Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/12/2008
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het brugpensioen - lange loopbaan "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het brugpensioen - lange loopbaan Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la prépension - longue carrière
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, collective de travail du 14 avril 2008, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la
brugpensioen - lange loopbaan (1) prépension - longue carrière (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de koopvaardij; Vu la demande de la Commission paritaire pour la marine marchande;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008, travail du 14 avril 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de koopvaardij, betreffende het Commission paritaire pour la marine marchande, concernant la
brugpensioen lange loopbaan. prépension - longue carrière.

Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée

dit besluit. de l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 december 2008. Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de koopvaardij Commission paritaire pour la marine marchande
Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 april 2008 Convention collective de travail du 14 avril 2008
Brugpensioen-lange loopbaan (Overeenkomst geregistreerd op 29 april Prépension - longue carrière
2008 onder het nummer 88085/CO/316) (Convention enregistrée le 29 avril 2008 sous le numéro 88085/CO/316)

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werkgevers van de ondernemingen die sleepboten exploiteren, waarvan de employeurs des entreprises exploitant des remorqueurs, dont l'activité
verrichte sleepactiviteit "zeevervoer" is en die ressorteren onder
Paritair Comité voor de koopvaardij en voor de werknemers, de remorquage effectuée est le "transport maritime" et qui
tewerkgesteld in deze ondernemingen verbonden met een ressortissent à la Commission paritaire pour la marine marchande et
arbeidsovereenkomst wegens scheepsdienst en ingeschreven in de aux travailleurs occupés dans ces entreprises, liés par un contrat de
Belgische Pool der Zeelieden. travail pour le service à bord d'un navire et inscrits au Pool belge
des marins de la marine marchande.

Art. 3.Voor zover de voorwaarden van artikel 3, § 2, van het

Art. 3.Pour autant que les conditions de l'article 3, § 2 de l'arrêté

koninklijk besluit van 3 mei 2007 (Belgisch Staatsblad van 8 juni royal du 3 mai 2007 (Moniteur belge du 8 juin 2007) fixant la
2007) tot regeling van het conventioneel brugpensioen in het kader van prépension conventionnelle dans le cadre du Pacte de solidarité entre
het Generatiepact worden vervuld, wordt de regeling vervat in de les générations soient remplies, le régime contenu dans la convention
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, gesloten in de Nationale collective du travail n° 17, conclue au sein du Conseil national du
Arbeidsraad op 19 december 1974, tot invoering van een aanvullende travail le 19 décembre 1974 instituant un régime d'indemnité
vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers die worden complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en cas de
ontslagen, uitgebreid tot alle werklieden, werksters en varend licenciement, est étendu à tous les ouvriers et ouvrières et au
personeel vanaf 58 jaar op wie die collectieve arbeidsovereenkomst van personnel navigant à partir de 58 ans auxquels la présente convention
toepassing is, voor zover de werknemers een beroepsverleden als collective de travail s'applique, à condition qu'ils puissent
loontrekkende van 35 jaar en de werkneemsters van 30 jaar kunnen justifier d'une carrière professionnelle comme salarié(e) de 35 ans
rechtvaardigen en vanaf 2010 een beroepsverleden als loontrekkende van pour les travailleurs et de 30 ans pour les travailleuses et, à partir
de 2010, puissent justifier d'une carrière professionnelle comme
37 jaar en de werkneemsters van 33 jaar kunnen rechtvaardigen. salarié(e) de 37 ans pour les travailleurs et 33 ans pour les

Art. 4.Bij overgang van een arbeidstijdregeling zoals bedoeld in de

travailleuses.

Art. 4.En cas de passage d'un régime de travail tel que visé à la

collectieve arbeidsovereenkomst nr. 77bis, gesloten in de Nationale convention collective de travail n° 77bis, conclue au Conseil national
Arbeidsraad op 19 december 2001 betreffende een stelsel van du travail le 19 décembre 2001 concernant un système de crédit-temps,
tijdskrediet, loopbaanvermindering en vermindering van
arbeidsprestaties tot een halftijdse betrekking, naar het de diminution de carrière et de réduction des prestations de travail à
brugpensioen, moet voor de berekening van de aanvullende vergoeding mi-temps, à la prépension, il y a lieu de tenir compte, pour le calcul
bedoeld in artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17, de l'allocation complémentaire, visée à l'article 4 de la convention
rekening worden gehouden met het voltijds loon, desgevallend beperkt collective de travail n° 17, de la rémunération à temps plein, le cas
tot het netto-referteloon bepaald in uitvoering van de collectieve échéant, limitée à la rémunération nette de référence, déterminée en
arbeidsovereenkomst nr. 17. exécution de la convention collective de travail n° 17.

Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werknemers hebben, ten laste van het

Art. 5.Les ouvriers et ouvrières visés à l'article 1er ont droit à

"Fonds voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten", recht op een une indemnité complémentaire, à charge du "Fonds de sécurité
aanvullende vergoeding, mits zij voldoen aan de voorwaarden gesteld in d'existence services de remorquage en mer", à condition qu'ils
artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. satisfassent aux conditions prévues à l'article 2 de la présente

Art. 6.Ter financiering van deze aanvullende vergoeding zijn de in

convention collective de travail.

Art. 6.Pour assurer le financement de cette allocation

complémentaire, une cotisation de la part des employeurs visés à
artikel 1 bedoelde werkgevers een bijdrage verschuldigd aan het "Fonds l'article 1er est due au "Fonds de sécurité d'existence services de
voor bestaanszekerheid zeesleepdiensten" : remorquage en mer", à hauteur de :
- 2,48 EUR, per gewerkte of hiermee gelijkgestelde dag en per - 2,48 EUR par jour travaillé ou assimilé et par ouvrier ou ouvrière
tewerkgestelde werknemer; occupé;
- en een bijdrage gelijk aan 0,63 pct. berekend op het brutoloon dat - une cotisation égale à 0,63 p.c. calculé sur le salaire brut gagné
door de werknemer werd verdiend tijdens het overeenstemmend kwartaal. par l'ouvrier ou l'ouvrière au cours du trimestre correspondant.
Alle bepalingen inzake wijze en tijdstip van betaling en alle Toutes les dispositions en matière de modalités et de moment de
maatregelen in geval van wanbetaling, zoals voorzien bij artikel 14 paiement et toutes les dispositions en cas de non-paiement, telles que
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 februari 2005, tot prévues à l'article 14 de la convention collective de travail du 2
oprichting van een "Fonds voor bestaanszekerheid voor de février 2005 relative à l'institution d'un "Fonds de sécurité
zeesleepdiensten" zijn van toepassing. d'existence services de remorquage en mer", sont d'application.

Art. 7.Het recht op de aanvullende vergoeding blijft behouden in

Art. 7.Le droit à l'indemnité complémentaire est maintenu en cas de

geval van werkhervatting. reprise du travail.

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2009 en is gesloten voor de duur van twee jaar. le 1er janvier 2009 et est conclue pour la durée de deux ans.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008.
2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances,
Mevr. J. MILQUET Mme J. MILQUET
^