Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling voor sommige | 10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal fixant, pour certaines entreprises |
ondernemingen die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw (P.C. 111) ressorteren, van de voorwaarden | mécanique et électrique (C.P. 111), les conditions dans lesquelles le |
waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de | manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution |
uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | du contrat de travail d'ouvrier (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
inzonderheid op artikel 51, § 1, gewijzigd bij de wetten van 26 juni | notamment l'article 51, § 1er, modifié par les lois du 26 juin 1992, |
1992, 26 maart 1999 en 30 december 2001 en bij het koninklijk besluit | du 26 mars 1999 et du 30 décembre 2001 et par l'arrêté royal n° 254 du |
nr. 254 van 31 december 1983, en § 3, gewijzigd bij de wetten van 29 | 31 décembre 1983, et § 3, modifié par les lois des 29 décembre 1990 et |
december 1990 en 26 juni 1992; | 26 juin 1992; |
Gelet op het advies van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu l'avis de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat de huidige economische toestand het spoedig invoeren | Considérant que la situation économique actuelle justifie |
van een regeling van schorsing van de uitvoering van de | l'instauration de toute urgence d'un régime de suspension de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden rechtvaardigt voor de | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier pour les entreprises ayant |
ondernemingen met als activiteit het vervaardigen van connectoren voor | pour activité la fabrication de connecteurs pour le secteur des |
de tele- en datacommunicatiesector, gelegen op het grondgebied van | télécommunications et des communications de données, situées sur le |
Mechelen en die onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | territoire de Malines et ressortissant à la Commission paritaire des |
elektrische bouw ressorteren; | constructions métallique, mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
werklieden van de ondernemingen met als activiteit het vervaardigen | ouvriers des entreprises ayant pour activité la fabrication de |
van connectoren voor de tele- en datacommunicatiesector, gelegen op | connecteurs pour le secteur des télécommunications et des |
het grondgebied van Mechelen en die onder het Paritair Comité voor de | communications de données, situées sur le territoire de Malines et |
metaal-, machine- en elektrische bouw ressorteren. | ressortissant à la Commission paritaire des constructions métallique, |
Art. 2.Bij volledig of gedeeltelijk gebrek aan werk wegens |
mécanique et électrique. |
economische oorzaken mag de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor | Art. 2.En cas de manque total ou partiel de travail résultant de |
werklieden volledig worden geschorst, of mag er een regeling van | causes économiques, l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut |
gedeeltelijke arbeid worden ingevoerd, mits er kennisgeving wordt | être totalement suspendue, ou un régime de travail à temps réduit peut |
gedaan door aanplakking in de lokalen van de onderneming, minstens | être instauré, moyennant notification par affichage dans les locaux de |
zeven dagen op voorhand, de dag van de aanplakking niet inbegrepen. | l'entreprise, au moins sept jours à l'avance, le jour de l'affichage |
Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt de | non compris. Lorsque l'ouvrier est absent le jour même de l'affichage, la |
kennisgeving hem dezelfde dag bij aangetekende brief toegezonden. | notification lui est adressée par lettre recommandée le même jour. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
economische oorzaken mag dertien weken niet overschrijden. | économiques ne peut dépasser treize semaines. |
Art. 4.De bij artikel 2 bedoelde kennisgeving moet de datum vermelden |
Art. 4.La notification visée à l'article 2 doit mentionner la date à |
waarop de volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst | laquelle la suspension totale de l'exécution du contrat prendra cours |
zal ingaan en de datum waarop deze schorsing een einde zal nemen | et la date à laquelle cette suspension prendra fin ainsi que les dates |
alsook de data waarop de werklieden werkloos zullen gesteld worden. | auxquelles les ouvriers seront mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking met ingang van 1 januari 2003 en |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2003 et |
treedt buiten werking op 1 april 2003. | cessera d'être en vigueur le 1er avril 2003. |
Art. 6.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 6.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 2003. | Donné à Bruxelles, le 10 février 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
Wet van 29 december 1990, Belgisch Staatsblad van 9 januari 1991. | Loi du 29 décembre 1990, Moniteur belge du 9 janvier 1991. |
Wet van 26 juni 1992, Belgisch Staatsblad van 30 juni 1992. | Loi du 26 juin 1992, Moniteur belge du 30 juin 1992. |
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. | Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999. |
Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
Koninklijk besluit nr. 254 van 31 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 254 du 31 décembre 1983, Moniteur belge du 21 janvier |
van 21 januari 1984. | 1984. |