Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen, betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 février 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à la prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari collective de travail du 12 février 2007, conclue au sein de la
2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen, Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à la
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (1) prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux
privé-ziekenhuizen; privés;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007, travail du 12 février 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen, Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à la
betreffende het voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar, met prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans, à
ingang van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de l'exeption des dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot convention collective de travail n°17 du 19 décembre 1974 instituant
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van un régime d'indemnité complémentaire faveur de certains travailleurs
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. âges en cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 februari 2007 Convention collective de travail du 12 février 2007
Voltijds conventioneel brugpensioen vanaf 56 jaar (Overeenkomst Prépension conventionnelle à temps plein à partir de 56 ans
geregistreerd op 6 juli 2007 onder het nummer 83606/CO/305.01) (Convention enregistrée le 6 juillet 2007 sous le numéro 83606/CO/305.01)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à
onder het Paritair Subcomité voor de privéziekenhuizen. la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

raam van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n°17, conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
werknemers indien zij worden ontslagen en van het koninklijk besluit régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
van 7 december 1992 betreffende de toekenning van âgés en cas de licenciement et de l'arrêté royal du 7 décembre 1992
werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel brugpensioen. relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de prépension conventionnelle.

Art. 3.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Art. 3.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique

de ontslagen werknemers die werkloosheidsuitkeringen genieten en die aux travailleurs licenciés qui bénéficient des allocations de chômage
gedurende de geldigheid van deze collectieve arbeidsovereenkomst de et qui, pendant la durée de validité de la présente convention
leeftijd van 56 jaar of meer bereiken op het ogenblik van de collective de travail atteignent l'âge de 56 ans ou plus au moment de
la cessation de leur contrat de travail et qui peuvent à ce moment-là
beëindiging van de arbeidsovereenkomst en die op dat ogenblik 33 jaar justifier un passé professionnel de 33 ans en tant que salarié,
beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen, berekend en
gelijkgesteld overeenkomstig artikel 23 van de wet van 26 juli 1996. calculés et assimilés conformément à l'article 23 de la loi du 26 juillet 1996.
§ 2. Deze werknemers moeten bovendien kunnen aantonen dat zij op het § 2. En outre, ces travailleurs doivent prouver qu'au moment de la fin
ogenblik van de beëindiging van de arbeidsovereenkomst minimaal 20 du contrat de travail ils ont travaillé au minimum pendant 20 ans dans
jaar gewerkt hebben in een arbeidsregeling zoals voorzien in artikel 1 un régime de travail tel que prévu à l'article 1er de la convention
van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46sexies, gesloten op 9 collective de travail n° 46sexies, conclue le 9 janvier 1995 au sein
januari 1995 in de Nationale Arbeidsraad tot wijziging van de du Conseil national du travail modifiant la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 van 23 maart 1990 betreffende travail n° 46 du 23 mars 1990 relative aux mesures d'encadrement du
de begeleidingsmaatregelen voor ploegenarbeid met nachtprestaties travail en équipes comportant des prestations de nuit ainsi que
alsook voor andere vormen van arbeid met nachtprestaties, algemeen d'autres formes de travail comportant des prestations de nuit, rendue
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 maart 1995, te obligatoire par arrêté royal du 8 mars 1995, à savoir, avoir été
weten, gewoonlijk tewerkgesteld zijn geweest in een arbeidsregeling occupé habituellement dans un régime de travail comportant des
met prestaties tussen 20 uur en 6 uur, met uitsluiting van : prestations entre 20 heures et 6 heures à l'exclusion :
- de prestaties die zich uitsluitend situeren tussen 6 uur en 24 uur; - des prestations se situant exclusivement entre 6 heures et 24 heures;
- de prestaties die gewoonlijk beginnen vanaf 5 uur. - des prestations débutant habituellement à partir de 5 heures.

Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

Art. 4.Les règles de la présente prépension conventionnelle

werknemers van 56 jaar en ouder en die, rekening houdend met de in de s'appliquent aux travailleurs de 56 ans et plus et qui sont licenciés
suivant la procédure de concertation prévue dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad collective de travail n° 17 du Conseil national du travail, à
voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve om dringende l'exception du motif grave.
redenen. De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions relatives à l'ancienneté est celle à laquelle le contrat de
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. travail prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 2 kunnen aanspraak maken op

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 2 peuvent prétendre à une

een aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde indemnité complémentaire à charge de l'employeur à condition qu'ils
dat zij het bewijs leveren dat zij recht hebben op apportent la preuve de leur droit aux allocations de chômage.
werkloosheidsuitkeringen. De aanvullende vergoeding zal door de L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le
werkgever niet meer betaald worden vanaf het ogenblik dat de betrokken moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations
werknemer zijn recht op de werkloosheidsuitkeringen verliest. de chômage.
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de En aucun cas, l'employeur ne compensera la modification ou la
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever bedraagt

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

de helft van het verschil van het laatste nettoreferteloon en de à la moitié de la différence entre la dernière rémunération nette de
werkloosheidsuitkeringen. référence et les allocations de chômage.
Het laatste brutomaandloon, berekend en geplafonneerd volgens de Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du
de Nationale Arbeidsraad, wordt als refertemaand genomen voor de Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la
berekening van het laatste nettomaandloon.
Het laatste brutomaandloon omvat enerzijds de wedde van de détermination de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en Le dernier salaire brut mensuel comporte d'une part le salaire du mois
anderzijds 1/12e van de contractuele premies die rechtstreeks civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part 1/12e des
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en primes contractuelles directement liées aux prestations fournies par
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des retenues de
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12e van het dubbel sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un mois, 1/12e du
vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie. double pécule de vacances, de la prime de fin d'année et de la prime d'attractivité.
Bij de vaststelling van het laatste brutomaandloon verstaat men onder Lors de la détermination de la dernière rémunération mensuelle brute,
: on entend par :
- de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies - la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze
van de laatste twaalf maanden; derniers mois;
- de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een - le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire mensuel moyen calculé
kwartaal, premies inbegrepen; sur un trimestre, primes incluses;
- in geval van tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van - en cas de crédit-temps, de diminution de carrière et de réduction
de arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, des prestations de travail à mi-temps, d'interruption de carrière ou
beroepsloopbaanonderbreking of halftijds brugpensioen : het in acht te de prépension à mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre
nemen brutomaandloon is het loon dat overeenstemt met het loon van de en considération est celle correspondant à la rémunération du régime
vorige arbeidsduurregeling. de la durée du travail antérieur.
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
ten laste van de werkgever voor wat deze collectieve l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
arbeidsovereenkomst betreft. la présente convention collective de travail.
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze collectieve Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
arbeidsovereenkomst betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen présente convention collective de travail, prélevées sur cette
verricht en zij zijn steeds ten laste van de werknemer. indemnité complémentaire et sont toujours à charge du travailleur.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioenleeftijd hebben travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale,
bereikt, tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden. sauf si le travailleur décède entre-temps.
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad.

Art. 8.De bruggepensioneerde wordt overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen door een uitkeringsgerechtigde werkloze. Deze vervanging dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of dezelfde functie als die van de bruggepensioneerde. Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht toegestaan worden door de directeur van het bevoegde werkloosheidsbureau.

convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.Le travailleur prépensionné est remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. Ce remplacement ne doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou le même service que ceux du travailleur prépensionné. Toutefois une dispense de l'obligation de remplacement pourra être accordée par le directeur du bureau de chômage compétent sur la base de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de convention collective de travail, on applique les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 december 1974 convention collective de travail n° 17, conclue le 19 décembre 1974 au
in de Nationale Arbeidsraad, evenals alle wettelijke en reglementaire sein du Conseil national du travail, de même que toutes les
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de dispositions légales et réglementaires applicables en la matière, à
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992, gewijzigd savoir notamment les dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre
bij het koninklijk besluit van 6 april 1995. 1992, modifié par l'arrêté royal du 6 avril 1995.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 10.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur
op 31 december 2008. le 31 décembre 2008.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari 2008. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^