| Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant ressorteren, van de voorwaarden waaronder het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | Arrêté royal fixant, pour les entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et du Brabant flamand , les conditions dans lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
| 10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit tot vaststelling, voor de | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal fixant, pour les entreprises |
| ondernemingen die onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
| grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les |
| provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du |
| Vlaams-Brabant (PSC 102.06) ressorteren, van de voorwaarden waaronder | Limbourg et du Brabant flamand (SCP 102.06), les conditions dans |
| het gebrek aan werk wegens economische oorzaken de uitvoering van de | lesquelles le manque de travail résultant de causes économiques |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden schorst (1) | suspend l'exécution du contrat de travail d'ouvrier (1) |
| FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
| Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
| Gelet op de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, | Vu la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, |
| artikel 51, § 1, vervangen bij de wet van 30 december 2001 en | l'article 51, § 1er, remplacé par la loi du 30 décembre 2001 et |
| gewijzigd bij de wet van 4 juli 2011; | modifié par la loi du 4 juillet 2011; |
| Gelet op het advies van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu l'avis de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières |
| grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de | de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces |
| provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en | d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, du Limbourg et |
| Vlaams-Brabant, gegeven op 27 april 2015; | du Brabant flamand, donné le 27 avril 2015; |
| Gelet op advies 57.748/1 van de Raad van State, gegeven op 15 juli | Vu l'avis 57.748/1 du Conseil d'Etat, donné le 15 juillet 2015 en |
| 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le |
| wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; | Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; |
| Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
| Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werkgevers en op de |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux employeurs et aux |
| werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair | ouvriers des entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire |
| Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in | de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel |
| openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, | ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre |
| West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, met | orientale, du Limbourg et du Brabant flamand, à l'exception des |
| uitzondering van de witzandexploitaties. | exploitations de sable blanc. |
Art. 2.Bij gebrek aan werk wegens economische oorzaken mag de |
Art. 2.En cas de manque de travail résultant de causes économiques, |
| uitvoering van de arbeidsovereenkomst voor werklieden volledig worden | l'exécution du contrat de travail d'ouvrier peut être totalement |
| geschorst, mits ervan kennis wordt gegeven door aanplakking op een | suspendue moyennant une notification par affichage à un endroit |
| goed zichtbare plaats in de lokalen van de onderneming. | apparent dans les locaux de l'entreprise. |
| Wanneer de werkman de dag van de aanplakking afwezig is, wordt hem de | Lorsque l'ouvrier est absent le jour de l'affichage, la notification |
| kennisgeving dezelfde dag bij aangetekende brief gezonden. | lui est adressée par lettre recommandée le même jour. |
| De kennisgeving moet ten laatste op een woensdag gebeuren opdat de | La notification doit s'effectuer au plus tard le mercredi pour que la |
| volledige schorsing de volgende maandag kan beginnen te lopen. | suspension totale puisse prendre cours le lundi suivant. |
Art. 3.De duur van de volledige schorsing van de uitvoering van de |
Art. 3.La durée de la suspension totale de l'exécution du contrat de |
| arbeidsovereenkomst voor werklieden bij gebrek aan werk wegens | travail d'ouvrier pour manque de travail résultant de causes |
| economische oorzaken mag drie maanden niet overschrijden. Wanneer de | économiques ne peut dépasser trois mois. Lorsque la suspension totale |
| volledige schorsing van de uitvoering van de overeenkomst de voorziene | de l'exécution du contrat a atteint la durée maximale prévue, |
| maximumduur heeft bereikt, moet de werkgever gedurende een volledige | l'employeur doit rétablir le régime de travail à temps plein pendant |
| arbeidsweek de regeling van volledige arbeid opnieuw invoeren, | une semaine complète de travail, avant qu'une nouvelle suspension |
| alvorens een nieuwe volledige schorsing kan ingaan. | totale ne puisse prendre cours. |
Art. 4.Met toepassing van artikel 51, § 1, vijfde lid, van de wet van |
Art. 4.En application de l'article 51, § 1er, alinéa 5, de la loi du |
| 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, vermeldt de in | 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, la notification visée |
| artikel 2 bedoelde kennisgeving de datum waarop de volledige schorsing | à l'article 2 mentionne la date à laquelle la suspension totale de |
| van de uitvoering van de overeenkomst ingaat, de datum waarop deze | l'exécution du contrat prend cours, la date à laquelle cette |
| schorsing een einde neemt, alsook de data waarop de werklieden | suspension prend fin ainsi que les dates auxquelles les ouvriers sont |
| werkloos worden gesteld. | mis en chômage. |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2016 en treedt |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2016 et |
| buiten werking op 31 december 2016. | cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2016. |
Art. 6.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 6.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
| dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
| Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
| FILIP | PHILIPPE |
| Van Koningswege : | Par le Roi : |
| De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
| K. PEETERS | K. PEETERS |
| _______ | _______ |
| Nota | Note |
| (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
| Wet van 3 juli 1978, Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978. | Loi du 3 juillet 1978, Moniteur belge du 22 août 1978. |
| Wet van 30 december 2001, Belgisch Staatsblad van 31 december 2001. | Loi du 30 décembre 2001, Moniteur belge du 31 décembre 2001. |
| Programmawet van 4 juli 2011, Belgisch Staatsblad van 19 juli 2011. | Loi-programme du 4 juillet 2011, Moniteur belge du 19 juillet 2011. |