Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor verhuisondernemingen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des entreprises de déménagement |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, | collective de travail du 22 mai 2014, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, | paritaire du transport et de la logistique, relative au crédit-temps, |
betreffende het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op | à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et à |
een landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet | l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les |
met motief voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de | travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des |
subsector voor verhuisondernemingen (1) | entreprises de déménagement (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de | Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la |
logistiek; | logistique; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014, gesloten | travail du 22 mai 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende | Commission paritaire du transport et de la logistique, relative au |
het recht op tijdskrediet, de invoering van het recht op een | crédit-temps, à l'instauration du droit à l'emploi de fin de carrière |
landingsbaan en de complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met | et à l'élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour |
motief voor de werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de | les travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des |
subsector voor verhuisondernemingen. | entreprises de déménagement. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek | Commission paritaire du transport et de la logistique |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 22 mei 2014 | Convention collective de travail du 22 mai 2014 |
Recht op tijdskrediet, invoering van het recht op een landingsbaan en | Crédit-temps, instauration du droit à l'emploi de fin de carrière et |
complementaire uitbreiding van het tijdskrediet met motief voor de | élargissement complémentaire du crédit-temps avec motif pour les |
werknemers en werkneemsters tewerkgesteld in de subsector voor | travailleurs et travailleuses occupés dans le sous-secteur des |
verhuisondernemingen (Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 | entreprises de déménagement (Convention enregistrée le 19 août 2014 |
onder het nummer 123060/CO/140) | sous le numéro 123060/CO/140) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs ressortissant à la Commission paritaire du |
vervoer en de logistiek en die behoren tot het paritair subcomité voor | transport et de la logistique et appartenant à la sous-commission |
de verhuizing. | paritaire pour le déménagement. |
§ 2. Het paritair subcomité voor de verhuizing is bevoegd voor de | § 2. La sous-commission paritaire pour le déménagement est compétente |
werknemers die hoofdzakelijk handarbeid verrichten en hun werkgevers, | pour les travailleurs dont l'occupation est de caractère |
te weten voor ondernemingen die voor rekening van derden | principalement manuel et leurs employeurs, et ce pour les entreprises |
verhuisactiviteiten uitoefenen. | qui exercent pour le compte de tiers des activités de déménagement. |
Onder "voor rekening van derden" wordt verstaan : het uitvoeren van | Par "pour le compte de tiers" il faut entendre : la réalisation |
verhuisactiviteiten voor andere natuurlijke of rechtspersonen en onder | d'activités de déménagement pour le compte d'autres personnes |
voorwaarde dat de ondernemingen die voor rekening van derden verhuisactiviteiten uitoefenen op geen enkel ogenblik eigenaar van de betrokken goederen worden. Onder "verhuisactiviteiten" wordt verstaan : elke verplaatsing van goederen andere dan handelsgoederen die bestemd zijn of gebruikt worden voor meubilering, inrichting of uitrusting van private of professionele ruimten met daar onder andere inbegrepen : specifieke handelingen zoals beschermen, inpakken, uitpakken, demonteren, laden, lossen, monteren, bewaren, installeren of opstellen, indien nodig met behulp van hef- of hijsmiddelen van allerlei aard. Het paritair subcomité voor de verhuizing is niet bevoegd voor | physiques ou morales et à condition que les entreprises qui pour le compte de tiers exercent des activités de déménagement ne deviennent à aucun moment propriétaires des biens concernés. Par "activités de déménagement" on entend : tout déplacement de biens autres que des biens commerciaux, qui sont destinés à ou sont utilisés comme mobilier, décoration ou équipement d'espaces privés ou professionnels en ce compris, entre autres : des manipulations spécifiques telles que protéger, emballer, déballer, démonter, charger, décharger, monter, conserver, installer ou placer, si nécessaire au moyen d'engins de levage ou d'élévateurs de toute nature. La sous-commission paritaire pour le déménagement n'est pas compétente |
ondernemingen die verhuis-activiteiten uitoefenen die vallen onder de | pour les entreprises qui exercent des activités de déménagement qui |
bevoegdheid van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | ressortissent à la compétence de la Commission paritaire des |
elektrische bouw, het Paritair Comité voor het bouwbedrijf, het | constructions métallique, mécanique et électrique, la Commission |
Paritair Comité voor de stoffering en de houtbewerking, het Paritair | paritaire de la construction, la Commission paritaire de l'ameublement |
Comité voor de sectors die aan de metaal-, machine- en elektrische | et de l'industrie transformatrice du bois, la Commission paritaire des |
secteurs connexes aux constructions métallique, mécanique et | |
bouw verwant zijn en het Paritair Comité voor de bewakings- en/of | électrique et la Commission paritaire pour les services de gardiennage |
toezichtsdiensten. | et/ou de surveillance. |
HOOFDSTUK II. - Juridisch kader | CHAPITRE II. - Cadre juridique |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in |
Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de | application de la convention collective de travail n° 103 instaurant |
Nationale Arbeidsraad tot invoering van een stelsel van tijdskrediet, | un système de crédit-temps, de diminution de carrière et d'emplois de |
loopbaanvermindering en landingsbanen van 27 juni 2012. | fin de carrière du 27 juin 2012. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt afgesloten in uitvoering | Cette convention collective de travail est conclue en exécution du |
van het protocolakkoord 2013-2014 van 30 april 2014. | protocole d'accord 2013-2014 du 30 avril 2014. |
HOOFDSTUK III. - Modaliteiten | CHAPITRE III. - Modalités |
Art. 3.In toepassing van artikel 4, § 1 en artikel 5, § 2 van |
Art. 3.En fonction de l'article 4, § 1er et l'article 5, § 2 de la |
bovengenoemde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail |
Arbeidsraad van 27 juni 2012, wordt het recht op voltijds, halftijds | du 27 juin 2012, le droit au crédit-temps est élargi d'un droit |
tijdskrediet of 1/5de loopbaanvermindering met motief uitgebreid tot | complémentaire au crédit-temps à temps plein, à mi-temps ou à la |
maximaal 36 maanden voor zorg en opleiding en dit voor werknemers met | diminution d'1/5ème avec motif jusqu'à 36 mois pour octroi de soins et |
formation, et ce pour les travailleurs à temps plein pour autant | |
een voltijds contract voor zover ze gedurende de 24 maanden die | qu'ils aient été au service de l'employeur pendant les 24 mois qui |
voorafgaan aan de schriftelijke kennisgeving - zoals beschreven in | précèdent l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de |
artikel 12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de | la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
Nationale Arbeidsraad - in dienst zijn bij hun werkgever. | travail. |
Art. 4.§ 1. De toepassingsvoorwaarden van het recht van oudere |
Art. 4.§ 1er. Les conditions d'application du droit des travailleurs |
werknemers op een landingsbaan worden vastgesteld in afdeling 2 van de | âgés aux emplois de fin de carrière sont fixées à la 2ème section de |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad. | la convention collective de travail n° 103 du Conseil national du travail. |
§ 2. In afwijking van de leeftijdsvoorwaarde van 55 jaar, hebben de | § 2. Par dérogation à la condition d'âge de 55 ans, les travailleurs |
werknemers bedoeld in artikel 1 van deze collectieve | visés à l'article 1er de la présente convention collective de travail, |
arbeidsovereenkomst, met een voltijds contract en een leeftijd van | qui sont liés par un contrat à temps plein avec l'employeur et âgés de |
minimum 50 jaar, recht op een 1/5de loopbaanvermindering ten belope | 50 ans au minimum, bénéficient du droit de diminution de carrière |
d'1/5ème à concurrence d'1 jour ou de 2 demi-jours par semaine pour | |
van 1 dag of 2 halve dagen per week voor zover ze : | autant qu'ils satisfassent aux conditions suivantes : |
- de leeftijd van 50 jaar bereikt hebben op de gewenste begindatum van | - avoir atteint l'âge de 50 ans au moment de la prise de cours |
de uitoefening van dit recht op een landingsbaan; | souhaitée de l'exercice du droit à un emploi de fin de carrière; |
- bij de werkgever een anciënniteit hebben van minimum 24 maanden | - avoir une ancienneté d'au moins 24 mois préalablement à |
voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving zoals bedoeld in artikel | l'avertissement écrit opéré conformément à l'article 12 de la |
12 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale | convention collective de travail n° 103 du Conseil national du |
Arbeidsraad; | travail; |
- voltijds tewerkgesteld zijn bij hun werkgever en een loopbaan hebben | - avoir un contrat de travail à temps plein auprès de leur employeur |
van minstens 30 jaar als loontrekkende tijdens de 24 maanden | et compter une carrière d'au moins 30 ans comme salarié au cours des |
voorafgaand aan de schriftelijke kennisgeving. | 24 mois précédant l'avertissement écrit. |
Art. 5.De drempel waarvan sprake in artikel 16 van de collectieve |
Art. 5.Le calcul du seuil mentionné à l'article 16 de la convention |
arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad, wordt | collective de travail n° 103 du Conseil national du travail, est fixé |
vastgesteld op 5 pct. van het aantal werknemers die hoofdzakelijk | à 5 p.c. du total des travailleurs dont l'occupation est de caractère |
handenarbeid verrichten, uitsluitend door deze op te nemen. | principalement manuel, exclusivement à prendre par ceux-ci. |
Art. 6.Voor alles wat er in onderhavige collectieve |
Art. 6.Pour tout ce qui n'est pas réglé expressément dans le présente |
arbeidsovereenkomst niet uitdrukkelijk geregeld wordt, is de | convention collective de travail, la convention collective de travail |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 van de Nationale Arbeidsraad | n° 103 du Conseil national du travail est d'application. |
van toepassing. | |
HOOFDSTUK IV. - Geldigheidsduur | CHAPITRE IV. - Durée de validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2014. Zij is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, |
Art. 7.La présente convention collective de travail sort ses effets le 1er janvier 2014. Elle est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |