Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen van bijzondere geregeld vervoer | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la durée du travail dans les entreprises de services réguliers spécialisés |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 DECEMBER 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 DECEMBRE 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, | collective de travail du 25 juin 2008, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen van bijzondere geregeld | durée du travail dans les entreprises de services réguliers |
vervoer (1) | spécialisés (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008, gesloten | travail du 25 juin 2008, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à la |
de arbeidsduur in de ondernemingen van bijzondere geregeld vervoer. | durée du travail dans les entreprises de services réguliers spécialisés. |
Art. 2.De Minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.La Ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargée |
dit besluit. | de l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 december 2008. | Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Vice-Eerste Minister | La Vice-Première Ministre |
en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
_______ | |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juni 2008 | Convention collective de travail du 25 juin 2008 |
Arbeidsduur in de ondernemingen van bijzondere geregeld vervoer | Durée du travail dans les entreprises de services réguliers spécialisés |
(Overeenkomst geregistreerd op 25 juli 2008 onder het nummer | (Convention enregistrée le 25 juillet 2008 sous le numéro |
88922/CO/140) | 88922/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Art. 2.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Art. 2.§ 1er. La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers van de ondernemingen van bijzondere vormen van geregeld | aux employeurs des entreprises de services réguliers spécialisés |
vervoer die ressorteren onder het Paritair Comité voor het vervoer en | ressortissant à la Commission paritaire du transport et de la |
de logistiek, alsook op de werklieden die aan de uitvoering van dit | logistique ainsi qu'aux ouvriers affectés à l'exécution desdits |
vervoer zijn toegewezen. | services. |
§ 2. Met "bijzondere vormen van geregeld vervoer" wordt bedoeld : het | § 2. Par "services réguliers spécialisés" on entend : les services, |
vervoer, ongeacht door wie het wordt georganiseerd, van bepaalde | quel que soit l'organisateur, qui assurent le transport de catégories |
categorieën reizigers met uitsluiting van andere reizigers, voor zover | déterminées de voyageurs, à l'exclusion d'autres voyageurs, dans la |
dat vervoer geschiedt op de wijze van het geregeld vervoer en wordt | mesure où ces services sont effectués aux conditions des services |
uitgevoerd met voertuigen van meer dan 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen). | réguliers et dans la mesure où ils sont effectués avec des véhicules de plus que 9 places (le chauffeur compris). |
§ 3. Met "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters. | § 3. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur | CHAPITRE II. - Durée du travail |
Art. 3.De wekelijkse arbeidsduur van de werklieden vermeld in artikel |
Art. 3.La durée du travail hebdomadaire des ouvriers mentionnés à |
1, § 1 wordt vastgesteld op 38 uur. | l'article 1er, § 1er est fixée à 38 heures. |
Deze wekelijkse arbeidsduur is een gemiddelde dat gerespecteerd moet | Cette durée du travail hebdomadaire est une moyenne qui doit être |
worden over een periode van een semester, behoudens afwijking op | respectée sur une période d'un semestre, sauf dérogation au niveau de |
ondernemingsvlak waardoor dit gemiddelde over een langere periode met | l'entreprise permettant d'étaler cette moyenne sur une période plus |
een maximum van een jaar kan worden gespreid. | longue avec un maximum d'un an. |
Het semester is de periode van 1 januari tot en met 30 juni en van 1 | Le semestre est la période du 1er janvier au 30 juin et du 1er juillet |
juli tot en met 31 december. | au 31 décembre. |
HOOFDSTUK III. - Vervangingsbepaling | CHAPITRE III. - Disposition de remplacement |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt met ingang van 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail remplace à partir |
juli 2008 de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 1997 | du 1er juillet 2008 la convention collective de travail du 27 juin |
betreffende de arbeidsduur in de ondernemingen van het bijzonder | 1997 relative à la durée du travail dans les entreprises de services |
geregeld vervoer, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit | réguliers spécialisés, rendue obligatoire par arrêté royal du 25 |
van 25 januari 2000, Belgisch Staatsblad van 26 februari 2000. | janvier 2000, Moniteur belge du 26 février 2000. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 5.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 5.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
ingang van 1 juli 2008 en is gesloten voor onbepaalde duur. | au 1er juillet 2008 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk der ondertekenende partijen kan hieraan evenwel een einde stellen | Chacune des parties signataires peut toutefois y mettre fin moyennant |
mits betekening van een opzegging van drie maanden aan de voorzitter | notification d'un préavis de trois mois adressé au président de la |
van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek. | Commission paritaire du transport et de la logistique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2008. |
2008. | La Vice-Première Ministre |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, | et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |