Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 mars 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de licenciement
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 FEBRUARI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 FEVRIER 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007, collective de travail du 23 mars 2007, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (1) travailleurs âgés en cas de licenciement (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux
privé-ziekenhuizen; privés;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007, travail du 23 mars 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à
betreffende de toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
van sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen, met travailleurs âgés en cas de licenciement, à l'exception des
uitzondering van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 2, van de dispositions contraires à l'article 4, § 2, de la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en
sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen. cas de licenciement.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2008. Donné à Bruxelles, le 10 février 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 maart 2007 Convention collective de travail du 23 mars 2007
Toekenning van een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige Octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen (Overeenkomst travailleurs âgés en cas de licenciement (Convention enregistrée le 6
geregistreerd op 6 juli 2007 onder het nummer 83611/CO/305.01) juillet 2007 sous le numéro 83611/CO/305.01)

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en de werknemers van de instellingen die ressorteren aux employeurs et aux travailleurs des établissements ressortissant à
onder het Paritair Subcomité voor de privé-ziekenhuizen. la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés.
Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk Par "travailleurs" on entend : le personnel ouvrier et employé,
werklieden- en bediendepersoneel. masculin et féminin.
Deze collectieve arbeidsovereenkomst is niet van toepassing op de La présente convention collective de travail n'est toutefois pas
werkgevers die reeds gebonden zijn door een collectieve d'application pour les employeurs qui sont déjà liés par une
arbeidsovereenkomst inzake conventioneel brugpensioen houdende convention collective de travail relative à l'octroi de la prépension
toekenning van een brugpensioen vóór de leeftijd van 58 jaar. conventionnelle avant l'âge de 58 ans.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in het

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue dans

kader van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten op 19 le cadre de la convention collective de travail n° 17, conclue le 19
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een décembre 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un
regeling voor aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs
werknemers, indien zij worden ontslagen. âgés, en cas de licenciement.

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle

Art. 3.La présente convention collective de travail s'applique à tous

werknemers die een arbeidsovereenkomst hebben en voor zover ze les travailleurs qui disposent d'un contrat de travail et pour autant
werkloosheidsuitkeringen genieten en aan de leeftijds- en de qu'ils bénéficient d'allocations de chômage et qu'ils répondent aux
anciënniteitsvoorwaarden voldoen zoals voorzien in het koninklijk conditions d'âge et d'ancienneté prévues par l'arrêté royal du 7
besluit van 7 december 1992 betreffende de toekenning van décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
werkloosheidsuitkeringen ingeval van conventioneel brugpensioen. prépension conventionnelle.

Art. 4.De regeling van dit conventioneel brugpensioen geldt voor de

Art. 4.Les règles de cette prépension conventionnelle s'appliquent

werknemers van 58 jaar en ouder en die rekening houdend met de in de aux travailleurs de 58 ans et plus et qui sont licenciés suivant la
procédure de concertation prévue dans la convention collective de
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad travail n° 17 du Conseil national du travail, sauf en cas de
voorziene overlegprocedure, worden ontslagen, behalve bij ontslag om
dringende redenen. licenciement pour motif grave.
De datum die in acht moet worden genomen om de leeftijd en de La date à prendre en considération pour déterminer l'âge et les
anciënniteitsvoorwaarden te bepalen is deze waarop de conditions d'ancienneté est celle à laquelle le contrat de travail
arbeidsovereenkomst effectief verstrijkt. prend effectivement fin.
De opzeggingstermijnen zijn deze die bepaald zijn volgens de wet van 3 Les délais de préavis sont ceux déterminés conformément à la loi du 3
juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. juillet 1978 sur les contrats de travail.

Art. 5.De werknemers bedoeld in artikel 3 van deze collectieve

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 3 de la présente convention

arbeidsovereenkomst kunnen aanspraak maken op de aanvullende collective de travail peuvent prétendre à une indemnité complémentaire
vergoeding ten laste van de werkgever op voorwaarde dat zij het bewijs à charge de l'employeur à condition qu'ils apportent la preuve de leur
leveren dat zij recht hebben op de werkloosheidsuitkeringen. droit aux allocations de chômage.
De aanvullende vergoeding zal door de werkgever niet meer betaald L'indemnité complémentaire ne sera plus payée par l'employeur dès le
worden vanaf het ogenblik dat de betrokken werknemer zijn recht op de moment où le travailleur concerné aura perdu son droit aux allocations
werkloosheidsuitkeringen verliest. de chômage.
In geen geval zal de werkgever de verandering of de afschaffing van de En aucun cas l'employeur ne compensera la modification ou la
werkloosheidsuitkeringen compenseren met een hogere vergoeding. suppression des allocations de chômage par une indemnité plus élevée.

Art. 6.De aanvullende vergoeding ten laste van de werkgever is gelijk

Art. 6.L'indemnité complémentaire à charge de l'employeur correspond

aan de helft van het verschil tussen het netto-referteloon en de à la moitié de la différence entre la rémunération nette de référence
werkloosheidsuitke-ringen. et les allocations de chômage.
Het laatste bruto-maandloon, berekend en geplafonneerd volgens de Le dernier salaire mensuel brut, calculé et plafonné suivant les
bepalingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van dispositions prévues dans la convention collective de travail n° 17 du
de Nationale Arbeidsraad wordt als refertemaand genomen voor de Conseil national du travail, sert de mois de référence pour la
berekening van het laatste netto-maandloon.
Het laatste bruto-maandloon omvat enerzijds de wedde van de détermination de la dernière rémunération nette de référence.
kalendermaand die het einde van de arbeidsovereenkomst voorafgaat en Le dernier salaire mensuel brut comporte d'une part la rémunération du
anderzijds 1/12de van de contractuele premies die rechtstreeks mois civil précédant la fin du contrat de travail et d'autre part
1/12ème des primes contractuelles directement liées aux prestations
verbonden zijn aan de door de werknemers verrichte prestaties en fournies par le travailleur et sur lesquelles sont effectuées des
waarop inhoudingen voor de sociale zekerheid werden gedaan en waarvan retenues de sécurité sociale et dont la périodicité n'excède pas un
de periodiciteit geen maand overschrijdt, 1/12de van het dubbel mois, 1/12ème du double pécule de vacances, de la prime de fin d'année
vakantiegeld, van de eindejaarspremie en van de attractiviteitspremie. et de la prime d'attractivité.
Bij de vaststelling van het laatste bruto-maandloon verstaat men onder Lors de la détermination du dernier salaire mensuel brut, on entend
: par :
- de gemiddelde premie voor bedienden : het gemiddelde van de premies - la prime moyenne pour employés : la moyenne des primes des douze
van de laatste twaalf maanden; derniers mois;
- de maandwedde voor werklieden : het gemiddeld loon berekend op een - le salaire mensuel pour ouvriers : le salaire moyen calculé sur un
kwartaal, premies inbegrepen; trimestre, primes incluses;
- ingeval van halftijdse beroepsloopbaanonderbreking of - en cas d'interruption de carrière à mi-temps ou de prépension à
halftijdsbrugpensioen : het in acht te nemen brutomaandloon is het mi-temps : la rémunération mensuelle brute à prendre en considération
loon dat overeenstemt met het loon van de vorige arbeidsduurregeling. est celle correspondant à la rémunération du régime de la durée du travail antérieure.
Deze aanvullende vergoeding is in elk geval de maximale tussenkomst En tout état de cause, cette indemnité complémentaire constitue
ten laste van de werkgever voor wat deze overeenkomst betreft. l'intervention maximale à charge de l'employeur pour ce qui concerne
la présente convention.
Op deze bijkomende vergoeding worden, voor wat deze overeenkomst Les retenues légales sont, le cas échéant, pour ce qui concerne la
betreft, desgevallend de wettelijke afhoudingen verricht en zij zijn présente convention, prélevées sur cette indemnité complémentaire et
steeds ten laste van de werknemer. sont toujours à charge du travailleur.

Art. 7.De aanvullende vergoeding wordt aan de betrokken werknemers

Art. 7.L'indemnité complémentaire est payée mensuellement aux

maandelijks betaald tot zij de wettelijke pensioengerechtigde leeftijd travailleurs concernés jusqu'à la prise de cours de la pension légale
hebben bereikt (tenzij de werknemer voor die tijd zou overlijden). (sauf si le travailleur décède entre-temps).
De aanvullende vergoeding wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van L'indemnité complémentaire est indexée suivant les dispositions de la
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail.

Art. 8.De bruggepensioneerde jonger dan 60 jaar wordt overeenkomstig

Art. 8.Le travailleur prépensionné âgé de moins de 60 ans est

artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december 1992 vervangen remplacé par un chômeur indemnisé en application de l'article 4 de
door een uitkeringsgerechtigde werkloze. De vervangingsplicht wordt l'arrêté royal du 7 décembre 1992. L'obligation de remplacement doit
vervuld voor een minimale periode van 36 maanden. Deze vervanging être remplie pour une période minimale de 36 mois. Ce remplacement ne
dient niet noodzakelijk te gebeuren in dezelfde dienst of functie als doit pas nécessairement intervenir dans la même fonction ou dans le
die van de bruggepensioneerde.
Nochtans kan in uitvoering van artikel 4, § 2, van het koninklijk même service que ceux du travailleur prépensionné.
besluit van 7 december 1992 vrijstelling van de vervangingsplicht Toutefois, une dispense obligatoire de remplacement pourra être
toegestaan worden door de bevoegde directeur van het accordée par le directeur du bureau de chômage compétent en
werkloosheidsbureau. application de l'article 4, § 2, de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 9.Voor alles wat niet uitdrukkelijk in deze collectieve

Art. 9.Pour tout ce qui n'est pas expressément prévu par la présente

arbeidsovereenkomst is voorzien, gelden de bepalingen van de convention collective de travail, on applique les dispositions de la
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail
van 19 december 1974, evenals alle wettelijke en reglementaire du 19 décembre 1974, de même que toutes les dispositions légales ou
bepalingen die hierop van toepassing zijn, zoals onder meer de réglementaires applicables en la matière, à savoir notamment les
bepalingen van het koninklijk besluit van 7 december 1992. dispositions de l'arrêté royal du 7 décembre 1992.

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

Art. 10.La présente convention collective de travail remplace la

arbeidsovereenkomst van 16 februari 1998, gesloten in het Paritair convention collective de travail du 16 février 1998, conclue au sein
Subcomité voor de privé-ziekenhuizen, betreffende de toekenning van de la Sous-commission paritaire pour les hôpitaux privés, relative à
een aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers l'octroi d'une indemnité complémentaire en faveur de certains
indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij travailleurs âgés en cas de licenciement, rendue obligatoire par
collectieve arbeidsovereenkomst van 17 mei 2001 (Belgisch Staatsblad arrêté royal du 17 mai 2001 (Moniteur belge du 9 août 2001), modifiée
van 9 augustus 2001), laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 7
september 2004 (koninklijk besluit van 24 januari 2006 - Belgisch Staatsblad van 7 april 2006). la dernière fois par la convention collective de travail du 7 septembre 2004 (arrêté royal du 24 janvier 2006 - Moniteur belge du 6 avril 2006).

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor een

Art. 11.La présente convention collective de travail est conclue pour

bepaalde duur. une durée déterminée.
Zij treedt in werking op 1 januari 2007 en houdt op van kracht te zijn Elle entre en vigueur le 1er janvier 2007 et cesse d'être en vigueur
op 31 december 2007. le 31 décembre 2007.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 februari Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 février 2008.
2008. De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
J. PIETTE J. PIETTE
^