| Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie, betreffende de eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 10 DECEMBER 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 DECEMBRE 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
| wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, | collective de travail du 10 juillet 2001, conclue au sein de la |
| gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
| en distributie, betreffende de eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. (1) | distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. (1) |
| ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
| arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
| Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des électriciens : |
| installatie en distributie; | installation et distribution; |
| Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
| overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001, gesloten | travail du 10 juillet 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
| in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
| distributie, betreffende de eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. | distribution, relative à la prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
| van dit besluit. | présent arrêté. |
| Gegeven te Brussel, 10 december 2002. | Donné à Bruxelles, le 10 décembre 2002. |
| ALBERT | ALBERT |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
| Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
| Bijlage | Annexe |
| Paritair Subcomité voor de elektriciens : installatie en distributie | Sous-commission paritaire des électriciens : installation et distribution |
| Collectieve arbeidsovereenkomst van 10 juli 2001 | Convention collective de travail du 10 juillet 2001 |
| Eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. (Overeenkomst geregistreerd op 1 | Prime de fin d'année - F.E.E./R.T.D. (Convention enregistrée le 1er |
| oktober 2001 | octobre 2001 |
| onder het nummer 59072/CO/149.01) | sous le numéro 59072/CO/149.01) |
| HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
| de werkgevers en de werklieden en de werksters van de ondernemingen | aux employeurs, aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
| die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | ressortissant à la Sous-commission paritaire des électriciens : |
| installatie en distributie en aangesloten zijn bij de Federatie van de | installation et distribution, et affiliées à la Fédération de |
| Elektriciteit en de Elektronica (F.E.E.) of bij de Beroepsvereniging | l'Electricité et de l'Electronique (F.E.E.) ou à l'Union |
| van de radio- en televisiedistributie (R.T.D.). | professionnelle de Radio et Télédistribution (R.T.D.). |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
| wordt onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | travail, on entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
| HOOFDSTUK II. - Toekenningsmodaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités d'octroi |
Art. 3.Onverminderd de in de ondernemingen bestaande voordeliger |
Art. 3.Sans préjudice de situations plus favorables existant dans les |
| toestanden, wordt een eindejaarspremie toegekend aan de in artikel 1 | entreprises, une prime de fin d'année est octroyée aux ouvriers visés |
| bedoelde werklieden die op 30 november van het refertejaar in het | à l'article 1er, inscrits au 30 novembre de l'année de référence, dans |
| personeelsregister van de ondernemingen ingeschreven zijn. | le registre du personnel de l'entreprise. |
Art. 4.Deze eindejaarspremie wordt op 8,33 pct. van het jaarlijks |
Art. 4.Cette prime de fin d'année est fixée à 8,33 p.c. du salaire |
| brutoloon vastgesteld. | annuel brut. |
| Art.5. § 1. Het jaarlijkse brutoloon wordt verhoogd met het normale | Art. 5.§ 1er. Le salaire annuel brut est majoré du salaire normal |
| dagloon overeenkomend met de dagen afwezigheid gelijkgesteld met | journalier correspondant aux journées d'absences assimilées à des |
| effectief gewerkte dagen, ten belope van 150 dagen per jaar en voor- | journées de travail effectif à concurrence de 150 journées par an et |
| zover de belanghebbende in het refertejaar minstens zes maanden | pour autant que le bénéficiaire ait, dans l'année de référence, fourni |
| arbeidsprestaties heeft verricht. | des prestations de travail d'au moins six mois. |
| § 2. Onder "gelijkgestelde dagen" wordt verstaan : de dagen van | § 2. Par "journées assimilées", on entend : les journées |
| arbeidsonderbreking ingevolge ziekte, arbeidsongeval, bevallingsrust, | d'interruption de travail résultant d'une maladie, d'un accident du |
| tijdelijke werkloosheid, militaire dienst of palliatief verlof. | travail, d'un repos d'accouchement, d'un chômage temporaire, de service militaire ou de congé palliatif. |
| § 3. Het in aanmerking te nemen normaal dagloon wordt bekomen door het | § 3. Le salaire normal journalier à prendre en considération est |
| loon betaald gedurende de referteperiode te delen door het aantal | obtenu en divisant le salaire payé pendant la période de référence par |
| betaalde dagen in de loop van dezelfde periode. | le nombre de jours rémunérés au cours de la même période. |
Art. 6.Het bedrag van de eindejaarspremie kan, naar rato van 2,48 EUR |
Art. 6.Le montant de la prime de fin d'année peut être réduit à |
| per niet-verantwoorde afwezigheidsdag, verminderd worden, met maximum | raison de 2,48 EUR par journée d'absence injustifiée, avec un maximum |
| 24,79 EUR. | de 24,79 EUR. |
Art. 7.§ 1. De gepensioneerde werklieden en de rechthebbende van een |
Art. 7.§ 1er. Les ouvriers pensionnés et les ayants droit d'un |
| overleden werkman, genieten de integrale premie voor het beschouwde | ouvrier décédé, bénéficient de l'intégralité de la prime pour l'année |
| jaar. | considérée. |
| § 2. Het in aanmerking te nemen loon is dit van de laatste twaalf | § 2. Le salaire à prendre en considération est celui des douze |
| maanden van de loopbaan van de werkman. | derniers mois de la carrière de l'ouvrier. |
| § 3. Onder "rechthebbende" wordt verstaan de fysische persoon die de | § 3. Par "ayant droit", on entend : la personne physique qui a |
| begrafeniskosten gedragen heeft. | supporté les frais de funérailles. |
Art. 8.De werklieden die de onderneming vrijwillig verlaten of die |
Art. 8.Les ouvriers qui quittent volontairement l'entreprise ou qui |
| voor een dringende reden ontslagen worden, verliezen het recht op de | sont licenciés pour motif grave, perdent le droit à la prime. |
| premie. Art. 9.De werklieden die met brugpensioen gaan, en de werklieden die |
Art. 9.Les ouvriers prépensionnés, et les ouvriers licenciés durant |
| gedurende de referteperiode ontslagen worden om gelijk welke andere | la période de référence pour tout autre motif que le motif grave, |
| reden dan de dringende reden, genieten de premie naar rato van de | bénéficient de la prime au prorata des prestations fournies pendant |
| ladite période. | |
| geleverde prestaties gedurende de voornoemde periode. | Les ouvriers dont le contrat de travail prend fin pour des raisons de |
| De werklieden waarvan het contract beëindigd wordt wegens redenen van | |
| overmacht, genieten op het ogenblik dat zij de onderneming verlaten, | force majeure, bénéficient, au moment ou ils quittent l'entreprise, de |
| de premie naar rato van de geleverde prestaties gedurende het | la prime au prorata des prestations fournies au cours de l'année |
| betreffende jaar. | concernée. |
| De werklieden met een contract van bepaalde duur van minstens drie | Les ouvriers qui ont un contrat de travail à durée déterminée de trois |
| maanden hebben recht op een eindejaarspremie naar rato van de | mois au moins, ont droit à la prime de fin d'année au prorata des |
| geleverde prestaties binnen de referteperiode. | prestations fournies pendant la période de référence. |
Art. 10.De eindejaarspremie wordt betaald bij de uitbetaling het |
Art. 10.La prime de fin d'année est payée lors de la paie la plus |
| dichtst bij 15 december van ieder beschouwde jaar. | proche du 15 décembre de chaque année considérée. |
Art. 11.Voor de toepassing van de bepalingen van deze collectieve |
Art. 11.Pour l'application des dispositions de la présente convention |
| arbeidsovereenkomst dient onder "referteperiode" te worden verstaan, | collective de travail il faut entendre : par période de référence, la |
| de periode van twaalf maanden die 30 november van het beschouwde jaar | période de douze mois qui précède le 30 novembre de l'année |
| voorafgaat. | considérée. |
| HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 12.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
Art. 12.La présente convention collective de travail produit ses |
| ingang van 1 april 2001 en geldt voor een onbepaalde tijd. | effets le 1er avril 2001 et est valable pour une durée indéterminée. |
| Zij kan door één van de partijen na 1 april 2003, worden opgezegd met | Elle peut être dénoncée par une des parties, après le 1er avril 2003, |
| een opzeg van drie maanden bij een ter post aangetekende brief, | moyennant un préavis de trois mois notifié par lettre recommandée à la |
| gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de | poste, adressée au président de la Sous-commission paritaire des |
| elektriciens : installatie en distributie. | électriciens : installation et distribution. |
Art. 13.La présente convention collective de travail remplace la |
|
Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 26 |
convention collective de travail du 26 juin 1995, conclue au sein de |
| juni 1995, gesloten in het Paritair Subcomité voor de elektriciens : | la Sous-commission paritaire des électriciens : installation et |
| installatie en distributie, betreffende de toekenning van een | |
| eindejaarspremie - F.E.E./R.T.D. algemeen verbindend verklaard bij | distribution concernant l'octroi d'une prime de fin d'année - F.E.E. |
| koninklijk besluit van 27 mei 1997 (Belgisch Staatsblad van 17 | et R.T.D., rendue obligatoire par arrêté royal du 27 mai 1997 |
| december 1997). | (Moniteur belge du 17 décembre 1997). |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2002. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
| Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst eindejaarspremie - | Annexe à la convention collective de travail prime de fin d'année - |
| F.E.E./R.T.D. 10 juli 2001, gesloten in het Paritair Subcomité voor de | F.E.E./R.T.D. du 10 juillet 2001 conclue en Sous-commission paritaire |
| elektriciens : installatie en distributie | des électriciens : installation et distribution |
| Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
| Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 december 2002. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 décembre 2002. |
| De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
| Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |