← Terug naar "Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch aanbod tot het beroep van kinesitherapeut "
Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch aanbod tot het beroep van kinesitherapeut | Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 élargissant la compétence de la Commission de planification-offre médicale à la profession de kinésithérapeute |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
10 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële | 10 FEVRIER 1998. Arrêté royal établissant la traduction officielle en |
Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot | langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 élargissant la |
uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch | compétence de la Commission de planification-offre médicale à la |
aanbod tot het beroep van kinesitherapeut | profession de kinésithérapeute |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, | Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1° et § 3, |
en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; | remplacé par la loi du 18 juillet 1990; |
Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk | Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté |
besluit van 2 oktober 1997 tot uitbreiding van de bevoegdheid van de | royal du 2 octobre 1997 élargissant la compétence de la Commission de |
Planningscommissie-medisch aanbod tot het beroep van kinesitherapeut, | planification-offre médicale à la profession de kinésithérapeute, |
opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het | établi par le Service central de traduction allemande du Commissariat |
Adjunct-Arrondissementscommissariaat in Malmedy; | d'Arrondissement adjoint à Malmedy; |
Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
vertaling van het koninklijk besluit van 2 oktober 1997 tot | officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 2 octobre 1997 |
uitbreiding van de bevoegdheid van de Planningscommissie-medisch | élargissant la compétence de la Commission de planification-offre |
aanbod tot het beroep van kinesitherapeut. | médicale à la profession de kinésithérapeute. |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
uitvoering van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 februari 1998. | Donné à Bruxelles, le 10 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage | Annexe |
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER | MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER |
UMWELT | UMWELT |
2. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Erweiterung der Zuständigkeit | 2. OKTOBER 1997 - Königlicher Erlass zur Erweiterung der Zuständigkeit |
der Planungskommission-Medizinisches Angebot auf den Beruf des | der Planungskommission-Medizinisches Angebot auf den Beruf des |
Heilgymnasten | Heilgymnasten |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über | Aufgrund des Königlichen Erlasses Nr. 78 vom 10. November 1967 über |
die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und | die Ausübung der Heilkunst, der Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und |
über die medizinischen Kommissionen, insbesondere des Artikels | über die medizinischen Kommissionen, insbesondere des Artikels |
35octies, § 4, eingefügt durch das Gesetz vom 29. April 1996; | 35octies, § 4, eingefügt durch das Gesetz vom 29. April 1996; |
Aufgrund der Beratung des Ministerrates vom 14. März 1997 über den | Aufgrund der Beratung des Ministerrates vom 14. März 1997 über den |
Antrag auf Begutachtung binnen Monatsfrist; | Antrag auf Begutachtung binnen Monatsfrist; |
Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 29. April 1997, abgegeben | Aufgrund des Gutachtens des Staatsrates vom 29. April 1997, abgegeben |
in Anwendung des durch das Gesetz vom 4. August 1996 ersetzten | in Anwendung des durch das Gesetz vom 4. August 1996 ersetzten |
Artikels 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten | Artikels 84 Absatz 1 Nr. 1 der am 12. Januar 1973 koordinierten |
Gesetze über den Staatsrat; | Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen | Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen |
und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der | und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und aufgrund der |
Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, | Stellungnahme Unserer Minister, die im Rat darüber beraten haben, |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1.Die Aufgaben der Planungskommission-Medizinisches Angebot, |
Artikel 1. Die Aufgaben der Planungskommission-Medizinisches Angebot, |
die definiert sind in Artikel 35octies § 2 des Königlichen Erlasses | die definiert sind in Artikel 35octies § 2 des Königlichen Erlasses |
Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Heilkunst, der | Nr. 78 vom 10. November 1967 über die Ausübung der Heilkunst, der |
Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und über die medizinischen | Krankenpflege, der Heilhilfsberufe und über die medizinischen |
Kommissionen, werden auf den in Artikel 21bis desselben Erlasses | Kommissionen, werden auf den in Artikel 21bis desselben Erlasses |
erwähnten Beruf erweitert. | erwähnten Beruf erweitert. |
Art. 2.Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und Unser |
Art. 2.Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und Unser |
Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, | Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Bereich, |
mit der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt. | mit der Ausführung vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 2. Oktober 1997 | Gegeben zu Brüssel, den 2. Oktober 1997 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen | Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen |
M. COLLA | M. COLLA |
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten | Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten |
Frau M. DE GALAN | Frau M. DE GALAN |
Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 10 februari 1998. | Vu pour être annexé à Notre arrêté du 10 février 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |