Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D.
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. (1) distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie; installation et distribution;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege: Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
____ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 Convention collective de travail du 27 juin 2007
Eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. Prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D.
(Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro
83896/CO/149.01) 83896/CO/149.01)
In uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 4 En exécution de l'article 5 de l'accord national 2007-2008 du 4 juin
juni 2007 2007
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens :
installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de installation et distribution et affiliées à la Fédération de
Elektriciteit en de Elektronica (F.E.E.) of bij de Beroepsverening van l'Electricité et de l'Electronique (F.E.E.) ou à l'Union
de radio- en televisiedistributie (R.T.D.). professionnelle de Radio et Télédistribution (R.T.D.).

Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst

Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de

wordt onder "werklieden" verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'octroi

Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger

Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les

toestanden, wordt een eindejaarspremie toegekend aan de in artikel 1 entreprises, une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers visés
bedoelde werklieden die op 30 november van het refertejaar in het à l'article 1er, inscrits au 30 novembre de l'année de référence, dans
personeelsregister van de ondernemingen ingeschreven zijn. le registre du personnel de l'entreprise.

Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt op 8,33 pct. van het jaarlijks

Art. 4.Cette prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du salaire

brutoloon vastgesteld. annuel brut.

Art. 5.§ 1. Het jaarlijkse brutoloon wordt verhoogd met het normale

Art. 5.§ 1er. Le salaire annuel brut est majoré du salaire normal

dagloon overeenkomend met de dagen afwezigheid gelijkgesteld met journalier correspondant aux journées d'absences assimilées à des
effectief gewerkte dagen, ten belope van 150 dagen per jaar en voor journées de travail effectif à concurrence de 150 journées par an et
zover de belanghebbende in het refertejaar minstens zes maanden pour autant que le bénéficiaire ait, dans l'année de référence, fourni
arbeidsprestaties heeft verricht. des prestations de travail d'au moins six mois.
§ 2. Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van § 2. Par "journées assimilées", on entend : les journées
arbeidsonderbreking ingevolge ziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust, d'interruption de travail résultant d'une maladie, d'un accident du
travail, d'un repos d'accouchement, d'un congé de paternité ou
vaderschaps- en adoptieverlof, tijdelijke werkloosheid, militaire d'adoption, d'un chômage temporaire, du service militaire ou d'un
dienst of palliatief verlof. congé palliatif.
§ 3. Het in aanmerking te nemen normaal dagloon wordt bekomen door het § 3. Le salaire normal journalier à prendre en considération est
loon, betaald gedurende de referteperiode, te delen door het aantal obtenu en divisant le salaire payé pendant la période de référence par
betaalde dagen in de loop van dezelfde periode. le nombre de jours rémunérés au cours de la même période.

Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie kan, naar rata van 2,48 EUR

Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à

per niet-verantwoorde afwezigheidsdag, verminderd worden, met maximum raison de 2,48 EUR par journée d'absence injustifiée, avec un maximum
24,79 EUR. de 24,79 EUR.

Art. 7.§ 1. De gepensioneerde werklieden, de werklieden die met

Art. 7.§ 1er. Les ouvriers pensionnés, les ouvriers qui prennent leur

brugpensioen gaan en de rechthebbenden van overleden werklieden, prépension et les ayants droit d'un ouvrier décédé bénéficient de
genieten de integrale premie voor het beschouwde jaar. Voor de l'intégralité de la prime pour l'année considérée, à condition, pour
werklieden die met brugpensioen gaan, geldt een voorwaarde van
minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming. les ouvriers qui prennent leur prépension, d'avoir au moins 5 ans
d'ancienneté dans l'entreprise.
§ 2. Het in aanmerking te nemen loon is dit van de laatste twaalf § 2. Le salaire à prendre en considération est celui des douze
maanden van de loopbaan van de werkman. derniers mois de la carrière de l'ouvrier.
§ 3. Onder "rechthebbende" wordt verstaan : de fysieke persoon die de § 3. Par "ayant droit", on entend : la personne physique qui a
begrafeniskosten gedragen heeft. supporté les frais de funérailles.

Art. 8.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die

Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui

voor een dringende reden ontslagen worden, verliezen het recht op de sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime.
premie.

Art. 9.De werklieden die met brugpensioen gaan, en de werklieden die

Art. 9.Les ouvriers prépensionnés et les ouvriers licenciés durant la

gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere période de référence pour tout autre motif que le motif grave,
reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de bénéficient de la prime au prorata des prestations fournies pendant
ladite période.
geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode. Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van
overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten, force majeure bénéficient, au moment ou ils quittent l'entreprise, de
de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het la prime au prorata des prestations fournies au cours de l'année
betreffende jaar. concernée.
De werklieden met een contract van bepaalde duur van minstens drie Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée de trois
maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des
geleverde prestaties binnen de referteperiode. prestations fournies pendant la période de référence.

Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de uitbetaling het

Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la paie la plus

dichtst bij 15 december van ieder beschouwde jaar. proche du 15 décembre de chaque année considérée.

Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve

Art. 11.Pour l'application des dispositions de la présente convention

arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan, de collective de travail il faut entendre par période de référence, la
periode van twaalf maanden die 30 november van het beschouwde jaar période de douze mois qui précède le 30 novembre de l'année
voorafgaat. considérée.
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen CHAPITRE III. - Dispositions finales

Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur

december 2007 en geldt voor een onbepaalde duur. le 1er décembre 2007 et est valable pour une durée indéterminée.
Zij kan door één van de partijen na 30 november 2009, worden opgezegd Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 30 novembre
met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende 2009, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission
elektriciens : installatie en distributie. paritaire des électriciens : installation et distribution.

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 24

convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de
juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et
installatie en distributie, betreffende de toekenning van een
eindejaarspremie - F.E.E. en R.T.D. algemeen verbindend verklaard bij distribution, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - F.E.E.
koninklijk besluit van 5 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 23 juni et R.T.D., rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 2004 (Moniteur
2004). belge du 23 juin 2004).
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^