Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de eindejaarspremie F.E.E./R.T.D. | distribution, relative à la prime de fin d'année F.E.E./R.T.D. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege: | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
____ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. | Prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro |
83896/CO/149.01) | 83896/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 5 van het nationaal akkoord 2007-2008 van 4 | En exécution de l'article 5 de l'accord national 2007-2008 du 4 juin |
juni 2007 | 2007 |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de arbeiders en de arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de | installation et distribution et affiliées à la Fédération de |
Elektriciteit en de Elektronica (F.E.E.) of bij de Beroepsverening van | l'Electricité et de l'Electronique (F.E.E.) ou à l'Union |
de radio- en televisiedistributie (R.T.D.). | professionnelle de Radio et Télédistribution (R.T.D.). |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
toestanden, wordt een eindejaarspremie toegekend aan de in artikel 1 | entreprises, une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers visés |
bedoelde werklieden die op 30 november van het refertejaar in het | à l'article 1er, inscrits au 30 novembre de l'année de référence, dans |
personeelsregister van de ondernemingen ingeschreven zijn. | le registre du personnel de l'entreprise. |
Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt op 8,33 pct. van het jaarlijks |
Art. 4.Cette prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du salaire |
brutoloon vastgesteld. | annuel brut. |
Art. 5.§ 1. Het jaarlijkse brutoloon wordt verhoogd met het normale |
Art. 5.§ 1er. Le salaire annuel brut est majoré du salaire normal |
dagloon overeenkomend met de dagen afwezigheid gelijkgesteld met | journalier correspondant aux journées d'absences assimilées à des |
effectief gewerkte dagen, ten belope van 150 dagen per jaar en voor | journées de travail effectif à concurrence de 150 journées par an et |
zover de belanghebbende in het refertejaar minstens zes maanden | pour autant que le bénéficiaire ait, dans l'année de référence, fourni |
arbeidsprestaties heeft verricht. | des prestations de travail d'au moins six mois. |
§ 2. Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van | § 2. Par "journées assimilées", on entend : les journées |
arbeidsonderbreking ingevolge ziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust, | d'interruption de travail résultant d'une maladie, d'un accident du |
travail, d'un repos d'accouchement, d'un congé de paternité ou | |
vaderschaps- en adoptieverlof, tijdelijke werkloosheid, militaire | d'adoption, d'un chômage temporaire, du service militaire ou d'un |
dienst of palliatief verlof. | congé palliatif. |
§ 3. Het in aanmerking te nemen normaal dagloon wordt bekomen door het | § 3. Le salaire normal journalier à prendre en considération est |
loon, betaald gedurende de referteperiode, te delen door het aantal | obtenu en divisant le salaire payé pendant la période de référence par |
betaalde dagen in de loop van dezelfde periode. | le nombre de jours rémunérés au cours de la même période. |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie kan, naar rata van 2,48 EUR |
Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
per niet-verantwoorde afwezigheidsdag, verminderd worden, met maximum | raison de 2,48 EUR par journée d'absence injustifiée, avec un maximum |
24,79 EUR. | de 24,79 EUR. |
Art. 7.§ 1. De gepensioneerde werklieden, de werklieden die met |
Art. 7.§ 1er. Les ouvriers pensionnés, les ouvriers qui prennent leur |
brugpensioen gaan en de rechthebbenden van overleden werklieden, | prépension et les ayants droit d'un ouvrier décédé bénéficient de |
genieten de integrale premie voor het beschouwde jaar. Voor de | l'intégralité de la prime pour l'année considérée, à condition, pour |
werklieden die met brugpensioen gaan, geldt een voorwaarde van | |
minstens 5 jaar anciënniteit in de onderneming. | les ouvriers qui prennent leur prépension, d'avoir au moins 5 ans |
d'ancienneté dans l'entreprise. | |
§ 2. Het in aanmerking te nemen loon is dit van de laatste twaalf | § 2. Le salaire à prendre en considération est celui des douze |
maanden van de loopbaan van de werkman. | derniers mois de la carrière de l'ouvrier. |
§ 3. Onder "rechthebbende" wordt verstaan : de fysieke persoon die de | § 3. Par "ayant droit", on entend : la personne physique qui a |
begrafeniskosten gedragen heeft. | supporté les frais de funérailles. |
Art. 8.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die |
Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
voor een dringende reden ontslagen worden, verliezen het recht op de | sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime. |
premie. Art. 9.De werklieden die met brugpensioen gaan, en de werklieden die |
Art. 9.Les ouvriers prépensionnés et les ouvriers licenciés durant la |
gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere | période de référence pour tout autre motif que le motif grave, |
reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rata van de | bénéficient de la prime au prorata des prestations fournies pendant |
ladite période. | |
geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode. | Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de |
De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van | |
overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten, | force majeure bénéficient, au moment ou ils quittent l'entreprise, de |
de premie naar rata van de geleverde prestaties gedurende het | la prime au prorata des prestations fournies au cours de l'année |
betreffende jaar. | concernée. |
De werklieden met een contract van bepaalde duur van minstens drie | Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée de trois |
maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rata van de | mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des |
geleverde prestaties binnen de referteperiode. | prestations fournies pendant la période de référence. |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de uitbetaling het |
Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la paie la plus |
dichtst bij 15 december van ieder beschouwde jaar. | proche du 15 décembre de chaque année considérée. |
Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 11.Pour l'application des dispositions de la présente convention |
arbeidsovereenkomst dient onder referteperiode te worden verstaan, de | collective de travail il faut entendre par période de référence, la |
periode van twaalf maanden die 30 november van het beschouwde jaar | période de douze mois qui précède le 30 novembre de l'année |
voorafgaat. | considérée. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
december 2007 en geldt voor een onbepaalde duur. | le 1er décembre 2007 et est valable pour une durée indéterminée. |
Zij kan door één van de partijen na 30 november 2009, worden opgezegd | Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 30 novembre |
met een opzegging van drie maanden bij een ter post aangetekende | 2009, moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre |
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission |
elektriciens : installatie en distributie. | paritaire des électriciens : installation et distribution. |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 24 |
convention collective de travail du 24 juin 2003, conclue au sein de |
juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie, betreffende de toekenning van een | |
eindejaarspremie - F.E.E. en R.T.D. algemeen verbindend verklaard bij | distribution, concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - F.E.E. |
koninklijk besluit van 5 mei 2004 (Belgisch Staatsblad van 23 juni | et R.T.D., rendue obligatoire par arrêté royal du 5 mai 2004 (Moniteur |
2004). | belge du 23 juin 2004). |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |