Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de flexibiliteit | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la flexibilité |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, | collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
en distributie, betreffende de flexibiliteit (1) | distribution, relative à la flexibilité (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
installatie en distributie; | installation et distribution; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten | travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, betreffende de flexibiliteit. | distribution, relative à la flexibilité. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007 | Convention collective de travail du 27 juin 2007 |
Flexibiliteit | Flexibilité |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2007 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 juillet 2007 sous le numéro |
83897/CO/149.01) | 83897/CO/149.01) |
In uitvoering van artikel 15, § 1 van het nationaal akkoord 2007-2008 | En exécution de l'article 15, § 1er de l'accord national 2007-2008 du |
van 4 juni 2007. | 4 juin 2007. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers, arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen die | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
installatie en distributie. | distribution. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Draagwijdte en toepassingssfeer van de overeenkomst | CHAPITRE II. - Portée et sphère d'application de la convention |
Art. 2.Het huidig akkoord wordt afgesloten in toepassing van artikel |
Art. 2.Le présent accord est conclu en application de l'article |
20bis, § 1 van de arbeidswet van 16 maart 1971 (Belgisch Staatsblad | 20bis, § 1er de la loi sur le travail du 16 mars 1971 (Moniteur belge |
van 30 maart 1971), gewijzigd door artikel 37 van hoofdstuk V, van | du 30 mars 1971), modifié par l'article 37 du chapitre V, du titre III |
titel III van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering van de | de la loi du 26 juillet 1996 sur la promotion de l'emploi et la |
werkgelegenheid en tot de preventieve vrijwaring van het | sauvegarde préventive de la compétitivité (Moniteur belge du 1er août |
concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996) en in | |
toepassing van de bepalingen van de wet van 17 maart 1987 betreffende | 1996) et en application de la loi du 17 mars 1987 relative à |
de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de ondernemingen | l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les entreprises |
(Belgisch Staatsblad van 12 juni 1987). | (Moniteur belge du 12 juin 1987). |
Dit impliceert dat het huidig akkoord de afwijkingen inzake | Cela signifie que le présent accord régit les dérogations en matière |
arbeidstijd regelt voor de ondernemingen die onder de bevoegdheid van | de temps de travail pour les entreprises relevant de la compétence de |
het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
distributie, ressorteren, zonder afbreuk te doen aan de mogelijkheden | distribution, sans porter préjudice aux possibilités qu'ont les |
van bedrijven om, binnen de wettelijke grenzen en volgens de bij wet | entreprises de fixer d'autres dispositions, dans les limites |
ingestelde procedures, andere regelingen uit te werken. | autorisées par la loi et selon les procédures définies par la loi. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsmodaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités d'application |
Afdeling 1. - Voorwaarden inzake arbeidsregime | Section 1re. - Conditions de régime de travail |
Art 3. § 1. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn | Art. 3.§ 1er. Les dérogations en matière de durée du travail |
enkel van toepassing in het normale dagstelsel. | mentionnées ci-après ne s'appliquent qu'au régime de jour normal. |
§ 2. De hierna volgende afwijkingen inzake arbeidsduur zijn niet van | § 2. Les dérogations en matière de durée de travail mentionnées |
toepassing ingeval van ploegenarbeid. | ci-après ne s'appliquent pas en cas de travail en équipes. |
Afdeling 2. - Grenzen inzake arbeidsduur | Section 2. - Limites à la durée de travail |
Art. 4.Ondernemingen kunnen een glijdende werkweek instellen zoals |
Art. 4.Les entreprises peuvent instaurer une semaine de travail |
voorzien in artikel 20bis van de arbeidswet van 16 maart 1971 | flottante, comme prévu à l'article 20bis de la loi sur le travail du |
(Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971), volgens de hierna vermelde | 16 mars 1971 (Moniteur belge du 30 mars 1971), d'après les modalités |
modaliteiten, op voorwaarde dat zij, over een periode van één jaar, de | mentionnées ci-après, à condition que sur une période d'un an, elles |
conventionele gemiddelde wekelijkse arbeidsduur, vastgelegd bij de | ne dépassent pas la moyenne de la durée de travail hebdomadaire |
collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987, gesloten in het | conventionnelle fixée par la convention collective de travail du 23 |
septembre 1987, conclue au sein de Sous-commission paritaire des | |
Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | électriciens : installation et distribution et rendue obligatoire par |
en algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 29 juni | l'arrêté royal du 29 juin 1988. |
1988, niet overschrijden. | |
Art. 5.§ 1. Over een periode van één jaar die overeenstemt met het |
Art. 5.§ 1er. Sur une période d'un an correspondant à l'année civile, |
kalenderjaar, bedraagt het te presteren aantal arbeidsuren, 52 maal de | le nombre d'heures de travail à prester s'élève à 52 fois la durée de |
wekelijkse arbeidsduur voorzien in het arbeidsreglement van de | travail hebdomadaire prévue dans le règlement de travail de |
onderneming. | l'entreprise. |
De rustdagen bepaald bij de wet van 4 januari 1974 betreffende de | Les jours de repos définis par la loi du 4 janvier 1974 relative aux |
feestdagen (Belgisch Staatsblad van 31 januari 1974) en de periodes | jours fériés (Moniteur belge du 31 janvier 1974) et les périodes de |
van schorsing van de uitvoering van de arbeidsovereenkomst vastgelegd | suspension de l'exécution du contrat de travail, fixées par la loi du |
bij de wet van 3 juli 1978, betreffende de arbeidsovereenkomsten | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22 |
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978), gelden als arbeidstijd | août 1978), valent comme temps de travail pour le calcul de la durée |
voor de berekening van de arbeidsduur die over een jaar moet nageleefd worden. | de travail qui doit être respectée sur l'année. |
§ 2. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven het | § 2. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou |
normale dagrooster dat voorzien is in het arbeidsreglement, bedraagt | au-dessus de l'horaire journalier normal prévu dans le règlement de |
maximum 2 uren per dag. Het maximum aantal te presteren uren mag | travail s'élève à 2 heures maximum par jour. Le nombre maximum |
evenwel nooit meer bedragen dan 9 uren per dag. | d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser 9 heures par |
§ 3. Het aantal uren dat gepresteerd mag worden beneden of boven de | jour. § 3. Le nombre d'heures qui peuvent être prestées en dessous ou |
au-dessus de la durée de travail hebdomadaire fixée dans la convention | |
bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 september 1987 | collective du 23 septembre 1987 et comme prévu au règlement de travail |
vastgelegde wekelijkse arbeidsduur, en zoals bepaald in het | |
arbeidsreglement van de onderneming, bedraagt maximum 5 uren. | de l'entreprise, s'élève à 5 heures maximum. |
Het maximum aantal te presteren uren mag evenwel nooit meer bedragen | Le nombre maximum d'heures à prester ne peut toutefois jamais dépasser |
dan 45 uren per week. | 45 heures par semaine. |
Afdeling 3. - Urenkrediet | Section 3. - Crédit d'heures |
Art. 6.§ 1. De volgens artikel 3 gepresteerde uren genereren een |
Art. 6.§ 1er. Les heures prestées en vertu de l'article 3 génèrent un |
urenkrediet van maximum 45 uren per kalenderjaar. | crédit de 45 heures maximum par année calendrier. |
§ 2. Elk uur dat het urenkrediet van 45 uren overschrijdt, wordt | § 2. Chaque heure dépassant le crédit de 45 heures est indemnisée avec |
vergoed met de overurentoeslag. | le supplément lié aux heures supplémentaires. |
Afdeling 4. - Compensatie van het urenkrediet | Section 4. - Compensation du crédit d'heures |
Art. 7.§ 1. Het urenkrediet van 45 uren (artikel 6, § 1) alsook de |
Art. 7.§ 1er. Le crédit de 45 heures (article 6, § 1er) ainsi que son |
overschrijding ervan (artikel 6, § 2) worden binnen het jaar en | dépassement (article 6, § 2) sont compensés dans l'année et au plus |
uiterlijk voor 31 maart van het volgend kalenderjaar, gecompenseerd. | tard le 31 mars de l'année civile suivante. |
§ 2. De compensatie gebeurt in halve of in hele dagen. | § 2. La compensation se fait en demi-jours ou en jours entiers. |
HOOFDSTUK IV. - Uitzondering | CHAPITRE IV. - Exception |
Art. 8.Deze overeenkomst is niet van toepassing in ondernemingen waar |
Art. 8.La présente convention collective de travail ne s'applique pas |
bij collectieve arbeidsovereenkomst reeds afwijkingen inzake de | aux entreprises dans lesquelles des dérogations au temps de travail |
arbeidstijd werden vastgelegd. | ont déjà été fixées par convention collective de travail. |
HOOFDSTUK V. - Bijkomende bepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions supplémentaires |
Art. 9.Op bedrijfsvlak moeten afspraken gemaakt worden inzake |
Art. 9.Au niveau de l'entreprise il faut se mettre d'accord sur le |
verwittigingtijd, uurrooster en specifieke regelingen. | temps d'information, l'horaire et les dispositions spécifiques. |
Op het einde van ieder kalenderjaar wordt een evaluatie gemaakt. | Une évaluation sera faite à la fin de chaque année civile. |
Art. 10.De invoering van een nieuwe arbeidsregeling op grond van de |
Art. 10.L'instauration d'un nouveau régime de travail dans le cadre |
wet van 17 maart 1987 moet een positieve weerslag hebben op de | de la loi du 17 mars 1987 doit avoir un effet positif sur l'emploi. |
werkgelegenheid. Die positieve weerslag kan met name het gevolg zijn | Cet effet positif peut être la conséquence de l'augmentation du nombre |
van een toename van het aantal tewerkgestelde werknemers, van een | |
vermindering van het aantal dagen tijdelijke werkloosheid of van een | de travailleurs occupés, d'une réduction du nombre de jours de chômage |
vermindering van het aantal in uitzicht gestelde ontslagen in het raam | temporaire ou d'une diminution du nombre de licenciements envisagés |
van de procedure die voor collectief of meervoudig ontslag is | dans le cadre de la procédure définie pour le licenciement multiple ou |
vastgesteld. | collectif. |
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere bepaling | CHAPITRE VI. - Disposition particulière |
Art. 11.Indien deze collectieve arbeidsovereenkomst niet wordt |
Art. 11.Lorsque cette convention collective de travail n'est pas |
verlengd, is het arbeidsreglement van voor 1 januari 1999 automatisch | prorogée, c'est le règlement de travail d'avant le 1er janvier 1999 |
van toepassing. | qui entrera automatiquement en vigueur. |
HOOFDSTUK VII. - Geldigheid | CHAPITRE VII. - Validité |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2007 en treedt buiten werking op 30 juni 2009. | le 1er juillet 2007 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2009. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008. |
2008. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
J. PIETTE | J. PIETTE |