Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, betreffende de nascholing vakbekwaamheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 janvier 2014, conclue au sein de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la formation continue pour la capacité professionnelle |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari | collective de travail du 29 janvier 2014, conclue au sein de la |
2014, gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la |
betreffende de nascholing vakbekwaamheid (1) | formation continue pour la capacité professionnelle (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de handel in | Vu la demande de la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen; | combustibles; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014, | travail du 29 janvier 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, | Commission paritaire pour le commerce de combustibles, relative à la |
betreffende de nascholing vakbekwaamheid. | formation continue pour la capacité professionnelle. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Poitiers, 10 augustus 2015. | Donné à Poitiers, le 10 août 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de handel in brandstoffen | Commission paritaire pour le commerce de combustibles |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 januari 2014 | Convention collective de travail du 29 janvier 2014 |
Formation continue pour la capacité professionnelle (Convention | |
Nascholing vakbekwaamheid (Overeenkomst geregistreerd op 4 april 2014 | enregistrée le 4 avril 2014 sous le numéro 120647/CO/127) |
onder het nummer 120647/CO/127) | |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters van de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
die ressorteren onder het Paritair Comité voor de handel in | ressortissant à la Commission paritaire pour le commerce de |
brandstoffen, met uitzondering van het Paritair Subcomité voor de | combustibles, à l'exception de la Sous-commission paritaire pour le |
handel in brandstoffen van Oost-Vlaanderen. | commerce de combustibles de la Flandre orientale. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft tot doel te |
Art. 2.Cette convention collective de travail vise, en conformité |
voldoen, conform artikel 30 van de wet van 23 december 2005 | avec l'article 30 de la loi du 23 décembre 2005 relative au Pacte de |
betreffende het Generatiepact (Belgisch Staatsblad van 30 december | solidarité entre les générations (Moniteur belge du 30 décembre 2005) |
2005) en het koninklijk besluit van 11 oktober 2007 (Belgisch | et l'arrêté royal du 11 octobre 2007 (Moniteur belge du 5 décembre |
Staatsblad van 5 december 2007), alsook de programmawet van 29 maart | 2007) ainsi que de la loi-programme du 29 mars 2012 (Moniteur belge du |
2012 (Belgisch Staatsblad van 6 april 2012) en de collectieve | 6 avril 2012) et la convention collective de travail du 10 juillet |
arbeidsovereenkomst van 10 juli 2013 (geregistreerd op 13 september | 2013 (enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro 116961) à |
2013 onder het nummer 116961), aan de jaarlijkse opleidingsinspanning | |
van 1,9 pct. van de loonmassa alsook aan de verbintenis om de | répondre à l'effort de formation de 1,9 p.c. de la masse salariale et |
deelnemingsgraad aan de nascholing met jaarlijks 5 pct. voor het | aussi à l'engagement d'augmenter annuellement de 5 p.c. le taux de |
geheel van de sector te verhogen voor de jaren 2013-2014. | participation aux formations continues pour la totalité du secteur pour les années 2013-2014. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft meer specifiek de |
Art. 3.Cette convention collective de travail vise plus particulièrement la formation continue pour la capacité |
nascholing vakbekwaamheid (voorzien in het koninklijk besluit van 4 | professionnelle (prévue dans l'arrêté royal du 4 mai 2007 relatif au |
mei 2007 betreffende het rijbewijs, de vakbekwaamheid en de nascholing | permis de conduire, à l'aptitude professionnelle et à la formation |
van bestuurders van voertuigen van de categorieën C, C+E, D, D+E en de | continue des conducteurs de véhicules des catégories C, C+E, D, D+E et |
subcategorieën C1, C1+E, D1, D1+E), met uitsluiting van de initiële | des sous-catégories C1, C1+E, D1, D1+E), à l'exclusion de la formation |
vorming. | initiale. |
Art. 4.De uren nascholing worden door de werkgever betaald op basis |
Art. 4.Les heures de formation continue sont payées par l'employeur |
van een vergoeding gelijk aan het loon voor arbeidsuren aan 100 pct.. Deze uren opleiding tellen niet mee voor de berekening van de arbeidsduur. Art. 5.Het bedrag van het inschrijvingsgeld voor de cursussen worden eveneens ten laste genomen door de werkgever. Art. 6.Elke werkgever dient aan de betrokken arbeiders en arbeidsters opleidingen vakbekwaamheid aan te bieden, rekening houdend met de verplichting inzake voortgezette vorming voor beroepschauffeurs met rijbewijs C, CE en subca-tegorieën, die aan elke chauffeur oplegt om ten laatste tegen 2016 35 uur verplichte nascholing te volgen. Art. 7.Deze overeenkomst treedt in werking op 1 januari 2014 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekend schrijven, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de handel in brandstoffen, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2015. De Minister van Werk, |
sur la base d'une rémunération égale au salaire pour les heures de travail à 100 p.c.. Ces heures de formation continue ne sont pas prises en compte pour le calcul de la durée du travail. Art. 5.Les frais d'inscription sont également pris en charge par l'employeur. Art. 6.Chaque employeur est tenu d'offrir aux ouvriers et ouvrières concernés des formations continues pour la capacité professionnelle, compte tenu de l'obligation en matière de formation continue pour les chauffeurs professionnels avec permis de conduire C, CE et sous-catégories qui impose aux chauffeurs de suivre, au plus tard en 2016, 35 heures de formation obligatoire. Art. 7.Cette convention entre en vigueur le 1er janvier 2014 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire pour le commerce de combustibles, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2015. Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |