Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/02/2003
← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de politiezone "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de politiezone Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 10 FEBRUARI 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de politiezone SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 10 FEVRIER 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3,
en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; remplacé par la loi du 18 juillet 1990;
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté
besluit van 29 november 2001 tot vaststelling van de toelage van de royal du 29 novembre 2001 fixant l'allocation du comptable spécial de
bijzondere rekenplichtige van de politiezone, opgemaakt door de la zone de police, établi par le Service central de traduction
Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy;
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

vertaling van het koninklijk besluit van 29 november 2001 tot officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 29 novembre 2001
vaststelling van de toelage van de bijzondere rekenplichtige van de fixant l'allocation du comptable spécial de la zone de police.
politiezone.

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

uitvoering van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 februari 2003. Donné à Bruxelles, le 10 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Bijlage Annexe
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Zulage des 29. NOVEMBER 2001 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Zulage des
besonderen Rechenschaftspflichtigen der Polizeizone besonderen Rechenschaftspflichtigen der Polizeizone
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf Aufgrund des Gesetzes vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines auf
zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, insbesondere
des Artikels 32 Absatz 2, abgeändert durch Artikel 16 des Gesetzes vom des Artikels 32 Absatz 2, abgeändert durch Artikel 16 des Gesetzes vom
2. April 2001; 2. April 2001;
In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates In der Erwägung, dass die Stellungnahme des Bürgermeisterbeirates
nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben nicht ordnungsgemäss innerhalb der vorgeschriebenen Frist abgegeben
worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie worden ist und keine Fristverlängerung beantragt worden ist; dass sie
demzufolge übergangen worden ist; demzufolge übergangen worden ist;
Aufgrund des Protokolls Nr. 2001-09 des Verhandlungsausschusses C vom Aufgrund des Protokolls Nr. 2001-09 des Verhandlungsausschusses C vom
14. November 2001; 14. November 2001;
Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, begründet durch die Tatsache, Aufgrund der dringenden Notwendigkeit, begründet durch die Tatsache,
dass die Einrichtung der lokalen Polizei gemäss Artikel 248 des dass die Einrichtung der lokalen Polizei gemäss Artikel 248 des
Gesetzes vom 7. Dezember 1998 im Laufe des Jahres 2001 und spätestens Gesetzes vom 7. Dezember 1998 im Laufe des Jahres 2001 und spätestens
am 1. Januar 2002 erfolgen wird; dass die Polizeiräte bereits am 1. Januar 2002 erfolgen wird; dass die Polizeiräte bereits
eingesetzt worden sind; dass der Haushaltsplan der Polizeizone für eingesetzt worden sind; dass der Haushaltsplan der Polizeizone für
2002 im Oktober 2001 vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat 2002 im Oktober 2001 vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat
verabschiedet werden muss; dass der besondere Rechenschaftspflichtige verabschiedet werden muss; dass der besondere Rechenschaftspflichtige
aufgrund der neu eingeführten Buchführung der Polizeizone diese schon aufgrund der neu eingeführten Buchführung der Polizeizone diese schon
von jetzt an vorbereiten muss; dass die Gemeinde- und Polizeiräte von jetzt an vorbereiten muss; dass die Gemeinde- und Polizeiräte
bereits jetzt den besonderen Rechenschaftspflichtigen bestimmen bereits jetzt den besonderen Rechenschaftspflichtigen bestimmen
müssen; dass der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat den Betrag der müssen; dass der Gemeinde- beziehungsweise Polizeirat den Betrag der
Zulage festlegen muss; dass diese Zulage unter den vom König Zulage festlegen muss; dass diese Zulage unter den vom König
bestimmten Bedingungen festgelegt werden muss; bestimmten Bedingungen festgelegt werden muss;
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2001, Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 21. November 2001,
abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten abgegeben in Anwendung von Artikel 84 Absatz 1 Nr. 2 der koordinierten
Gesetze über den Staatsrat; Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Im vorliegenden Erlass versteht man unter: Artikel 1 - Im vorliegenden Erlass versteht man unter:
1. "Gesetz": das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines 1. "Gesetz": das Gesetz vom 7. Dezember 1998 zur Organisation eines
auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes, auf zwei Ebenen strukturierten integrierten Polizeidienstes,
2. "besonderer Rechenschaftspflichtiger": den in Artikel 30 Absatz 2 2. "besonderer Rechenschaftspflichtiger": den in Artikel 30 Absatz 2
und 3 des Gesetzes erwähnten besonderen Rechenschaftspflichtigen, mit und 3 des Gesetzes erwähnten besonderen Rechenschaftspflichtigen, mit
Ausnahme des Regionaleinnehmers, Ausnahme des Regionaleinnehmers,
3. "Mandatszulage für den Korpschef": die Zulage im Sinne von Artikel 3. "Mandatszulage für den Korpschef": die Zulage im Sinne von Artikel
XI.II.7 und von Anlage 3 zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001 zur XI.II.7 und von Anlage 3 zum Königlichen Erlass vom 30. März 2001 zur
Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste. Festlegung der Rechtsstellung des Personals der Polizeidienste.
Art. 2 - Die Zulage des besonderen Rechenschaftspflichtigen in der Art. 2 - Die Zulage des besonderen Rechenschaftspflichtigen in der
Polizeizone wird vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat Polizeizone wird vom Gemeinderat beziehungsweise vom Polizeirat
festgelegt und darf nicht mehr betragen als: festgelegt und darf nicht mehr betragen als:
1. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von weniger als 150 1. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von weniger als 150
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 100 Prozent der Mandatszulage für Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 100 Prozent der Mandatszulage für
den Korpschef, den Korpschef,
2. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 150 2. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 150
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 300 Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 300
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 97,5 Prozent der Mandatszulage für Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 97,5 Prozent der Mandatszulage für
den Korpschef, den Korpschef,
3. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 300 3. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 300
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 600 Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten und weniger als 600
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 95 Prozent der Mandatszulage für Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 95 Prozent der Mandatszulage für
den Korpschef, den Korpschef,
4. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 600 4. in den Polizeizonen mit einem Personalbestand von mindestens 600
Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 90 Prozent der Mandatszulage für Vollzeitbeschäftigungsgleichwerten: 90 Prozent der Mandatszulage für
den Korpschef. den Korpschef.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 1. April 2001 wirksam.
Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 4 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001 Gegeben zu Brüssel, den 29. November 2001
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 2003. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 2003.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^