Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 1997 betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten voordele van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de « Société régionale wallonne du Transport » (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la convention collective de travail du 28 août 1997 relative à l'octroi d'une indemnité RGPT au personnel roulant des entreprises des services publics d'autobus qui travaillent pour le compte de la Société régionale wallonne du Transport (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, | collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 1997 | convention collective de travail du 28 août 1997 relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten voordele van het | d'une indemnité RGPT au personnel roulant des entreprises des services |
rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | |
die werken in opdracht van de « Société régionale wallonne du | publics d'autobus qui travaillent pour le compte de la Société |
Transport (SRWT) » (1) | régionale wallonne du Transport (SRWT) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van van 25 juni 2008, | travail du 25 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, tot | Commission paritaire du transport et de la logistique, modifiant la |
wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 1997 | convention collective de travail du 28 août 1997 relative à l'octroi |
betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten voordele van het | d'une indemnité RGPT au personnel roulant des entreprises des services |
rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | publics d'autobus qui travaillent pour le compte de la Société |
die werken in opdracht van de « Société régionale wallonne du | régionale wallonne du Transport (SRWT). |
Transport (SRWT) ». | |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 | Convention collective de travail du 25 juin 2008 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 augustus 1997 | Modification la convention collective de travail du 28 août 1997 |
betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten voordele van het | relative à l'octroi d'une indemnité RGPT au personnel roulant des |
rijdend personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten | entreprises des services publics d'autobus qui travaillent pour le |
die werken in opdracht van de « Société régionale wallonne du | compte de la Société régionale wallonne du Transport (SRWT) |
Transport (SRWT) » (Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder | (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro |
het nummer 88919/CO/140) | 88919/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers behorend tot de subsector van het geregeld vervoer, | s'applique aux employeurs appartenant au sous-secteur des services |
die behoort tot het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | réguliers qui relève de la Commission paritaire du transport et de la |
en die geregeld vervoer uitvoert voor rekening van de « Société | logistique et qui effectuent des services réguliers pour le compte de |
régionale wallonne du Transport (SRWT) », alsook op de leden van hun | la Société régionale wallonne du Transport (SRWT) ainsi qu'aux membres |
rijdend personeel toegewezen aan de uitvoering van dit geregeld | de leur personnel roulant affectés à l'exécution desdits services |
vervoer. | réguliers. |
§ 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer | § 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes |
verricht voor rekening van de VVM en de SRWT-TEC, ongeacht de | effectué pour le compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit |
capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de | la capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des |
gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de | moyens de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les |
volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld | critères suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et |
uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf | régulier. Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés |
vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs | au préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas |
indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te | échéant, il y a obligation de réserver le voyage. |
reserveren. § 3. Onder "leden van het rijdend personeel" wordt verstaan : de | § 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du |
vrouwelijke en mannelijke leden van het personeel behorend tot de | personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel |
categorie van het rijdend personeel. | roulant. |
HOOFDSTUK II. - Wijziging van de artikels 3, 4 en 5 van de collectieve | CHAPITRE II. - Modification des articles 3, 4 et 5 de la convention |
arbeidsovereenkomst van 28 augustus 1997 | collective de travail du 28 août 1997 |
Art. 2.Artikel 3 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Art. 2.L'article 3 de la convention collective de travail du 28 août |
augustus 1997 betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten | 1997 relative à l'octroi d'une indemnité RGPT au personnel roulant des |
voordele van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare | |
autobusdiensten die werken in opdracht van de « Société régionale | entreprises de services publics d'autobus qui travaillent pour le |
wallonne du Transport (SRWT) », algemeen verbindend verklaard bij | compte de la Société régionale wallonne du Transport (SRWT), rendue |
koninklijk besluit van 12 november 1999, Belgisch Staatsblad van 28 | obligatoire par arrêté royal du 12 novembre 1999, Moniteur belge du 28 |
december 1999, wordt aangevuld met de volgende alinea : | décembre 1999, est complété par l'alinéa suivant : |
"De werklieden, in dienst getreden vanaf 1 juli 2008 bij een werkgever | "Les ouvriers, entrés en service à partir du 1er juillet 2008 chez un |
vermeld in artikel 1, § 1 hebben recht op de ARAB-vergoeding voor | employeur mentionné à l'article 1er, § 1er ont droit à cette indemnité |
zover : | RGPT pour autant : |
- zij tot de categorie van het rijdend personeel behoren; | - qu'ils appartiennent à la catégorie du personnel roulant; |
- zij tijdens de betrokken maand effectieve arbeidsprestaties van minstens 10 dagen hebben geleverd; | - qu'ils aient effectué des prestations de travail effectives de 10 jours au moins pendant le mois concerné; |
- zij op eigen initiatief de onderneming niet hebben verlaten." | - qu'ils n'aient pas quitté l'entreprise de leur propre initiative." |
Art. 3.Artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Art. 3.L'article 4 de la convention collective de travail du 28 août |
augustus 1997 betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten | 1997 relative à l'octroi d'une indemnité RGPT au personnel roulant des |
voordele van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare | |
autobusdiensten die werken in opdracht van de « Société régionale | entreprises de services publics d'autobus qui travaillent pour le |
wallonne du Transport (SRWT) », algemeen verbindend verklaard bij | compte de la Société régionale wallonne du Transport (SRWT), rendue |
koninklijk besluit van 12 november 1999, Belgisch Staatsblad van 28 | obligatoire par arrêté royal du 12 novembre 1999, Moniteur belge du 28 |
december 1999, wordt aangevuld met de volgende alinea : | décembre 1999, est complété par l'alinéa suivant : |
"De ARAB-vergoeding van de werklieden vermeld in artikel 3, alinea 2 | "L'indemnité RGPT des ouvriers mentionnés à l'article 3, alinéa 2 est |
wordt vastgelegd op 91,06 EUR per maand." | fixée à 91,06 EUR par mois." |
Art. 4.Artikel 5 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
Art. 4.L'article 5 de la convention collective de travail du 28 août |
augustus 1997 betreffende de toekenning van een ARAB-vergoeding ten | 1997 relative à l'octroi d'une indemnité RGPT au personnel roulant des |
voordele van het rijdend personeel van de ondernemingen van openbare | |
autobusdiensten die werken in opdracht van de « Société régionale | entreprises de services publics d'autobus qui travaillent pour le |
wallonne du Transport (SRWT) », algemeen verbindend verklaard bij | compte de la Société régionale wallonne du Transport (SRWT), rendue |
koninklijk besluit van 12 november 1999, Belgisch Staatsblad van 28 | obligatoire par arrêté royal du 12 novembre 1999, Moniteur belge du 28 |
december 1999, wordt aangevuld met de volgende alinea : | décembre 1999 est complété par l'alinéa suivant : |
"De ARAB-vergoeding van de werklieden vermeld in artikel 3, alinea 2 | "L'indemnité RGPT des ouvriers mentionnés à l'article 3, alinéa 2 est |
wordt betaald ten laatste terzelfdertijd als het loon van de maand | payée au plus tard en même temps que la rémunération du mois auquel se |
waarop de vergoeding betrekking heeft." | rapporte l'indemnité." |
HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur | CHAPITRE III. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 2008 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Elk der | le 1er juillet 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. La |
ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen mits | présente convention collective de travail peut être dénoncée par |
betekening van een opzegging van drie maanden per ter post aangetekend | chacune des parties contractantes moyennant un préavis de trois mois, |
schrijven aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer | notifié par lettre recommandée à la poste, au président de la |
en de logistiek. | Commission paritaire du transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. |
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |