Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de location de voitures avec chauffeur |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, | collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps, |
betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op | à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à |
een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet | l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les |
met motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's | travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de |
en van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (1) | location de voitures avec chauffeur (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten | travail du 22 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een | crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière |
landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met | et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour |
motief voor de werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en | les travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de |
van de diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur. | location de voitures avec chauffeur. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 | Convention collective de travail du 22 mai 2014 |
Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en | Crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et |
complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de | élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les |
werknemers tewerkgesteld in de sector van de taxi's en van de diensten | travailleurs occupés dans le secteur des taxis et des services de |
voor het verhuren van voertuigen met chauffeur (Overeenkomst | location de voitures avec chauffeur (Convention enregistrée le 19 août |
geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 123061/CO/140) | 2014 sous le numéro 123061/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die een taxionderneming of die diensten voor het | s'applique aux employeurs qui exploitent une entreprise de taxis ou un |
verhuren van voertuigen met chauffeur uitbaten en die ressorteren | service de location de voitures avec chauffeur ressortissant à la |
onder het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek alsook op | Commission paritaire du transport et de la logistique ainsi qu'à leurs |
hun werknemers. | travailleurs. |
§ 2. Met "vervoer verricht met huurauto's met chauffeur" wordt bedoeld | § 2. Par "transports effectués par véhicules de location avec |
: ieder bezoldigd personenvervoer met voertuigen met een capaciteit | chauffeur", il faut entendre : tout transport rémunéré de personnes |
van maximum 9 plaatsen (de chauffeur inbegrepen) met uitzondering van | par véhicules d'une capacité maximum de 9 places (chauffeur compris) à |
het taxivervoer en het geregeld vervoer. Met "geregeld vervoer" wordt | l'exception des taxis et des services réguliers. Par "services |
bedoeld : het personenvervoer verricht voor rekening van de VVM en de | réguliers" on entend : le transport de personnes effectué pour le |
SRWT-TEC, ongeacht de capaciteit van het voertuig en ongeacht het | compte de la SRWT-TEC et de la VVM, quelle que soit la capacité du |
soort aandrijving van de gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt | véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens de transport |
verricht volgens de volgende criteria : een welbepaald traject en een | utilisés. Ce transport est effectué selon les critères suivants : un |
welbepaald, geregeld uurrooster. De passagiers worden opgehaald en | trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. Les passagers |
afgezet aan vooraf vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk | sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au préalable. Ce |
voor iedereen, zelfs indien, in voorkomend geval, het verplicht is de | transport est accessible à tous, même si, le cas échéant, il y a |
reis vooraf te reserveren. | obligation de réserver le voyage. |
§ 3. Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters, | § 3. Par "travailleurs", on entend : les ouvriers et ouvrières, |
aangegeven in de SZ-categorie 068. | déclarés dans la catégorie ONSS 068. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
uitvoering van het protocolakkoord 2013-2014 van 24 april 2014. | exécution du protocole d'accord 2013-2014 du 24 avril 2014. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 3.La présente convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de | application de la convention collective de travail n° 103 du Conseil |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | national du travail instaurant un système de crédit-temps, de |
loopbaanvermindering en landingsbanen van 27 juni 2012. | diminution de carrière et d'emplois de fin de carrière du 27 juin |
HOOFDSTUK III. - Toepassing van het tijdskrediet in de ondernemingen | 2012. CHAPITRE III. - Application du crédit-temps dans les entreprises de |
van de sector der taxi's en der diensten voor het verhuren van voertuigen met chauffeur | taxis et de services de location de voitures avec chauffeur |
Art. 4.Tijdskrediet zonder motief |
Art. 4.Crédit-temps sans motif |
Het tijdskrediet zonder motief wordt toegepast conform artikel 3 van | Le crédit-temps sans motif est accordé conformément à l'article 3 de |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
Arbeidsraad van 27 juni 2012. | travail du 27 juin 2012. |
Art. 5.Tijdskrediet met motief |
Art. 5.Crédit-temps avec motif |
Conform het artikel 4 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 | Dans le cadre de l'article 4 de la convention collective de travail n° |
betreffende het recht op tijdskrediet met motief en de bepalingen | 103 accordant un droit au crédit-temps avec motif, et conformément au |
vermeld onder § 1, 3° van dat artikel, wordt het bijkomend recht op | |
maximum 36 maanden voltijds tijdskrediet of halftijdse | § 1er, 3° de cet article, le droit complémentaire à maximum 36 mois |
pour le crédit-temps à temps plein ou la diminution de carrière à | |
loopbaanvermindering toegekend aan de werknemers vermeld in artikel 1 | mi-temps est accordé aux travailleurs prévus à l'article 1er de la |
van deze collectieve arbeidsovereenkomst. | présente convention collective de travail. |
Art. 6.Landingsbanen |
Art. 6.Emplois de fin de carrière |
§ 1. De toepassingsvoorwaarden van het recht van oudere werknemers op | § 1er. Les conditions d'application du droit des travailleurs âgés aux |
een landingsbaan worden vastgesteld in afdeling 2 van de collectieve | emplois de fin de carrière sont fixées à la 2ème section de la |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
§ 2. In afwijking van de leeftijdsvoorwaarde van 55 jaar, zoals | travail. § 2. Par dérogation à la condition d'âge de 55 ans prévue à l'article |
voorzien in artikel 8 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103, | 8 de la convention collective de travail n° 103, les travailleurs |
hebben de werknemers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve | visés à l'article 1er de la présente convention, qui sont dans les |
arbeidsovereenkomst, met een voltijds contract en een leeftijd van | |
minimum 50 jaar, recht op een 1/5de loopbaanvermindering ten belope | liens d'un contrat à temps plein avec l'employeur et âgés de 50 ans au |
minimum, bénéficient du droit de diminution de carrière d'1/5ème à | |
van één dag of 2 halve dagen per week voor zover ze voldoen aan de | concurrence d'un jour ou de 2 demi-jours par semaine pour autant |
volgende voorwaarden : | qu'ils satisfassent aux conditions suivantes : |
- De leeftijd van 50 jaar bereikt hebben op de gewenste begindatum van | - Avoir atteint l'âge de 50 ans au moment de la prise de cours |
de uitoefening van dit recht op een landingsbaan; | souhaitée de l'exercice du droit à un emploi de fin de carrière; |
- Bij de werkgever een anciënniteit hebben van minimum 24 maanden | - Avoir une ancienneté d'au moins 24 mois préalablement à |
voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving zoals bedoeld in artikel | l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de la |
12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
Arbeidsraad; | travail; |
- Voltijds tewerkgesteld zijn bij hun werkgever en een loopbaan hebben | - Avoir un contrat de travail à temps plein et compter une carrière |
van minstens 28 jaar als loontrekkende op het moment van de | d'au moins 28 ans comme salarié au moment de l'avertissement écrit |
schriftelijke kennisgeving conform het artikel 12 van de collectieve | opéré conformément à l'article 12 de la convention collective de |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad; | travail n° 103 du Conseil national du travail; |
- De werknemer heeft geen tijdskrediet zonder motief opgenomen in de | - Le travailleur n'a pas eu de recours au crédit-temps sans motif de |
1/5de vorm in de periode van 45 jaar naar 50 jaar. | 1/5ème au cours de la période allant de ses 45 ans à ses 50 ans. |
Art. 7.Voor alles wat in onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
Art. 7.Pour tout ce qui n'est pas régi explicitement dans la présente |
niet uitdrukkelijk geregeld wordt, is de collectieve | convention collective de travail, la convention collective de travail |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad van toepassing. | n° 103 du Conseil national du travail est d'application. |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur en gaat in op 1 juni 2014. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, |
Art. 8.La présente convention collective de travail est conclue pour une durée indéterminée et entre en vigueur le 1er juin 2014. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée, adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |