Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection, concernant la prépension à mi-temps |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, | collective de travail du 30 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen (1) | de la confection, concernant la prépension à mi-temps (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het | Vu l'arrêté royal du 30 juillet 1994 relatif à la prépension à |
halftijds brugpensioen, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 6 | mi-temps, modifié par les arrêtés royaux des 6 avril 1995, 3 avril |
april 1995, 3 april 1997 en 30 april 1999; | 1997 et 30 avril 1999; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomsten nr. 55 van 13 juli 1993, | Vu les conventions collective de travail n° 55 du 13 juillet 1993, n° |
nr. 55bis van 7 februari 1995 en nr. 55ter van 10 maart 1998, gesloten | 55bis du 7 février 1995 et 55ter du 10 mars 1998, conclues au sein du |
in de Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
aanvullende vergoeding voor sommige oudere werknemers, in geval van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
halvering van de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen | prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires |
verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 17 november | par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai |
1993, 16 maart 1995 en 26 mei 1998; | 1998; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten | Vu la convention collective de travail du 30 juin 2003, conclue au |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | sein de la Commission paritaire pour employés de l'industrie de |
confectiebedrijf betreffende het conventioneel brugpensioen; | l'habillement et de la confection concernant la prépension conventionnelle; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van het | Vu la demande de la Commission paritaire pour employés de l'industrie |
kleding- en confectiebedrijf; | de l'habillement et de la confection; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003, gesloten | travail du 30 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
confectiebedrijf, betreffende het halftijds brugpensioen. | de la confection, concernant la prépension à mi-temps. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Bruxelles, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 30 juli 1994, Belgisch Staatsblad van 10 | Arrêté royal du 30 juillet 1994, Moniteur belge du 10 août 1994. |
augustus 1994. | |
Koninklijk besluit van 6 april 1995, Belgisch Staatsblad van 17 mei | Arrêté royal du 6 avril 1995, Moniteur belge du 17 mai 1995. |
1995. Koninklijk besluit van 3 april 1997, Belgisch Staatsblad van 13 mei 1997. | Arrêté royal du 3 avril 1997, Moniteur belge du 13 mai 1997. |
Koninklijk besluit van 30 april 1999, Belgisch Staatsblad van 19 juni 1999. | Arrêté royal du 30 avril 1999, Moniteur belge du 19 juin 1999. |
Koninklijk besluit van 17 november 1993, Belgisch Staatsblad van 4 | Arrêté royal du 17 novembre 1993, Moniteur belge du 4 décembre 1993. |
december 1993. | |
Koninklijk besluit van 16 maart 1995, Belgisch Staatsblad van 26 april 1995. | Arrêté royal du 16 mars 1995, Moniteur belge du 26 avril 1995. |
Koninklijk besluit van 26 mei 1998, Belgisch Staatsblad van 17 juni 1998. | Arrêté royal du 26 mai 1998, Moniteur belge du 17 juin 1998. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van het kleding- en confectiebedrijf | Commission paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et |
de la confection | |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 | Convention collective de travail du 30 juin 2003 |
Halftijds brugpensioen (Overeenkomst geregistreerd op 9 september 2003 | Prépension à mi-temps (Convention enregistrée le 9 septembre 2003 sous |
onder het nummer 67424/CO/215) | le numéro 67424/CO/215) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention de travail s'applique aux |
de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor bedienden | employeurs ressortissant à la Commission paritaire pour employés de |
van het kleding- en confectiebedrijf en op de bedienden die zij | l'industrie de l'habillement et de la confection et aux employés |
tewerkstellen. | qu'ils occupent. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst werd gesloten rekening |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
houdend met de bepalingen van : | tenant compte des dispositions suivantes : |
- de collectieve arbeidsovereenkomsten nrs. 55, 55bis en 55ter van de | - les conventions collectives de travail nos 55, 55bis et 55ter du |
Nationale Arbeidsraad, tot instelling van een regeling van aanvullende | Conseil national du travail, instituant un régime d'indemnité |
vergoeding voor sommige oudere werknemers in geval van halvering van | complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de réduction des |
de arbeidsprestaties, respectievelijk algemeen verbindend verklaard | prestations de travail à mi-temps, respectivement rendues obligatoires |
bij koninklijk besluit van 17 november 1993, 16 maart 1995 en 26 mei | par les arrêtés royaux des 17 novembre 1993, 16 mars 1995 et 26 mai |
1998; | 1998; |
- het koninklijk besluit van 30 juli 1994 betreffende het halftijds | - l'arrêté royal du 30 juillet 1994 concernant la prépension à |
brugpensioen, laatst gewijzigd bij koninklijk besluit van 30 april | mi-temps, modifié pour la dernière fois le 30 avril 1999; |
1999; - de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 juni 2003 betreffende het | - la convention collective de travail du 30 juin 2003 concernant la |
conventioneel voltijds brugpensioen in de kleding- en confectiesector. | prépension conventionnelle à temps plein dans le secteur de l'habillement et de la confection. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst betreft de |
Art. 3.La présente convention collective de travail concerne |
tenuitvoerlegging, op het niveau van het paritair comité, van de | l'exécution, au niveau de la commission paritaire, des dispositions |
bepalingen van hiervoor vermelde collectieve arbeidsovereenkomst nrs. | des conventions collectives de travail mentionnées ci-avant, à savoir |
55, 55bis en 55ter. | les n° 55, 55bis et 55ter. |
Art. 4.De aanvullende vergoeding, ingesteld door de hiervoor vermelde |
Art. 4.L'allocation complémentaire, instaurée par la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 55, wordt toegekend aan de in | collective de travail nos 55, mentionnée ci-avant, est octroyée aux |
artikel 1 bedoelde werknemers op voorwaarde dat zij op het ogenblik | |
van de vermindering van hun arbeidsprestaties de leeftijd bereikt | travailleurs visés à l'article 1er, à condition qu'ils aient atteint |
hebben van 55 jaar. | l'âge de 55 ans au moment de la réduction de leurs prestations de |
Art. 5.De toepassing van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
travail. Art. 5.L'application de la présente convention collective de travail |
kan enkel worden ingeroepen in geval van voorafgaand schriftelijk | ne peut être invoquée qu'en cas d'accord préalable écrit, tel que visé |
akkoord, zoals bedoeld in artikel 4 van de voornoemde collectieve | à l'article 4 de la convention collective de travail n° 55 précitée. |
arbeidsovereenkomst nr. 55. | |
Art. 6.De artikelen 5 tot en met 11 van voornoemde collectieve |
Art. 6.Les articles 5 à 11 de la convention collective de travail n° |
arbeidsovereenkomst nr. 55 zijn van toepassing op onderhavige | 55 précitée s'appliquent à la présente convention collective de |
collectieve arbeidsovereenkomst. | travail. |
De aanvullende vergoeding, bedoeld in artikel 7 van voornoemde | L'allocation complémentaire, visée à l'article 7 de la convention |
collectieve arbeidsovereenkomst, evenals alle verplichtingen die | collective de travail précitée, ainsi que toutes les obligations |
voortvloeien uit de toepassing van deze collectieve | résultant de l'application de la présente convention collective de |
arbeidsovereenkomst, zijn volledig ten laste van de werkgever van de | travail, sont entièrement à charge de l'employeur du travailleur |
betrokken werknemer. | concerné. |
Teneinde in aanmerking te kunnen komen voor de aanvullende vergoeding, | Afin de pouvoir entrer en ligne de compte pour l'allocation |
moet de werknemer de werkloosheidsuitkering kunnen genieten waarin de | complémentaire, le travailleur doit pouvoir bénéficier de l'allocation |
reglementering inzake werkloosheidsverzekering voor deze categorie van | de chômage, prévue dans la réglementation en matière d'assurance |
werknemers voorziet. | chômage pour cette catégorie de travailleurs. |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. | le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |