← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering voor 2001-2002 van een brugpensioenstelsel op 58 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot invoering voor 2001-2002 van een brugpensioenstelsel op 58 jaar | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 mai 2001, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant pour 2001-2002 un régime de prépension à 58 ans |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, | collective de travail du 29 mai 2001, conclue au sein de la Commission |
gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de | paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant pour |
ijzernijverheid, tot invoering voor 2001-2002 van een | |
brugpensioenstelsel op 58 jaar (1) | 2001-2002 un régime de prépension à 58 ans (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de | Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés de la |
ijzernijverheid; | sidérurgie; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001, gesloten | travail du 29 mai 2001, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid, tot | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie, instaurant |
invoering voor 2001-2002 van een brugpensioenstelsel op 58 jaar. | pour 2001-2002 un régime de prépension à 58 ans. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bedienden van de ijzernijverheid | Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 mei 2001 | Convention collective de travail du 29 mai 2001 |
Invoering voor 2001-2002 van een brugpensioenstelsel op 58 jaar | Instauration pour 2001-2002 d'un régime de prépension à 58 ans |
(Overeenkomst geregistreerd op 16 juli 2001 onder het nummer | (Convention enregistrée le 16 juillet 2001 sous le numéro |
57913/CO/210) | 57913/CO/210) |
Deze overeenkomst is afgesloten in uitvoering van het sectoraal | La présente convention est conclue en exécution de l'accord sectoriel |
akkoord van 23 februari 2001. | du 23 février 2001. |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Deze overeenkomst is van toepassing in de ondernemingen die onder het | La présente convention est d'application dans les entreprises relevant |
Paritair Comité voor de bedienden van de staalindustrie vallen en voor | de la Commission paritaire pour les employés de la sidérurgie et pour |
hun gebaremiseerde werknemers en werkneemsters onder | leurs travailleurs et travailleuses barémisé(e)s sous contrat de |
bediendencontract. | travail d'employé. |
HOOFDSTUK II. - Modaliteiten | CHAPITRE II. - Modalités |
2.1. Deze overeenkomst bepaalt een sectoraal brugpensioenkader waarvan | 2.1. La présente convention fixe un cadre sectoriel de prépension dont |
de toepassingsmodaliteiten onderhandeld moeten worden op | les modalités d'application doivent être négociées au niveau des |
ondernemingsvlak in de mate dat de ondernemingen in staat zijn dit | entreprises pour autant qu'elles soient en mesure de l'appliquer après |
kader toe te passen na een voorafgaand onderzoek van hun economische | examen préalable de leurs possibilités économiques. |
mogelijkheden. | |
2.2. Deze overeenkomst voert, volgens de hierna vermelde modaliteiten, | 2.2. La présente convention instaure selon les modalités reprises |
een recht op brugpensioen in ten gunste van ontslagen werknemers van | ci-après un droit à la prépension en faveur des travailleurs licenciés |
minstens 58 jaar oud die einde contract zijn en die een | et âgés d'au moins 58 ans en fin de contrat, qui peuvent justifier |
beroepsverleden van 25 jaar kunnen bewijzen. | d'un passé professionnel de 25 ans. |
2.3. In dit kader heeft de bruggepensioneerde werknemer recht op een | 2.3. Dans ce cadre, le travailleur prépensionné a droit à une |
aanvullende brugpensioenvergoeding ten laste van de werkgever, | indemnité complémentaire de prépension à charge de l'employeur, |
berekend overeenkomstig de bepalingen van de interprofessionele | calculée conformément aux dispositions de la convention |
overeenkomst nr. 17, afgesloten binnen de Nationale Arbeidsraad. | interprofessionnelle n° 17, conclue au sein du Conseil national du |
2.4. Om een correcte werking van de ondernemingen op technisch en organisatorisch vlak te verzekeren, verbinden de | travail. 2.4. En vue de garantir un fonctionnement correct des entreprises sur |
vakbondsafvaardigingen van de ondernemingen, betrokken door de | le plan technique et organisationnel, les délégations syndicales des |
toepassing van het huidig stelsel, zich ertoe mee te werken aan de | entreprises concernées par l'application du présent régime s'engagent |
interne mutaties die het vertrek met brugpensioen mogelijk moeten | à coopérer aux mutations internes devant permettre le départ en |
maken voor de door deze overeenkomst begunstigde werknemers evenals | prépension de travailleurs bénéficiaires de la présente convention |
aan de aanvragen tot vrijstelling van de vervangingsverplichting van | ainsi qu'aux demandes de dispense à l'obligation de remplacement des |
bruggepensioneerden, die verantwoord worden door wettelijke criteria. | prépensionnés justifiées par les critères légaux. |
HOOFDSTUK III. - Toepassingsduur | CHAPITRE III. - Durée d'application |
Deze overeenkomst wordt afgesloten voor een bepaalde duur. Ze wordt | La présente convention est conclue pour une durée déterminée. Elle |
van kracht op 1 januari 2001 en eindigt op 31 december 2002. | entre en vigueur le 1er janvier 2001 et cesse ses effets le 31 |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | décembre 2002. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |