Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prépension à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende het halftijds brugpensioen (1) | distribution, relative à la prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende het halftijds brugpensioen. | distribution, relative à la prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Halftijds brugpensioen | Prépension à mi-temps |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro |
83906/CO/149.01) | 83906/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 19, § 3 van het nationaal akkoord 2007-2008 | En exécution de l'article 19, § 3 de l'accord national 2007-2008 du 4 |
van 4 juni 2007. | juin 2007. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, aux ouvriers et aux ouvrières des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie. | installation et distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : werklieden en werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Algemene beschikkingen | CHAPITRE II. - ispositions générales |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten : |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue : |
- overeenkomstig en in uitvoering van de bepalingen opgenomen in de | - conformément à et en exécution des dispositions de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 van 13 juli 1993, gesloten in | collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, conclue au sein du |
de Nationale Arbeidsraad en algemeen bindend verklaard bij koninklijk | Conseil national du travail et rendue obligatoire par arrêté royal du |
besluit van 17 november 1993, tot instelling van een regeling van | 17 novembre 1993, instaurant un régime d'indemnité complémentaire pour |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van | certains travailleurs âgés en cas de réduction des prestations de |
halvering van de arbeidsprestaties (Belgisch Staatsblad van 4 december | travail à mi-temps (Moniteur belge du 4 décembre 1993), dénommée |
1993), hierna collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55 genoemd; | ci-après la convention collective de travail n°55; |
- overeenkomstig het wettelijk kader. | - conformément au cadre légal. |
HOOFDSTUK III. - Leeftijdsvoorwaarde | CHAPITRE III. - Condition d'âge |
Art. 3.In de sector "elektriciens" wordt een recht op halftijds |
Art. 3.Dans le secteur des "électriciens" il est instauré un droit à |
brugpensioen ingevoerd en overeenkomstig artikel 112 van de wet van 26 | la prépension à mi-temps et conformément à l'article 112 de la loi du |
maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan voor de werkgelegenheid | 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 |
1998 (Belgisch Staatsblad van 1 april 1999), wordt de leeftijd voor de arbeiders bepaald op 56 jaar. | (Moniteur belge du 1er avril 1999), l'âge des ouvriers est fixé à 56 ans. |
HOOFDSTUK IV. - Toepassingsmodaliteiten op ondernemingsniveau | CHAPITRE IV. - Modalités d'application au niveau de l'entreprise |
Art. 4.Op ondernemingsniveau dient een collectieve |
Art. 4.Une convention collective de travail doit être conclue au |
arbeidsovereenkomst te worden gesloten, die de concrete modaliteiten | niveau de l'entreprise, fixant les modalités pratiques pour |
vastlegt voor invoering binnen de onderneming van de regeling bedoeld | l'instauration, au sein de l'entreprise, du régime visé à la |
bij de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, inzonderheid | convention collective de travail n° 55, en particulier pour toutes les |
voor al deze modaliteiten die niet expliciet worden geregeld door de | modalités qui ne sont pas régies par la convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | travail n° 55. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau dient ter | Cette convention collective de travail au niveau de l'entreprise doit |
goedkeuring te worden voorgelegd aan het Paritair Subcomité voor de | être soumise pour approbation à la Sous-commission paritaire des |
elektriciens : installatie en distributie. | électriciens : installation et distribution. |
Art. 5.Bovendien zal voor alle betrokken arbeiders, afzonderlijk en |
Art. 5.En outre, il est établi par écrit un contrat de travail à |
schriftelijk een arbeidsovereenkomst voor deeltijdse arbeid worden | temps partiel pour tous les ouvriers concernés séparément, |
vastgesteld volgens de modaliteiten bepaald in artikel 11bis van de | conformément aux modalités fixées à l'article 11bis de la loi du 3 |
wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten (Belgisch | juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
Staatsblad van 22 augustus 1978), en dit uiterlijk op de dag waarop de | août 1978), et ce au plus tard le jour où les ouvriers concernés |
betrokken arbeiders in halftijds brugpensioen worden gesteld. | entrent en prépension à mi-temps. |
De inhoud van en de modaliteiten voor deze individuele | Le contenu et les modalités de ce contrat de travail individuel seront |
arbeidsovereenkomst zullen worden vastgelegd in de collectieve | déterminés dans la convention collective de travail au niveau de |
arbeidsovereenkomst op ondernemingsniveau bedoeld in artikel 4. | l'entreprise visée à l'article 4. |
HOOFDSTUK V. - Betaling van de aanvullende vergoeding | CHAPITRE V. - Paiement de l'indemnité complémentaire |
Art. 6.In uitvoering van artikel 9, § 1 van de collectieve |
Art. 6.En exécution de l'article 9, § 1er de la convention collective |
arbeidsovereenkomst nr. 55 wordt de betaalplicht van de aanvullende | de travail n° 55, l'obligation de paiement de l'indemnité |
vergoeding van de werkgever overgedragen aan het "Fonds voor | complémentaire de l'employeur est transférée au "Fonds de sécurité |
bestaanszekerheid voor de sector elektriciens". | d'existence pour le secteur des électriciens". |
De nodige modaliteiten worden door het fonds uitgewerkt. | Les modalités nécessaires sont élaborées par le fonds. |
HOOFDSTUK VI. - Overgang naar het voltijds brugpensioen | CHAPITRE VI. - Passage vers la prépension à temps plein |
Art. 7.De overgang van het halftijdse naar het voltijdse brugpensioen |
Art. 7.Le passage de la prépension à mi-temps à la prépension à temps |
is mogelijk volgens de voorwaarden en modaliteiten bepaald in het | plein est possible selon les conditions et modalités fixées à |
artikel 11 van de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55. | l'article 11 de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 8.La présente convention collective de travail produit ses |
ingang van 1 januari 2007 en treedt buiten werking op 31 december | effets le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur le 31 décembre |
2008. | 2008. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |