Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, | collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 | de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen | l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du |
die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (1) | tabac à fumer, à mâcher et à priser (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985, | Vu la convention collective de travail du 4 décembre 1985, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-, | l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du |
pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij | tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 24 maart 1986, gewijzigd door de collectieve | royal du 24 mars 1986, modifiée par les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten van 20 januari 1989, 26 maart 1991 en 11 juni | travail des 20 janvier 1989, des 26 mars 1991 et 11 juin 1991, des 29 |
1991, 29 maart 1995 en 23 juni 1995, en 11 juni 2001, respectievelijk | mars 1995 et 23 juin 1995, et 11 juin 2001, respectivement rendues |
algemeen verbindend verklaard bij de koninklijke besluiten van 9 april | obligatoires par les arrêtés royaux des 9 avril 1990, 28 avril 1994, |
1990, 28 april 1994, 11 juli 1996 en 19 juli 2002; | 11 juillet 1996 et 19 juillet 2002; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten | travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 betreffende | de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 concernant |
de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-, | l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du |
pruim- en snuiftabak vervaardigen. | tabac à fumer, à mâcher et à priser. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 24 maart 1986, Belgisch Staatsblad van 18 april 1986. | Arrêté royal du 24 mars 1986, Moniteur belge du 18 avril 1986. |
Koninklijk besluit van 9 april 1990, Belgisch Staatsblad van 11 mei | Arrêté royal du 9 avril 1990, Moniteur belge du 11 mai 1990. |
1990. Koninklijk besluit van 28 april 1994, Belgisch Staatsblad van 9 juli 1994. | Arrêté royal du 28 avril 1994, Moniteur belge du 9 juillet 1994. |
Koninklijk besluit van 11 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 2 oktober | Arrêté royal du 11 juillet 1996, Moniteur belge du 2 octobre 1996. |
1996. Koninklijk besluit van 19 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 24 | Arrêté royal du 19 juillet 2002, Moniteur belge du 24 septembre 2002. |
september 2002. | |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 | Convention collective de travail du 13 juin 2003 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985 | Coordination de la convention collective de travail du 4 décembre 1985 |
betreffende de toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen | relative à la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant du |
die rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen (Overeenkomst | tabac à fumer, à mâcher et à priser (Convention enregistrée le 20 |
geregistreerd op 20 november 2003 onder het nummer 68500/CO/133) | novembre 2003 sous le numéro 68500/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | aux employeurs et travailleurs des entreprises fabriquant du tabac à |
hoofdzakelijk rook-, pruim- en snuiftabak vervaardigen en onder het | fumer, à mâcher et à priser et qui ressortissent à la Commission |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | paritaire de l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en de arbeidsters. | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Oogmerken | CHAPITRE II. - Objectifs |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985, |
Art. 2.La convention collective de travail du 4 décembre 1985, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-, | concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises |
pruim- en snuiftabak vervaardigen, en haar latere wijzigingen, worden | fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, et ses |
gecoördineerd overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. | modifications ultérieures, sont coordonnées conformément au texte |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 1985, |
établi ci-après. Art. 3.La convention collective de travail du 4 décembre 1985, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
toekenning van een eindejaarspremie in de ondernemingen die rook-, | concernant l'octroi d'une prime de fin d'année dans les entreprises |
pruim- en snuiftabak vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij | fabriquant du tabac à fumer, à mâcher et à priser, rendue obligatoire |
koninklijk besluit van 24 maart 1986, en de collectieve | par arrêté royal du 24 mars 1986, et les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten tot wijziging van voormelde collectieve | |
arbeidsovereenkomst van 4 december 1985, worden opgeheven. | travail modifiant la convention collective de travail du 4 décembre |
1985 précitée, sont abrogées. | |
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen | CHAPITRE III. Dispositions |
Art. 4.In de loop van de maand december en in elk geval voor 25 |
Art. 4.Au cours du mois de décembre, et en tout cas avant le 25 |
december van ieder jaar wordt een eindejaarspremie uitbetaald aan alle | décembre de chaque année, une prime de fin d'année est payée aux |
werknemers die ten minste zes maanden dienst hebben in de onderneming | travailleurs ayant six mois d'ancienneté au moins dans l'entreprise et |
en nog in dienst zijn op de datum van de uitbetaling. | qui sont encore en service au moment du paiement de la prime. |
De werknemers die geen twaalf maanden hebben gewerkt, ontvangen | Les travailleurs qui n'ont pas travaillé pendant douze mois recevront |
eveneens een eindejaarspremie, gelijk aan 1/12 van deze premie per maand arbeidsprestatie. De eindejaarspremie van overleden werknemers wordt aan de wettig gerecht - verkrijgenden uitgekeerd. De werknemers die op 1 december niet meer in dienst zijn, met uitzondering van diegenen die door de werkgever werden ontslagen om dringende redenen, komen in aanmerking voor de premie pro rata temporis of ten belope van één twaalfde per begonnen kalendermaand. Art. 5.De werknemers die werken in dagarbeid of ploegenarbeid, die op 1 december van het lopende jaar in het personeelsregister zijn ingeschreven, hebben recht op een eindejaarspremie die als volgt wordt |
une prime égale à 1/12 de cette prime par mois de prestation de travail. La prime de fin d'année des travailleurs décédés est octroyée aux ayants droit. Les travailleurs qui ne sont plus en service au 1er décembre, à l'exception de ceux licenciés par l'employeur pour motif grave, ont droit à la prime au prorata à concurrence d'un douzième par mois calendrier entamé. Art. 5.Les travailleurs travaillant en travail de jour ou en équipes, inscrits aux registres du personnel au 1er décembre de l'année en cours, ont droit à une prime de fin d'année qui est calculée de la |
berekend vanaf het jaar 2003 : | manière suivante à partir de l'an 2003 : |
8,33 pct. van het loon voor de gepresteerde uren met inbegrip van de | 8,33 p.c. du salaire des heures prestées y compris le salaire des |
prestatiegebonden premies en de hierna gelijkgestelde dagen; het loon | primes liées aux prestations, ainsi que les jours assimilés énumérés |
van deze dagen wordt berekend overeenkomstig de wetgeving op de | ci-après; le salaire pour ces jours est calculé conformément à la |
betaalde feestdagen. | législation en matière des jours fériés payés. |
- de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen | - les jours de maladie jusqu'à un an au maximum, y compris les jours |
afwezigheid wegens pré- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15 | d'absence pour cause de congé pré et postnatal, à savoir 15 semaines |
weken; | au total; |
- de wettelijke feestdagen; | - les jours fériés légaux; |
- de betaalde dagen kort verzuim; | - les jours de petit chômage payés; |
- de dagen vakbondsvorming; | - les jours de formation syndicale; |
- de afwezigheid wegens arbeidsongevallen; | - les absences pour cause d'accidents de travail; |
- de dagen betaalde vakantie en; | - les jours de congé payé; |
- de dagen werkloosheid; | - les jours de chômage; |
- de inhaalrustdagen voor overuren; | - les jours de repos compensatoire pour les heures supplémentaires; |
- de dagen educatief verlof. | - les jours de congé éducation. |
Worden niet bedoeld : | Ne sont pas visés : |
- de maaltijdcheques; | - les chèques-repas; |
- de groep verzekeringspremies; | - les primes d'assurance groupe; |
- de premies voor feestelijke aangelegenheden (zoals | - les primes à l'occasion des fêtes (comme il y a le cadeau de |
sinterklaasgeschenk); | Saint-Nicolas); |
- allerlei premies niet aan RSZ-bijdragen onderhevig of andere premies | - toutes sortes de primes non assujetties aux cotisations O.N.S.S. ou |
niet prestatie gebonden; | toutes autres primes non liées aux prestations; |
- de eindejaarspremie die valt in de referteperiode. | - la prime de fin d'année qui tombe dans la période de référence. |
Art. 6.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie |
Art. 6.La période de référence pour le calcul de la prime de fin |
loopt van 1 december van het voorgaande jaar (of eerste betaalperiode) | d'année court du 1er décembre de l'année précédente (ou la première |
tot 30 november van het jaar waarin de eindejaarspremie wordt | période de paie) jusqu'au 30 novembre de l'année au cours de laquelle |
uitgekeerd (of laatste betaalperiode). | la prime de fin d'année est payée (ou la dernière période de paie). |
HOOFDSTUK IV. - Algemene bepaling | CHAPITRE IV. - Disposition générale |
Art. 7.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak |
Art. 7.Les accords plus favorables qui existent au niveau de |
aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven | l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente |
behouden. | convention, sont maintenus. |
HOOFDSTUK V. - Duur - Geldigheid | CHAPITRE V. - Durée - Validité |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, mits | Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente |
een opzeggingstermijn van drie maanden, betekend bij een ter post | convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par |
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité | lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission |
voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. | paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |