met de goede zeden of de waardigheid van een | contraires aux bonnes moeurs ou pouvant nuire à la dignité d'une autre |
ander persoon kunnen schaden, (2) de bescherming van de economische, | personne, (2) la protection des intérêts économiques, commerciaux et |
handels- en financiële belangen van de onderneming die vertrouwelijk | financiers confidentiels de l'entreprise ainsi que la lutte contre des |
zijn alsook het tegengaan van ermee in strijd zijnde praktijken, (3) | pratiques contraires à ces intérêts, (3) la sécurité et/ou le bon |
de veiligheid en/of de goede technische werking van de IT | fonctionnement technique de systèmes de réseau IT de l'entreprise, en |
netwerksystemen van de onderneming, met inbegrip van de controle op de | |
kosten die ermee gepaard gaan alsook de fysieke bescherming van de | ce compris le contrôle des coûts y liés ainsi que la protection |
installaties van de onderneming en (4) het te goeder trouw naleven van | physique des installations de l'entreprise et (4) le respect de bonne |
de in de onderneming geldende beginselen en regels voor het gebruik | foi des principes et règles en vigueur dans l'entreprise en matière |
van onlinetechnologieën (artikel 16 protocolovereenkomst). | d'utilisation des technologies en ligne (article 16 du protocole de |
Ook de regelmatige evaluatie van geïnstalleerde controlesystemen werd | convention). L'évaluation régulière des systèmes de contrôle installés a également |
ingeschreven in de protocolovereenkomst (artikel 17bis | été inscrite dans le protocole de convention (article 17bis du |
protocolovereenkomst). | protocole de convention). |
Niet aanwezig in de protocolovereenkomst, en nochtans cruciaal als | Par contre, une disposition n'est pas présente dans le protocole de |
voorwaarde voor de controle op telecomgegevens in de collectieve | convention alors qu'elle est cruciale pour le contrôle des données |
arbeidsovereenkomst nr. 81, is de verplichte voorafgaande collectieve | télécoms dans la convention collective de travail n° 81, à savoir |
celle qui concerne l'obligation d'information individuelle et | |
en individuele informatie die de werkgever bij het invoeren van de | collective préalable que l'employeur doit respecter lors de |
controle in acht moet nemen. | l'instauration du contrôle. |
De voorwaarden tot individualisering van de telecommunicatiegegevens | Les conditions d'individualisation des données télécoms (le lien entre |
(het leggen van een band tussen de gegevens en een werknemer) | les données et un travailleur) prévoit, tout comme la convention |
voorzien, net zoals in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, een indirecte en directe procedure. Een directe procedure van individualisering is van toepassing op de controles uitgevoerd ter bestrijding van onrechtmatig gedrag, de bescherming van de bedrijfsgegevens en de veiligheid van het net. De directe individualisering is toegestaan zonder verder bijkomende verplichtingen. De verplichte voorafgaande collectieve en individuele informatie bij het invoeren van de controle in de onverdachte periode volstaat. Een indirecte procedure van individualisering is van toepassing op | collective de travail n° 81, une procédure directe et indirecte. Une procédure directe d'individualisation s'applique aux contrôles effectués pour lutter contre des comportements impropres, pour protéger les données et l'entreprise et garantir la sécurité du réseau. L'individualisation directe est autorisée sans autre obligation supplémentaire. L'obligation d'information individuelle et collective préalable lors de l'instauration du contrôle suffit. Une procédure indirecte d'individualisation s'applique aux contrôles |
controles op de naleving van de interne afspraken van het gebruik van | effectués en vue de vérifier le respect des accords internes |
het netwerk (zoals het verbod om overdreven veel e-mails voor | concernant l'utilisation du réseau (comme l'interdiction d'envoyer |
privé-zaken te verzenden). In dat geval mag de werkgever de | trop de courriers électroniques à des fins privées). Dans ce cas, |
verantwoordelijke voor de bedoelde onregelmatigheid in eerste | l'employeur ne peut pas identifier, dans un premier temps, la personne |
instantie niet identificeren. Het is pas nadat werknemers herinnerd | responsable de l'irrégularité. Ce n'est qu'après rappel de la règle |
worden aan het bestaan van de overtreden regel (alarmbelprocedure) en | enfreinte aux travailleurs (procédure de la sonnette d'alarme) et |
zich opnieuw een onregelmatigheid van dezelfde aard heeft voorgedaan | constat de la même irrégularité que l'identification est possible. |
dat identificatie mogelijk is. Vooraleer de geïdentificeerde werknemer | Avant que le travailleur identifié ne soit déclaré responsable, il |
verantwoordelijk kan worden gesteld, moet hij worden gehoord, zodat | doit être entendu afin de pouvoir se justifier. On peut se poser la |
hij zijn gedrag kan verantwoorden. Men kan zich de vraag stellen of | question de savoir si cette mesure ne devrait pas aussi s'appliquer en |
dit laatste niet ook van toepassing zou moeten zijn bij de directe | cas de procédure directe d'individualisation. |
procedure van individualisering. | |
Artikelen 18 en 19 van de protocolovereenkomst | Articles 18 et 19 du protocole de convention |
Inhoudelijk vergen deze artikelen weinig commentaar, maar op | Ces articles nécessitent peu de commentaires quant à leur contenu |
redactioneel gebied kunnen de volgende opmerkingen worden genoteerd. | mais, au niveau rédactionnel, les observations suivantes peuvent être |
Artikelen 18 en 19 spreken nu eens van "persoonlijke gegevens", dan | formulées. Les articles 18 et 19 parlent de "données personnelles" puis de |
weer van "gegevens van persoonlijke aard", een andere keer van | "données de nature personnelle" puis encore de "données à caractère |
"gegevens met persoonlijk karakter". Er wordt in artikel 18 ook | personnel". A l'article 18, on note une référence à la loi sur la |
verwezen naar de wet verwerking persoonsgegeven, terwijl de titulatuur | protection de la vie privée alors que l'intitulé de cette loi est |
van deze wet verkeerdelijk wordt weergegeven. Artikel 19 spreekt van | erroné. L'article 19 parle d'arrêtés d'exécution de la loi sur la |
uitvoeringsbesluiten bij de wet verwerking persoonsgegeven, terwijl er | protection de la vie privée alors qu'un seul arrêté a été pris en la |
maar één besluit ter zake werd genomen en met name het koninklijk | |
besluit van 13 februari 2001. Een terminologische opfrissing is zeker | matière, à savoir l'arrêté royal du 13 février 2001. Un |
aangewezen. | rafraîchissement terminologique est donc recommandé. |
Artikel 19 van de protocolovereenkomst bevestigt het recht van artikel | L'article 19 du protocole de convention confirme le droit visé aux |
10 en 12 wet verwerking persoonsgegeven. Dit is een pluspunt in | articles 10 et 12 de la loi sur la protection de la vie privée. C'est |
vergelijking met de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81, aangezien | |
dit recht slecht wordt vernoemd in het verslag dat de collectieve | |
arbeidsovereenkomst nr. 81 voorafgaat en niet in de tekst van de | un avantage par rapport à la convention collective de travail n° 81 vu |
que ce droit est nommé de manière erronée dans le rapport précédant la | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 zelf. | convention collective de travail n° 81 et n'est pas mentionné dans le |
texte de cette convention collective de travail. | |
CONCLUSIE | CONCLUSION |
Uit deze analyse moet blijken dat de commissie alvast voorbehoud maakt | Cette analyse démontre que la commission émet des réserves quant à la |
ten aanzien van de noodzaak van bedoelde collectieve arbeidsovereenkomst in voorbereiding. | nécessité de la convention collective de travail en préparation. |
Indien de noodzaak van dergelijke collectieve arbeidsovereenkomst zich | Néanmoins, si la nécessité d'une telle convention collective de |
niettemin zou aandienen, herinnert de Commissie eraan dat hierin de | travail se présentait, la commission entend rappeler que cette |
procedure moet worden voorzien die de werkgever bij de installatie van | convention collective de travail doit prévoir la procédure que |
het controlesysteem in acht moet nemen met betrekking tot de | l'employeur doit respecter lors de d'information du contrôle, en |
voorlichting van de werknemers. | matière d'information des travailleurs. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) De wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | (1) Loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens. | l'égard du traitement de données à caractère personnel. |
(2) Vermoedelijk vonden de stellers van onderhavige | (2) Les rédacteurs du protocole de convention y trouveront |
protocolovereenkomst een aanknopingspunt voor hun werkzaamheden in | probablement du point d'ancrage pour leurs travaux. |
bedoeld verslag. | |
(3) Zonder volledig te willen zijn gaat het om twijfels in het licht | (3) Sans être exhaustif, il s'agit en fait de doutes émis à la lumière |
van artikel 22 Grondwet (anders dan artikel 8 EVRM vereist artikel 22 | de l'article 22 de la Constitution (au contraire de l'article 8 de la |
CEDH, l'article 22 de la Constitution requiert une loi dans le sens | |
Grondwet een wet in de formele zin van het woord voor | formel du terme pour des restrictions à la vie privée) ou encore de |
privacybeperkingen), of nog, twijfels in het licht van het | doutes émis à la lumière du secret des télécommunications protégé |
strafrechtelijk beschermd telecommunicatiegeheim (controle van inhoud | pénalement (le contrôle du contenu des communications et connaissance |
van communicatie en bestaan van communicatiegegevens door een | de données de communication par un non-participants ne sont en |
niet-deelnemer is in principe niet toegelaten behoudens de toestemming | principe pas autorisés sauf autorisation des personnes prenant part à |
van bij de communicatie betrokken personen, cfr. Artikel 124 van de | la communication, cf. article 124 de la loi relative aux |
wet elektronische communicatie en de artikelen 259bis en 314bis van | communications électroniques et les articles 259bis et 314bis du Code |
het Strafwetboek). Anderzijds moet vastgesteld worden dat de | pénal). D'autre part, il faut constater que la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 81 in een bijzonder ingewikkelde | de travail n° 81 a souhaité trouver un équilibre, dans une matière |
en delicate materie een evenwicht heeft willen vinden tussen de | |
conflicterende belangen die op het spel staan en de collectieve | particulièrement complexe et délicate entre des intérêts conflictuels; |
arbeidsovereenkomst nr. 81 minstens op praktisch vlak zijn nut reeds | elle a d'ailleurs déjà démontré son importance dans la pratique, même |
heeft bewezen of kan bewijzen, ook al zijn er wat juridische | s'il existe quelques problèmes juridiques. |
problemen. (4) EHRM, arrest van 16 december 1992 (zaak Niemitz), Serie A, vol. | (4) CEDH, arrêt du 16 décembre 1992 (affaire Niemitz), Serie A, vol. |
251 B. | 251 B. |