Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative au statut de la délégation syndicale et formation syndicale |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, | Commission paritaire pour les services de garde, relative au statut de |
betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming (1) | la délégation syndicale et formation syndicale (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, | travail du 30 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | Commission paritaire pour les services de garde, relative au statut de |
het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming. | la délégation syndicale et formation syndicale. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten | Commission paritaire pour les services de garde |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 | Convention collective de travail du 30 octobre 2003 |
Statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming | Statut de la délégation syndicale et formation syndicale |
(Overeenkomst geregistreerd op 24 februari 2004 onder het nummer | (Convention enregistrée le 24 février 2004 sous le numéro |
70007/CO/317) | 70007/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes |
bewakingsondernemingen die een activiteit uitoefenen op Belgisch | les entreprises de gardiennage exerçant une activité quelconque sur le |
grondgebied, ongeacht het feit of hun zetel zich in België of in het | territoire belge, qu'elles aient leur siège en Belgique ou à |
buitenland bevindt. | l'étranger. |
HOOFDSTUK II. - Statuut van de syndicale afvaardiging | CHAPITRE II. - Statut de la délégation syndicale |
Afdeling 1. - Arbeiders | Section 1re. - Ouvriers |
Art. 2.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en arbeiders |
Art. 2.La présente section est applicable aux employeurs et aux |
van de ondernemingen waar gemiddeld ten minste 5 arbeiders zijn | ouvriers des entreprises où sont occupés en moyenne 5 ouvriers au |
tewerkgesteld en die onder het Paritair Comité voor de | moins et qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services |
bewakingsdiensten ressorteren. | de garde. |
Onder het begrip "arbeiders" : worden zowel de arbeiders als | On entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
arbeidsters begrepen. | |
Rekening houdend met de verscheidenheid van de feitelijke toestanden | Compte tenu de la diversité des situations de fait susceptibles d'être |
die kunnen worden aangetroffen, moet in elk geval worden beoordeeld | rencontrées, il convient d'apprécier dans chaque cas, comment, en |
hoe er wegens de eigenlijke structuren aanleiding toe bestaat in een | raison des structures effectivement présentes, il y a lieu de prévoir |
vakbondsafvaardiging te voorzien, waarin representatieve leden van de | une délégation syndicale qui groupe des membres représentatifs de |
verschillende structuren van de onderneming zijn gegroepeerd. | différentes structures de l'entreprise. |
Art. 3.In elke onderneming mag, volgens de hierna vermelde |
Art. 3.Il peut être installé dans chaque entreprise, selon les règles |
richtlijnen, een syndicale afvaardiging ingericht worden bij elke | précisées ci-après, une délégation syndicale auprès de chaque unité |
technische exploitatieeenheid overeenkomstig artikelen 19 en 21 van de | technique d'exploitation telle qu'elle résulte des articles 19 et 21 |
wet van 20 september 1948 houdende de organisatie van het | de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie |
bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27 - 28 september 1948). | (Moniteur belge du 27-28 septembre 1948). |
De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve en | Les délégations syndicales sont composées de membres effectifs et de |
plaatsvervangende leden. | membres suppléants. |
Het aantal syndicale afgevaardigden wordt vastgesteld als volgt : | Le nombre de délégués syndicaux est fixé comme suit : |
Effectieve leden : | Effectifs : |
van 5 tot 50 arbeiders : 2 afgevaardigden; | de 5 à 50 ouvriers : 2 délégués; |
van 51 tot 125 arbeiders : 4 afgevaardigden; | de 51 à 125 ouvriers : 4 délégués; |
van 126 tot 250 arbeiders : 6 afgevaardigden; | de 126 à 250 ouvriers : 6 délégués; |
van 251 tot 375 arbeiders : 8 afgevaardigden; | de 251 à 375 ouvriers : 8 délégués; |
van 376 tot 500 arbeiders : 10 afgevaardigden; | de 376 à 500 ouvriers : 10 délégués; |
van 501 tot 625 arbeiders : 12 afgevaardigden; | de 501 à 625 ouvriers : 12 délégués; |
van 626 tot 750 arbeiders : 14 afgevaardigden; | de 626 à 750 ouvriers : 14 délégués; |
van 751 tot 875 arbeiders : 16 afgevaardigden; | de 751 à 875 ouvriers : 16 délégués; |
van 876 tot 1 000 arbeiders : 18 afgevaardigden. | de 876 à 1 000 ouvriers : 18 délégués. |
Boven de 1 000 arbeiders, per technische bedrijfseenheid, worden 2 | Au-delà des 1 000 ouvriers par unité technique, il est prévu 2 mandats |
bijkomende effectieve mandaten voorzien per schijf van 500 arbeiders. | effectifs supplémentaires par tranche de 500 ouvriers. |
Plaatsvervangende leden : Er zijn evenveel plaatsvervangende als effectieve leden. De betrokken syndicale organisaties kiezen hun plaatsvervangende afgevaardigden in eerste instantie onder hun reeds beschermde arbeiders. Niettemin kan elke syndicale organisatie drie andere nog niet beschermde kandidaten voorstellen per technische exploitatie-eenheid. Omtrent de bovenvermelde grenzen en cijfers kan een gunstiger akkoord in de ondernemingen gesloten worden. Bij ontstentenis van een akkoord worden de betwiste gevallen aan het bevoegde paritair comité voor de meest gerede partij ter verzoening voorgelegd. De partijen verbinden zich ertoe, tijdens de verzoening, naar de meest geschikte maatregelen te zoeken om de bijzondere toestanden in de onderneming op te lossen. Art. 4.De syndicale afvaardigingen worden opgericht op initiatief van de vakcentrales aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde syndicale organisaties. |
Suppléants : Il y a autant de délégués suppléants que d'effectifs. Les organisations syndicales concernées choisissent leurs suppléants d'abord parmi les ouvriers déjà protégés. Toutefois chaque organisation syndicale a la faculté de proposer l'équivalent de trois candidats non encore protégés par unité technique d'exploitation. Les limites et les chiffres fixés ci-dessus peuvent faire l'objet d'un accord plus favorable au niveau des entreprises. A défaut d'un accord, les cas litigieux sont soumis à la conciliation de la commission paritaire compétente par la partie la plus diligente. Les parties s'engagent, lors de la conciliation, à rechercher les solutions les mieux adaptées aux situations particulières dans les entreprises. Art. 4.Les délégations syndicales sont installées à l'initiative des centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations syndicales représentées au sein du Conseil national du travail. |
Rekening houdend met hun vertegenwoordiging in de onderneming, zullen | Ces organisations syndicales s'entendent, en tenant compte de leur |
deze syndicale organisaties het onderling eens zijn om op beroepsvlak | représentativité dans les entreprises, pour désigner des candidats |
degelijke en bekwame kandidaten voor te stellen die over de nodige | valables et compétents sur le plan professionnel, disposant de |
autoriteit beschikken om hun taken in de beste voorwaarden te | l'autorité nécessaire pour remplir leurs tâches dans les meilleures |
volbrengen. Men bedoelt met vertegenwoordiging het aantal effectieve | conditions. On entend par représentativité le nombre d'affiliés |
leden. In geval van betwisting wordt de vertegenwoordiging door de | effectifs. En cas de contestation le président de la commission |
voorzitter van het paritair comité gecontroleerd. | paritaire contrôle le bien fondé de ladite représentativité. |
De kandidaten zullen bovendien een voldoende kennis bezitten van het | Les candidats auront en outre une connaissance suffisante des |
specifieke karakter van de ondernemingen en van de sector. | spécificités des entreprises et du secteur. |
Het voordragen van de kandidaten wordt ter kennis gebracht van het | La désignation des candidats est portée à la connaissance du chef |
ondernemingshoofd door elke representatieve vakbondsvereniging en dit | d'entreprise par chaque organisation représentative des travailleurs |
per aangetekend schrijven aan de maatschappelijke zetel van de | et ce par lettre recommandée à la poste, adressée au siège social de |
onderneming. | l'entreprise. |
Het ondernemingshoofd bericht binnen de vijftien dagen ontvangst van | Le chef d'entreprise accuse réception de la communication des noms |
de mededeling van de voorgedragen namen. Behalve onder voorbehoud, | proposés, dans les quinze jours de la réception de l'avis. Sauf |
betekent dit bericht van ontvangst de officiele erkenning van de | réserve, cet accusé de réception constituera reconnaissance officielle |
voorgedragen vakbondsafgevaardigden. | des délégués syndicaux proposés. |
Indien het ondernemingshoofd wegens ernstige redenen, tegen één of | Si le chef d'entreprise s'oppose à l'une ou l'autre désignation, en |
andere aanwijzing bezwaar heeft, wordt de procedure als volgt | fonction de raisons sérieuses, la procédure est déterminée comme suit |
vastgesteld : | : |
- het ondernemingshoofd stelt binnen de bovenvermelde termijn van | - le chef d'entreprise fait connaître les raisons de son opposition à |
vijftien dagen de betrokken vakvereniging in kennis van zijn bezwaren; | l'organisation syndicale concernée, dans le délai de quinze jours cité |
- bij ontstentenis van een akkoord, wordt de zaak door de meest gerede | plus haut; - à défaut d'accord, l'affaire est portée par la partie la plus |
partij aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de | diligente devant le bureau de conciliation de la Commission paritaire |
bewakingsdiensten voorgelegd dat na de partijen te hebben gehoord, | pour les services de garde qui avisera après avoir entendu les |
eventueel bijgestaan door hun raadgever, zijn advies zal verlenen; | parties, éventuellement assistées de leur conseilleur; |
- binnen de veertien dagen na het advies van het verzoeningsbureau, | - dans les quatorze jours de l'avis émis par le bureau de |
behoort het de betrokken vakvereniging toe het ondernemingshoofd | conciliation, il appartient à l'organisation syndicale concernée, de |
schriftelijk te berichten van haar eventuele beslissing om de | signifier par écrit au chef d'entreprise, sa décision éventuelle de |
aanwijzing van de betrokken kandidaat te handhaven; | maintenir la désignation du candidat proposé; |
- het ondernemingshoofd mag in laatste instantie een beroep doen op de | - il appartient toutefois au chef d'entreprise de saisir en dernier |
arbeidsrechtbank om de annulering van de aanwijzing van de betrokken | ressort le tribunal du travail en vue d'obtenir de celui-ci, |
afgevaardigde te bekomen. | l'annulation de la désignation du délégué en question. |
Art. 5.Om de functie van vakbondsafgevaardigde te kunnen vervullen, |
Art. 5.Pour pouvoir remplir la fonction du délégué syndical, les |
moeten de betrokkenen aan de volgende voorwaarden voldoen : | intéressés doivent remplir les conditions suivantes : |
1. ten minste 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanduiding; | 1. être âgés d'au moins 18 ans au moment de la désignation; |
2. ten minste sedert drie maanden in de onderneming zijn tewerkgesteld | 2. être occupés dans l'entreprise depuis trois mois au moins après la |
na de proefperiode. Voor de ondernemingen die minder dan twee jaar | période d'essai. Dans les entreprises constituées depuis moins de deux |
bestaan, is voorvermelde termijn van drie maanden niet van toepassing; 3. aangewezen of voorgesteld zijn op initiatief van een vakcentrale aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakverenigingen. Art. 6.Daar de mandaten van de afgevaardigden door de betrokken vakcentrales werden toegekend, delen deze aan de werkgever de eventuele wijzigingen in de aanwijzing van de afgevaardigde mee. Het mandaat eindigt in geval van ontslag om een door de arbeidsrechtbank erkende dringende reden of wanneer de voorwaarden waarin het bestaan van de vakbondsafvaardigingen wordt geregeld niet meer worden vervuld. Wanneer de werf waar een syndicaal afgevaardigde gewoonlijk werkt, wordt overgenomen door een andere werkgever, samen met het personeel |
ans, ce délai de trois mois n'est pas applicable; 3. être désignés ou présentés à l'initiative d'une des centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations syndicales représentées au Conseil national du travail. Art. 6.Les mandats des délégués étant conférés par les organisations syndicales intéressées, celles-ci signalent à l'employeur les modifications à y apporter le cas échéant. Le mandat prend fin en cas de licenciement pour motifs graves reconnus par le tribunal du travail ou lorsque les conditions réglementant l'existence des délégations syndicales ne sont plus remplies. Lorsque le chantier où un délégué syndical travaille habituellement est repris par un autre employeur, avec le personnel dont le délégué |
waaronder die afgevaardigde, zal voorwaarde 2 van artikel 5 van deze | fait partie, la condition 2 de l'article 5 n'est pas exigée. |
overeenkomst niet gesteld worden. | |
In dit geval zal de betrokken vakbondsorganisatie deze afgevaardigde | Dans ce cas, l'organisation syndicale concernée pourra présenter le |
mogen voorstellen bij de nieuwe werkgever waardoor de beschikkingen | délégué chez le nouvel employeur, entraînant ainsi la mise en |
van artikel 4 van deze overeenkomst in werking worden gesteld. | application immédiate de l'article 4 ci-dessus. |
Nochtans, als de afgevaardigde niet wenst overgeplaatst te worden naar | Toutefois, si le délégué ne souhaite pas être transféré chez |
de werkgever die de werf overgenomen heeft, doet de uittredende | l'employeur qui a repris le chantier, l'employeur sortant mettra tout |
werkgever zijn best om hem naar een andere werf en/of afdeling over te | en oeuvre pour le reclasser sur un autre chantier et/ou département. |
plaatsen. Art. 7.De erkende effectieve en plaatsvervangende |
Art. 7.Les délégués syndicaux reconnus effectifs et suppléants, ainsi |
vakbondsafgevaardigden, evenals de afgevaardigden voor wie de | que les délégués pour lesquels la procédure d'acceptation prévue à |
aanvaardingsprocedure voorzien in artikel 4 van deze overeenkomst | l'article 4 est en cours, bénéficient de la protection accordée aux |
loopt, genieten de bescherming die bij de artikelen 18, 19 en 20 van | membres de la délégation syndicale par les articles 18, 19 et 20 de la |
de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 mei 1971 in | convention collective de travail n° 5, conclue le 24 mai 1971 au sein |
de Nationale Arbeidsraad is voorzien ten gunste van de leden van de | du Conseil national du travail (avis de dépôt au Moniteur belge du 1er |
vakbondsafvaardiging (bericht van neerlegging, Belgisch Staatsblad van | |
1 juli 1971). | juillet 1971). |
De afgevaardigde wiens mandaat door zijn organisatie of door de | Le délégué dont le mandat est retiré par son organisation ou par le |
rechtbank wordt ingetrokken verliest de in dit artikel beoogde | tribunal du travail, perd la protection visée dans cet article à |
bescherming vanaf de dag van intrekking of annulering van het mandaat. | partir du retrait ou de l'annulation. |
De afgevaardigde die van zijn mandaat afziet, verliest de beoogde | Le délégué qui renonce à son mandat perd la protection visée à partir |
bescherming vanaf de datum van zijn afstand. | de la date de renonciation. |
Art. 8.De syndicale delegatie is bevoegd voor alle arbeiders die |
Art. 8.La délégation syndicale est compétente pour tous les ouvriers |
afhangen van de betrokken technische exploitatieeenheid. | dépendant de l'unité technique d'exploitation concernée. |
De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft betrekking op de | La compétence de la délégation syndicale s'étend aux questions |
volgende zaken : | concernant : |
a) Het tornen aan de fundamentele beginselen van de nationale | a) Les atteintes aux principes fondamentaux énoncés par l'accord |
overeenkomst van 16 - 17 juni 1947 betreffende de algemene principes | national des 16-17 juin 1947 relatif aux principes généraux du statut |
van het statuut der vakbondsafvaardigingen en van de collectieve | des délégations syndicales du personnel des entreprises et dans la |
arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale | convention collective de travail conclue le 24 mai 1971 au sein du |
Arbeidsraad betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van | Conseil national du travail, concernant le statut des délégations |
het personeel van de ondernemingen. | syndicales du personnel des entreprises. |
b) De toepassing van de sociale wetgeving, van de huishoudelijke | b) L'application de la législation sociale, des règlements d'ordre |
reglementen van de onderneming en van de collectieve en individuele | intérieur de l'entreprise, des conventions collectives de travail et |
arbeidsovereenkomsten. | des contrats de travail individuels. |
c) De toepassing van de loonbedragen en van de regels van de | c) L'application au personnel de l'entreprise des taux de salaires et |
classificatie overeenkomstig de vigerende wettelijke of overeengekomen | des règles de classification dans le cadre des dispositions légales ou |
bepalingen op het personeel van de onderneming. | conventionnelles en vigueur. |
d) De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe wanneer geschillen of betwistingen dreigen uit te breken. e) Iedere individuele klacht wordt door de betrokken werknemer, desgewenst met bijstand van een syndicale afgevaardigde naar zijn keuze, langs de gewone hierarchische weg voorgelegd. Een syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard die langs die weg niet kunnen worden opgelost. Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal deze syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen en dit ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het indienen van de aanvraag. In beide gevallen duidt elke syndicale organisatie vertegenwoordigd in de syndicale afvaardiging haar woordvoerders aan. f) In dringende gevallen wordt de syndicale afvaardiging binnen de drie werkdagen ontvangen door het ondernemingshoofd of zijn | d) La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends. e) Toute réclamation individuelle est présentée, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par le travailleur intéressé assisté, s'il le demande, par le délégué syndical de son choix. Une délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous les litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Le chef d'entreprise ou son représentant recevra cette délégation le plus rapidement possible et au plus tard dans les huit jours de la réception de la demande. Dans les deux cas chaque organisation, représentée au sein de la délégation, désigne ses porte-parole. f) Dans les cas urgents une délégation sera reçue au plus tard dans les trois jours ouvrables par le chef d'entreprise ou son |
vertegenwoordiger. De directie kan de syndicale afvaardiging | représentant. En cas de besoin, la direction peut convoquer la |
samenroepen als zij dit nodig acht. | délégation syndicale. |
g) Als een probleem betreffende de onderneming in haar geheel en dat | g) Si un problème concernant l'intégralité de l'entreprise et relatif |
betrekking heeft op één van de specifieke bevoegdheden van de | |
syndicale afvaardigingen zoals bepaald in de hoger vernoemde | à une des compétences spécifiques des délégations syndicales, telles |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 moet besproken worden, | que définies dans la convention collective de travail du 24 mai 1971 |
dan zal het een nationale vergadering van de syndicale afvaardigingen | précitée, doit être débattu, une réunion nationale des délégations |
zo spoedig mogelijk bijeenroepen. | syndicales sera convoquée dans les meilleurs délais. |
h) De plaatsvervangende afgevaardigden treden slechts op als het | h) Les délégués suppléants interviennent lorsqu'un délégué effectif |
effectieve lid afwezig is of verhinderd is om zijn mandaat uit te | est absent ou empêché d'exercer son mandat pour quelque motif que ce |
voeren om welke reden ook. Het effectieve lid informeert de hierarchie | soit. Le délégué effectif informe la hiérarchie de son absence. Il |
over zijn afwezigheid en verwittigt een plaatsvervangend lid dat hem | prévient un délégué suppléant pour le remplacer. Celui-ci en informe |
moet vervangen. Deze laatste verwittigt zo snel mogelijk ook zijn | aussi sa hiérarchie dans le meilleur délai, afin que l'employeur |
hierarchie zodat de werkgever de dienst kan regelen die de | puisse organiser le service là où le suppléant doit être remplacé. |
plaatsvervanger had moeten doen. | |
i) Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en/of een comité voor | i) En cas de non-existence d'un conseil d'entreprise et/ou d'un comité |
preventie en bescherming op het werk neemt de syndicale afvaardiging | pour la prévention et la protection au travail, la délégation |
de bevoegdheden, rechten en plichten van deze organen over en de | syndicale assume les compétences, droits et missions de ces organes et |
syndicale afgevaardigden genieten dan ook de bescherming aan de leden | les délégués syndicaux bénéficient alors des protections accordées aux |
van deze organen toegekend door het artikel 21, § 2 tot 8 van de wet | membres de ces mêmes organes par l'article 21, § 2 à 8, de la loi du |
van 20 september 1948 houdende de organisatie van het bedrijfsleven. | 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. |
Als één derde van de vakbondsafvaardiging er schriftelijk om vraagt, | Si un tiers de la délégation syndicale le demande, par écrit, des |
kunnen er buitengewone vergaderingen plaatsvinden. In dergelijk geval | réunions extraordinaires peuvent avoir lieu. Dans ce cas l'ordre du |
wordt de voorgestelde agenda bij de uitnodiging gevoegd. De buitengewone vergadering wordt gehouden binnen de vijftien dagen na indiening van het verzoek bij het ondernemingshoofd. Art. 9.Voor de hieronder vermelde uren en binnen de voorziene grenzen, is de werkgever het normale loon verschuldigd aan de afgevaardigde. De uren besteed aan erkende syndicale activiteiten moeten betrokken worden bij de berekening van de uren ter berekening van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals bepaald in de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomst. |
jour proposé est joint à la convocation. La réunion extraordinaire a lieu dans les quinze jours qui suivent l'introduction de la demande auprès du chef d'entreprise. Art. 9.Pour les heures reprises ci-dessous et dans les limites prévues, l'employeur prend en charge la rémunération normale du délégué. Les heures consacrées aux activités syndicales acceptées sont incluses dans le total des heures servant à déterminer le revenu minimum mensuel moyen garanti prévu par la convention collective de travail ac hoc. |
Het gaat om : | Il s'agit de : |
a) De tijd besteed aan op ondernemingsvlak besliste of toegelaten | a) Le temps consacré aux réunions syndicales décidées ou autorisées |
syndicale vergaderingen; | dans l'entreprise; |
b) De tijd besteed aan de verplaatsingen met het oog op het bijwonen | b) Les heures consacrées par les délégués aux déplacements nécessaires |
van de vergaderingen op ondernemingsvlak van de syndicale afvaardiging | pour participer aux réunions de la délégation syndicale, à la |
op uitdrukkelijke voorwaarde dat die verplaatsingen binnen de normale | condition expresse que ces déplacements s'effectuent pendant les |
prestatie-uren gebeuren. De gebeurlijke reiskosten zijn in dit geval | heures de prestations. Les frais de déplacement sont à charge de la |
ten laste van de werkgever; | société dans ce cas; |
c) De tijd besteed aan het uitvoeren van syndicale opdrachten en/of | c) Le temps consacré à l'exercice de missions et/ou de tâches |
taken. In het geval dat de normale regels niet worden gerespecteerd | syndicales. En cas de non respect des règles normales, une solution |
zal er naar een oplossing gezocht worden met de verantwoordelijke | devra être trouvée avec les secrétaires régionaux responsables; |
regionale secretarissen; | |
d) De tijd besteed aan syndicale vorming en aan syndicale | d) Le temps consacré à la formation syndicale et aux réunions |
vergaderingen vreemd aan de onderneming met een maximum van acht dagen | extérieures à l'entreprise avec un maximum de huit jours (8 heures par |
(van maximum 8 uur elk) per kalenderjaar en per effectief mandaat, | jour maximum) par année civile et par mandat effectif, conformément |
conform de bepalingen van sectorale akkoorden betreffende de syndicale | aux dispositions contenues dans les accords sectoriels en matière de |
vorming. | formation syndicale. |
Art. 10.Afgevaardigden kunnen tijdens de vergaderingen met de |
Art. 10.Au cours des réunions avec la direction prévues à l'article |
directie voorzien in artikel 9, a), worden aangewezen om binnen de | 9, a), des délégués peuvent être désignés pour effectuer, dans le |
maand de hun opgedragen taken te volbrengen. | mois, des tâches qui leur sont confiées. |
De aldus aangewezen afgevaardigden zullen over de nodige tijd | Les délégués ainsi désignés auront le droit de disposer du temps |
beschikken ten einde hun toe te laten die uit te oefenen. De nodige | nécessaire pour les effectuer. Le temps nécessaire sera déterminé en |
tijd zal bepaald worden in overleg met het ondernemingshoofd of zijn | accord avec le chef d'entreprise ou son représentant. |
vertegenwoordiger. | |
In geval van problemen met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden bij de | En cas de problèmes relatifs aux conditions de travail chez le client, |
klant zijn bezoeken door de syndicale afgevaardigden aan de betrokken | les visites des délégués syndicaux sur les chantiers concernés sont |
werven toegelaten na overleg met de plaatselijke vertegenwoordiger van | autorisées en concertation avec le représentant régional de la |
de directie. In geval van weigering zal het geschil beslecht worden | direction. En cas de refus, le différend sera réglé par l'échelon |
door het hogere hierarchische niveau. | hiérarchique supérieur. |
Deze verschillende prestaties worden vergoed op grond van wat de | Ces diverses prestations seront rémunérées sur base de ce qu'ils |
betrokkenen hadden verdiend als ze normaal hadden gewerkt. | auraient gagné s'ils avaient travaillé normalement. |
De vergaderingen die plaatsvinden buiten het normale uurrooster worden | Les réunions qui ont lieu, en dehors de l'horaire normal de travail, |
vergoed aan het normale uurloon. | seront rémunérées au taux horaire normal. |
De werkgever neemt de eventuele verplaatsingskosten ten laste. | Les frais de déplacement éventuels sont à charge de l'employeur. |
De werkgever stelt de syndicale afvaardiging een aangepast lokaal ter | Un local adapté est mis à la disposition de la délégation par |
beschikking. | employeur. |
Art. 11.De syndicale afvaardiging moet over de nodige tijd en |
Art. 11.La délégation syndicale doit disposer du temps et des |
faciliteiten beschikken om het personeel degelijk te informeren over belangrijke gebeurtenissen en voorstellen van professionele of van syndicale aard. De wijze en het tijdstip waarop die informatie moet verstrekt worden, moet overeen gekomen worden op het vlak van de onderneming. Art. 12.Wanneer er niettegenstaande de bemiddeling van een vakbondsafvaardiging geen akkoord kan worden bereikt om een geschil te beslechten, dan wordt het onderzoek van de betwiste punten verder gezet door een beroep te doen op de plaatselijke vertegenwoordigers van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties welke deze overeenkomst hebben ondertekend. Als het geschil niet kan worden beslecht, wordt het door de meest gerede partij ter kennis gebracht van de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter treft alle praktische maatregelen om de betrokken partijen tot verzoening te brengen, door ze eventueel op te roepen tot |
facilités nécessaires pour informer convenablement le personnel des événementsimportants et des propositions de nature professionnelle ou syndicale. La manière et le moment où cette information doit être donnée, doivent faire l'objet d'un accord au niveau de l'entreprise. Art. 12.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord pour le règlement d'un différend, l'examen des questions en cause est poursuivi, en faisant appel aux représentants locaux des organisations patronales et syndicales intéressées, signataires de la présente convention collective de travail. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est porté à la connaissance du président de la commission paritaire par la partie la plus diligente. Le président prend toutes les mesures pratiques pour conduire les parties en cause à la conciliation en les convoquant éventuellement |
een vergadering van een beperkt comité van het paritair comité. | devant un comité restreint de la commission paritaire. |
Afdeling 2. - Bedienden | Section 2. - Employés |
Art. 13.Deze afdeling is van toepassing op de werkgevers en bedienden |
Art. 13.La présente section est applicable aux employeurs et aux |
van de ondernemingen waar gemiddeld ten minste 5 bedienden zijn | employés des entreprises où sont occupés en moyenne 5 employés au |
tewerkgesteld en die onder het Paritair Comité voor de | moins et qui ressortissent à la Commission paritaire pour les services |
bewakingsdiensten ressorteren. | de garde. |
Onder het begrip "bedienden" : worden zowel de mannelijke en | On entend par "employés" : les employés et les employées. |
vrouwelijke bedienden begrepen. | |
Rekening houdend met de verscheidenheid van de feitelijke toestanden | Compte tenu de la diversité des situations de fait susceptibles d'être |
die kunnen worden aangetroffen, moet in elk geval worden beoordeeld | rencontrées, il convient d'apprécier dans chaque cas, comment, en |
hoe er wegens de eigenlijke strukturen aanleiding toe bestaat in een | raison des structures effectivement présentes, il y a lieu de prévoir |
vakbondsafvaardiging te voorzien, waarin representatieve leden van de | une délégation syndicale qui groupe des membres représentatifs de |
verschillende structuren van de onderneming zijn gegroepeerd. | différentes structures de l'entreprise. |
Art. 14.In elke onderneming mag, volgens de hierna vermelde |
Art. 14.Il peut être installé dans chaque entreprise, selon les |
richtlijnen, een syndicale afvaardiging ingericht worden bij elke | règles précisées ci-après, une délégation syndicale auprès de chaque |
technische exploitatie-eenheid overeenkomstig artikelen 19 en 21 van | unité technique d'exploitation telle qu'elle résulte des articles 19 |
de wet van 20 september 1948 houdende de organisatie van het | et 21 de la loi du 20 septembre 1948 portant organisation de |
bedrijfsleven (Belgisch Staatsblad van 27-28 september 1948). | l'économie (Moniteur belge du 27-28 septembre 1948). |
De syndicale afvaardiging is samengesteld uit effectieve en | Les délégations syndicales sont composées de membres effectifs et de |
plaatsvervangende leden. | membres suppléants. |
Het aantal syndicale afgevaardigden wordt vastgesteld als volgt : | Le nombre de délégués syndicaux est fixé comme suit : |
Effectieve leden : | Effectifs : |
van 5 tot 50 bedienden : 2 afgevaardigden; | de 5 à 50 employés : 2 délégués; |
van 51 tot 125 bedienden : 4 afgevaardigden; | de 51 à 125 employés : 4 délégués; |
van 126 tot 250 bedienden : 6 afgevaardigden; | de 126 à 250 employés : 6 délégués; |
van 251 tot 375 bedienden : 8 afgevaardigden; | de 251 à 375 employés : 8 délégués; |
van 376 tot 500 bedienden : 10 afgevaardigden; | de 376 à 500 employés : 10 délégués; |
van 501 tot 625 bedienden : 12 afgevaardigden; | de 501 à 625 employés : 12 délégués; |
van 626 tot 750 bedienden : 14 afgevaardigden; | de 626 à 750 employés : 14 délégués; |
van 751 tot 875 bedienden : 16 afgevaardigden; | de 751 à 875 employés : 16 délégués; |
van 876 tot 1 000 bedienden : 18 afgevaardigden; | de 876 à 1 000 employés : 18 délégués; |
1 001 en meer bedienden : 20 afgevaardigden. | 1 001 employés et au-delà : 20 délégués. |
Plaatsvervangende leden : Er zijn evenveel plaatsvervangende als effectieve leden. De betrokken syndicale organisaties kiezen hun plaatsvervangende afgevaardigden in eerste instantie onder hun reeds beschermde bedienden. Niettemin kan elke syndicale organisatie drie andere nog niet beschermde kandidaten voorstellen per technische exploitatie-eenheid. Omtrent de bovenvermelde grenzen en cijfers kan een gunstiger akkoord in de ondernemingen gesloten worden. Bij ontstentenis van een akkoord worden de betwiste gevallen aan het bevoegde paritair comité voor de meest gerede partij ter verzoening voorgelegd. De partijen verbinden zich ertoe, tijdens de verzoening, naar de meest geschikte maatregelen te zoeken om de bijzondere toestanden in de onderneming op te lossen. | Suppléants : Il y a autant de délégués suppléants que d'effectifs. Les organisations syndicales concernées choisissent leurs suppléants d'abord parmi les employés déjà protégés. Toutefois chaque organisation syndicale a la faculté de proposer l'équivalent de trois candidats non encore protégés par unité technique d'exploitation. Les limites et les chiffres fixés ci-dessus peuvent faire l'objet d'un accord plus favorable au niveau des entreprises. A défaut d'un accord, les cas litigieux sont soumis à la conciliation de la commission paritaire compétente par la partie la plus diligente. Les parties s'engagent, lors de la conciliation, à rechercher les solutions les mieux adaptées aux situations particulières dans les entreprises. |
Art. 15.De syndicale afvaardigingen worden opgericht op initiatief |
Art. 15.Les délégations syndicales sont installées à l'initiative des |
van de vakcentrales aangesloten bij één van de in de Nationale | centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations |
Arbeidsraad vertegenwoordigde syndicale organisaties. | syndicales représentées au sein du Conseil national du travail. |
Rekening houdend met hun vertegenwoordiging in de onderneming, zullen | Ces organisations syndicales s'entendent, en tenant compte de leur |
deze syndicale organisaties het onderling eens zijn om op beroepsvlak | "représentativité" : dans les entreprises, pour désigner des candidats |
degelijke en bekwame kandidaten voor te stellen die over de nodige | valables et compétents sur le plan professionnel, disposant de |
autoriteit beschikken om hun taken in de beste voorwaarden te | l'autorité nécessaire pour remplir leurs tâches dans les meilleures |
volbrengen. Men bedoelt met "vertegenwoordiging" : het aantal | conditions. On entend par représentativité le nombre d'affiliés |
effectieve leden. In geval van betwisting wordt de vertegenwoordiging | effectifs. En cas de contestation le président de la commission |
door de voorzitter van het paritair comité gecontroleerd. | paritaire contrôle le bien fondé de ladite représentativité. |
De kandidaten zullen bovendien een voldoende kennis bezitten van het | Les candidats auront en outre une connaissance suffisante des |
specifieke karakter van de ondernemingen en van de sektor. | spécificités des entreprises et du secteur. |
Het voordragen van de kandidaten wordt ter kennis gebracht van het | La désignation des candidats est portée à la connaissance du chef |
ondernemingshoofd door elke representatieve vakbondsvereniging en dit | d'entreprise par chaque organisation représentative des travailleurs |
per aangetekend schrijven aan de maatschappelijke zetel van de | et ce par lettre recommandée à la poste, adressée au siège social de |
onderneming. | l'entreprise. |
Het ondernemingshoofd bericht binnen de vijftien dagen ontvangst van | Le chef d'entreprise accuse réception de la communication des noms |
de mededeling van de voorgedragen namen. Behalve onder voorbehoud, | proposés, dans les quinze jours de la réception de l'avis. Sauf |
betekent dit bericht van ontvangst de officiele erkenning van de | réserve, cet accusé de réception constituera reconnaissance officielle |
voorgedragen vakbondsafgevaardigden. | des délégués syndicaux proposés. |
Indien het ondernemingshoofd wegens ernstige redenen, tegen één of | Si le chef d'entreprise s'oppose à l'une ou l'autre désignation, en |
andere aanwijzing bezwaar heeft, wordt de procedure als volgt | fonction de raisons sérieuses, la procédure est déterminée comme suit |
vastgesteld : | : |
- het ondernemingshoofd stelt binnen de bovenvermelde termijn van | - le chef d'entreprise fait connaître les raisons de son opposition à |
vijftien dagen de betrokken vakvereniging in kennis van zijn bezwaren; | l'organisation syndicale concernée, dans le délai de quinze jours cité |
- bij ontstentenis van een akkoord, wordt de zaak door de meest gerede | plus haut; - à défaut d'accord, l'affaire est portée par la partie la plus |
partij aan het verzoeningsbureau van het Paritair Comité voor de | diligente devant le bureau de conciliation de la Commission paritaire |
bewakingsdiensten voorgelegd dat na de partijen te hebben gehoord, | pour les services de garde qui avisera après avoir entendu les |
eventueel bijgestaan door hun raadgever, zijn advies zal verlenen; | parties, éventuellement assistées de leur conseilleur; |
- binnen de veertien dagen na het advies van het verzoeningsbureau, | - dans les quatorze jours de l'avis émis par le bureau de |
behoort het de betrokken vakvereniging toe het ondernemingshoofd | conciliation, il appartient à l'organisation syndicale concernée, de |
schriftelijk te berichten van haar eventuele beslissing om de | signifier par écrit au chef d'entreprise, sa décision éventuelle de |
aanwijzing van de betrokken kandidaat te handhaven; | maintenir la désignation du candidat proposé; |
- het ondernemingshoofd mag in laatste instantie een beroep doen op de | - il appartient toutefois au chef d'entreprise de saisir en dernier |
arbeidsrechtbank om de annulering van de aanwijzing van de betrokken | ressort le tribunal du travail en vue d'obtenir de celui-ci, |
afgevaardigde te bekomen. | l'annulation de la désignation du délégué en question. |
Art. 16.Om de functie van vakbondsafgevaardigde te kunnen vervullen, |
Art. 16.Pour pouvoir remplir la fonction du délégué syndical, les |
moeten de betrokkenen aan de volgende voorwaarden voldoen : | intéressés doivent remplir les conditions suivantes : |
1. ten minste 18 jaar oud zijn op het ogenblik van de aanduiding; | 1. être âgés d'au moins 18 ans au moment de la désignation; |
2. ten minste sedert drie maanden in de onderneming zijn tewerkgesteld | 2. être occupés dans l'entreprise depuis trois mois au moins après la |
na de proefperiode. Voor de ondernemingen die minder dan twee jaar | période d'essai. Dans les entreprises constituées depuis moins de deux |
bestaan, is voorvermelde termijn van drie maanden niet van toepassing; 3. aangewezen of voorgesteld zijn op initiatief van een vakcentrale aangesloten bij één van de in de Nationale Arbeidsraad vertegenwoordigde vakverenigingen. Art. 17.Daar de mandaten van de afgevaardigden door de betrokken vakcentrales werden toegekend, delen deze aan de werkgever de eventuele wijzigingen in de aanwijzing van de afgevaardigde mee. Het mandaat eindigt in geval van ontslag om een door de arbeidsrechtbank erkende dringende reden of wanneer de voorwaarden waarin het bestaan van de vakbondsafvaardigingen wordt geregeld niet meer worden vervuld. Wanneer de werf waar een syndicaal afgevaardigde gewoonlijk werkt, wordt overgenomen door een andere werkgever, samen met het personeel |
ans, ce délai de trois mois n'est pas applicable; 3. être désignés ou présentés à l'initiative d'une des centrales professionnelles affiliées à l'une des organisations syndicales représentées au Conseil national du travail. Art. 17.Les mandats des délégués étant conférés par les organisations syndicales intéressées, celles-ci signalent à l'employeur les modifications à y apporter le cas échéant. Le mandat prend fin en cas de licenciement pour motifs graves reconnus par le tribunal du travail ou lorsque les conditions réglementant l'existence des délégations syndicales ne sont plus remplies. Lorsque le chantier où un délégué syndical travaille habituellement est repris par un autre employeur, avec le personnel dont le délégué |
waaronder die afgevaardigde, zal voorwaarde 2 van artikel 16 van deze | fait partie, la condition 2 de l'article 16 n'est pas exigée. |
overeenkomst niet gesteld worden. | |
In dat geval zal de betrokken vakbondsorganisatie deze afgevaardigde | Dans ce cas, l'organisation syndicale concernée pourra présenter le |
mogen voorstellen bij de nieuwe werkgever waardoor de beschikkingen | délégué chez le nouvel employeur, entraînant ainsi la mise en |
van artikel 15 van deze overeenkomst in werking worden gesteld. | application immédiate de l'article 15 ci-dessus. |
Nochtans, als de afgevaardigde niet wenst overgeplaatst te worden naar | Toutefois, si le délégué ne souhaite pas être transféré chez |
de werkgever die de werf overgenomen heeft, doet de uittredende | l'employeur qui a repris le chantier, l'employeur sortant mettra tout |
werkgever zijn best om hem naar een andere werf en/of afdeling over te | en oeuvre pour le reclasser sur un autre chantier et/ou département. |
plaatsen. Art. 18.De erkende effectieve en plaatsvervangende |
Art. 18.Les délégués syndicaux reconnus effectifs et suppléants, |
vakbondsafgevaardigden, evenals de afgevaardigden voor wie de | ainsi que les délégués pour lesquels la procédure d'acceptation prévue |
aanvaardingsprocedure voorzien in artikelen 3 en 14 van deze | aux articles 3 et 14 est en cours, bénéficient de la protection |
overeenkomst loopt, genieten de bescherming die bij de artikelen 18, | accordée aux membres de la délégation syndicale par les articles 18, |
19 en 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 5, gesloten op 24 | 19 et 20 de la convention collective de travail n° 5, conclue le 24 |
mei 1971 in de Nationale Arbeidsraad is voorzien ten gunste van de | mai 1971 au sein du Conseil national du travail (avis de dépôt au |
leden van de vakbondsafvaardiging (bericht van neerlegging, Belgisch | |
Staatsblad van 1 juli 1971). | Moniteur belge du 1er juillet 1971). |
De afgevaardigde wiens mandaat door zijn organisatie of door de | Le délégué dont le mandat est retiré par son organisation ou par le |
rechtbank wordt ingetrokken verliest de in dit artikel beoogde | tribunal du travail, perd la protection visée dans cet article à |
bescherming vanaf de dag van intrekking of annulering van het mandaat. | partir du retrait ou de l'annulation. |
De afgevaardigde die van zijn mandaat afziet, verliest de beoogde | Le délégué qui renonce à son mandat perd la protection visée à partir |
bescherming vanaf de datum van zijn afstand. | de la date de renonciation. |
Art. 19.De syndicale delegatie is bevoegd voor alle bedienden die |
Art. 19.La délégation syndicale est compétente pour tous les employés |
afhangen van de betrokken technische exploitatie-eenheid. | dépendant de l'unité technique d'exploitation concernée. |
De bevoegdheid van de vakbondsafvaardiging heeft betrekking op de | La compétence de la délégation syndicale s'étend aux questions |
volgende zaken : | concernant : |
a) Het tornen aan de fundamentale beginselen van de nationale | a) Les atteintes aux principes fondamentaux énoncés par l'accord |
overeenkomst van 16 - 17 juni 1947 betreffende de algemene principes | national des 16-17 juin 1947 relatif aux principes généraux du statut |
van het statuut der vakbondsafvaardigingen en van de collectieve | des délégations syndicales du personnel des entreprises et dans la |
arbeidsovereenkomst gesloten op 24 mei 1971 in de Nationale | convention collective de travail conclue le 24 mai 1971 au sein du |
Arbeidsraad betreffende het statuut van de vakbondsafvaardigingen van | Conseil national du travail, concernant le statut des délégations |
het personeel van de ondernemingen; | syndicales du personnel des entreprises; |
b) De toepassing van de sociale wetgeving, van de huishoudelijke | b) L'application de la législation sociale, des règlements d'ordre |
reglementen van de onderneming en van de collectieve en individuele | intérieur de l'entreprise, des conventions collectives de travail et |
arbeidsovereenkomsten; | des contrats de travail individuels; |
c) De toepassing van de wedden en van de regels van de classificatie | c) L'application au personnel de l'entreprise des taux de salaires et |
overeenkomstig de vigerende wettelijke of overeengekomen bepalingen op | des règles de classification dans le cadre des dispositions légales ou |
het personeel van de onderneming; | conventionnelles en vigueur; |
d) De syndicale afvaardiging heeft het recht door het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger te worden ontvangen naar aanleiding van ieder geschil of betwisting van collectieve aard, die in de onderneming voorkomt. Hetzelfde recht komt haar toe wanneer geschillen of betwistingen dreigen uit te breken; e) Iedere individuele klacht wordt door de betrokken werknemer, desgewenst met bijstand van een syndicale afgevaardigde naar zijn keuze, langs de gewone hierarchische weg voorgelegd. Een syndicale afvaardiging heeft het recht te worden ontvangen naar aanleiding van alle geschillen of betwistingen van individuele aard die langs die weg niet kunnen worden opgelost. Het ondernemingshoofd of zijn vertegenwoordiger zal deze syndicale afvaardiging zo spoedig mogelijk ontvangen en dit ten laatste binnen de acht dagen die volgen op het indienen van de aanvraag. In beide gevallen duidt elke syndicale organisatie vertegenwoordigd in de syndicale afvaardiging haar woordvoerders aan; f) In dringende gevallen wordt de syndicale afvaardiging binnen de drie werkdagen ontvangen door het ondernemingshoofd of zijn | d) La délégation syndicale a le droit d'être reçue par le chef d'entreprise ou par son représentant, à l'occasion de tout litige collectif survenant dans l'entreprise. Le même droit lui appartient en cas de menace de pareils litiges ou différends; e) Toute réclamation individuelle est présentée, en suivant la voie hiérarchique habituelle, par le travailleur intéressé assisté, s'il le demande, par le délégué syndical de son choix. Une délégation a le droit d'être reçue à l'occasion de tous les litiges ou différends de caractère individuel qui n'ont pu être résolus par cette voie. Le chef d'entreprise ou son représentant recevra cette délégation le plus rapidement possible et au plus tard dans les huit jours de la réception de la demande. Dans les deux cas chaque organisation, représentée au sein de la délégation, désigne ses porte-parole; f) Dans les cas urgents une délégation sera reçue au plus tard dans les trois jours ouvrables par le chef d'entreprise ou son |
vertegenwoordiger. De directie kan de syndicale afvaardiging | représentant. En cas de besoin, la direction peut convoquer la |
samenroepen als zij dit nodig acht; | délégation syndicale; |
g) Als een probleem betreffende de onderneming in haar geheel en dat | g) Si un problème concernant l'intégralité de l'entreprise et relatif |
betrekking heeft op één van de specifieke bevoegdheden van de | |
syndicale afvaardigingen zoals bepaald in de hoger vernoemde | à une des compétences spécifiques des délégations syndicales, telles |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 mei 1971 moet besproken worden, | que définies dans la convention collective de travail du 24 mai 1971 |
dan zal het een nationale vergadering van de syndicale afvaardigingen | précitée, doit être débattu, une réunion nationale des délégations |
zo spoedig mogelijk bijeen roepen; | syndicales sera convoquée dans les meilleurs délais; |
h) De plaatsvervangende afgevaardigden treden slechts op als het | h) Les délégués suppléants interviennent lorsqu'un délégué effectif |
effectieve lid afwezig is of verhinderd is om zijn mandaat uit te | est absent ou empêché d'exercer son mandat pour quelque motif que ce |
voeren om welke reden ook. Het effectieve lid informeert de hierarchie | soit. Le délégué effectif informe la hiérarchie de son absence. Il |
over zijn afwezigheid en verwittigt een plaatsvervangend lid dat hem | prévient un délégué suppléant pour le remplacer. Celui-ci en informe |
moet vervangen. Deze laatste verwittigt zo snel mogelijk ook zijn | aussi sa hiérarchie dans le meilleur délai, afin que l'employeur |
hierarchie zodat de werkgever de dienst kan regelen die de | puisse organiser le service là ou le suppléant doit être remplacé; |
plaatsvervanger had moeten doen; | |
i) Bij ontstentenis van een ondernemingsraad en/of een comité voor | i) En cas de non-existence d'un conseil d'entreprise et/ou d'un comité |
veiligheid, gezondheid of verfraaiing van de werkplaatsen neemt de | pour la prévention et la protection au travail, la délégation |
syndicale afvaardiging de bevoegdheden, rechten en plichten van deze | syndicale assume les compétences, droits et missions de ces organes et |
organen over en de syndicale afgevaardigden genieten dan ook de | les délégués syndicaux bénéficient alors des protections accordées aux |
bescherming aan de leden van deze organen toegekend door het artikel | membres de ces mêmes organes par l'article 21, §§ 2 à 8 de la loi du |
21, §§ 2 tot 8 van de wet van 20 september 1948 houdende de | 20 septembre 1948 portant organisation de l'économie. |
organisatie van het bedrijfsleven. | |
Als één derde van de vakbondsafvaardiging er schriftelijk om vraagt, | Si un tiers de la délégation syndicale le demande, par écrit, des |
kunnen er buitengewone vergaderingen plaatsvinden. In dergelijk geval | réunions extraordinaires peuvent avoir lieu. Dans ce cas l'ordre du |
wordt de voorgestelde agenda bij de uitnodiging gevoegd. De buitengewone vergadering wordt gehouden binnen de vijftien dagen na indiening van het verzoek bij het ondernemingshoofd. Art. 20.Voor de hieronder vermelde uren en binnen de voorziene grenzen, is de werkgever het normale loon verschuldigd aan de afgevaardigde. De uren besteed aan erkende syndicale activiteiten moeten betrokken worden bij de berekening van de uren ter berekening van het gewaarborgd gemiddeld minimum maandinkomen, zoals bepaald in de van toepassing zijnde collectieve arbeidsovereenkomst. |
jour proposé est joint à la convocation. La réunion extraordinaire a lieu dans les quinze jours qui suivent l'introduction de la demande auprès du chef d'entreprise. Art. 20.Pour les heures reprises ci-dessous et dans les limites prévues, l'employeur prend en charge la rémunération normale du délégué. Les heures consacrées aux activités syndicales acceptées sont incluses dans le total des heures servant à déterminer le revenu minimum mensuel moyen garanti prévu par la convention collective de travail ad hoc. |
Het gaat om : | Il s'agit de : |
a) De tijd besteed aan op ondernemingsvlak besliste of toegelaten | a) Le temps consacré aux réunions syndicales décidées ou autorisées |
syndicale vergaderingen; | dans l'entreprise; |
b) De tijd besteed aan de verplaatsingen met het oog op het bijwonen | b) Les heures consacrées par les délégués aux déplacements nécessaires |
van de vergaderingen op ondernemingsvlak van de syndicale afvaardiging | pour participer aux réunions de la délégation syndicale, à la |
op uitdrukkelijke voorwaarde dat die verplaatsingen binnen de normale | condition expresse que ces déplacements s'effectuent pendant les |
prestatie-uren gebeuren. De gebeurlijke reiskosten zijn in dit geval | heures de prestations. Les frais de déplacement sont à charge de la |
ten laste van de werkgever; | société dans ce cas; |
c) De tijd besteed aan het uitvoeren van syndicale opdrachten en/of | c) Le temps consacré à l'exercice de missions et/ou de tâches |
taken. In het geval dat de normale regels niet worden gerespecteerd | syndicales. En cas de non-respect des règles normales, une solution |
zal er naar een oplossing gezocht worden met de verantwoordelijke | devra être trouvée avec les secrétaires régionaux responsables; |
regionale secretarissen; | |
d) De tijd besteed aan syndicale vorming en aan syndicale | d) Le temps consacré à la formation syndicale et aux réunions |
vergaderingen vreemd aan de onderneming met een maximum van acht dagen | extérieures à l'entreprise avec un maximum de huit jours (8 heures par |
(van maximum 8 uur elk) per kalenderjaar en per effectief mandaat, | jour maximum) par année civile et par mandat effectif, conformément |
conform de toelating tot deelname aan dergelijke activiteiten moeten | aux dispositions contenues dans les accords sectoriels en matière de |
minstens tien dagen vooraf schriftelijk gevraagd worden. De deelname | formation syndicale. La demande est introduite en principe par écrit |
van de afgevaardigde aan de bedoelde vormingen en vergaderingen moet | et endéans les dix jours. La présence du délégué auxdites formations |
verrechtvaardigd worden aan de hand van een attest van de | et réunions doit être justifiée à l'aide d'une attestation émanant de |
vakvereniging waarvan de betrokkene afhangt. De afgevaardigden kunnen, | l'organisation syndicale dont dépend l'intéressé. Les délégués |
binnen de grenzen hierboven voorzien, deelnemen aan de sectoriele, | peuvent, dans les limites prévues ci-dessus, assister à des réunions |
intersectoriele, Europese of internationale vergaderingen en/of | et/ou formations sectorielles, intersectorielles, européennes ou |
vormingen. | internationales. |
Art. 21.Afgevaardigden kunnen tijdens de vergaderingen met de |
Art. 21.Au cours des réunions avec la direction prévues à l'article |
direktie voorzien in artikel 20, a), worden aangewezen om binnen de | 20, a) des délégués peuvent être désignés pour effectuer, dans le |
maand de hun opgedragen taken te volbrengen. | mois, des tâches qui leur sont confiées. |
De aldus aangewezen afgevaardigden zullen over de nodige tijd | Les délégués ainsi désignés auront le droit de disposer du temps |
beschikken ten einde hun toe te laten die uit te oefenen. De nodige | nécessaire pour les effectuer. Le temps nécessaire sera déterminé en |
tijd zal bepaald worden in overleg met het ondernemingshoofd of zijn | accord avec le chef d'entreprise ou son représentant. |
vertegenwoordiger. | |
In geval van problemen met betrekking tot de arbeidsvoorwaarden bij de | En cas de problèmes relatifs aux conditions de travail chez le client, |
klant zijn bezoeken door de syndicale afgevaardigden en aan de | les visites des délégués syndicaux sur les chantiers concernés sont |
betrokken werven toegelaten na overleg met de plaatselijke | autorisées en concertation avec le représentant régional de la |
vertegenwoordiger van de directie. In geval van weigering zal het | direction. En cas de refus, le différend sera réglé par l'échelon |
geschil beslecht worden door het hogere hierarchische niveau. | hiérarchique supérieur. |
Deze verschillende prestaties worden vergoed op grond van wat de | Ces diverses prestations seront rémunérées sur base de ce qu'ils |
betrokkenen hadden verdiend als ze normaal hadden gewerkt. | auraient gagné s'ils avaient travaillé normalement. |
De vergaderingen die plaatsvinden buiten het normale uurrooster worden | Les réunions qui ont lieu en dehors de l'horaire normal de travail |
vergoed aan het normale uurloon. | seront rémunérées au taux horaire normal. |
De werkgever neemt de eventuele verplaatsingskosten ten laste. | Les frais de déplacement éventuels sont à charge de l'employeur. |
De werkgever stelt de syndicale afvaardiging een aangepast lokaal ter | Un local adapté est mis à la disposition de la délégation par |
beschikking. | l'employeur. |
Art. 22.De syndicale afvaardiging moet over de nodige tijd en |
Art. 22.La délégation syndicale doit disposer du temps et des |
faciliteiten beschikken om het personeel degelijk te informeren over belangrijke gebeurtenissen en voorstellen van professionele of van syndicale aard. De wijze en het tijdstip waarop die informatie moet verstrekt worden, moet overeen gekomen worden op het vlak van de onderneming. Art. 23.Wanneer er niettegenstaande de bemiddeling van een vakbondsafvaardiging geen akkoord kan worden bereikt om een geschil te beslechten, dan wordt het onderzoek van de betwiste punten verder gezet door een beroep te doen op de plaatselijke vertegenwoordigers van de betrokken werkgevers- en werknemersorganisaties welke deze overeenkomst hebben ondertekend. Als het geschil niet kan worden beslecht, wordt het door de meest gerede partij ter kennis gebracht van de voorzitter van het paritair comité. De voorzitter treft alle praktische maatregelen om de betrokken partijen tot verzoening te brengen, door ze eventueel op te roepen tot een vergadering van een beperkt comité van het paritair comité. Art. 24.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe alles in het werk te stellen om het stipt naleven van deze collectieve arbeidsovereenkomst te waarborgen. |
facilités nécessaires pour informer convenablement le personnel des événements importants et des propositions de nature professionnelle ou syndicale. La manière et le moment où cette information doit être donnée, doivent faire l'objet d'un accord au niveau de l'entreprise. Art. 23.Lorsque l'intervention d'une délégation syndicale n'a pas permis d'aboutir à un accord pour le règlement d'un différend, l'examen des questions en cause est poursuivi, en faisant appel aux représentants locaux des organisations patronales et syndicales intéressées, signataires de la présente convention collective de travail. Si le conflit ne peut recevoir de solution, il est porté à la connaissance du président de la commission paritaire par la partie la plus diligente. Le président prend toutes les mesures pratiques pour conduire les parties en cause à la conciliation en les convoquant éventuellement devant un comité restreint de la commission paritaire. Art. 24.Les parties signataires prennent l'engagement de tout mettre en oeuvre pour assurer le respect de la présente convention collective de travail. |
HOOFDSTUK III. - Syndicale vorming | CHAPITRE III. - Formation syndicale |
Afdeling 1. - Arbeiders | Section 1re. - Ouvriers |
Art. 25.De toelating tot deelname aan de activiteiten bedoeld in |
Art. 25.La demande pour participer aux activités visées à l'article |
artikel 9, punt d) moeten minstens tien dagen vooraf schriftelijk | 9, point d) doit être introduite par écrit et endéans les dix jours. |
gevraagd worden. De deelname van de afgevaardigde aan de bedoelde | La présence du délégué auxdites formations et réunions doit être |
vormingen en vergaderingen moet verrechtvaardigd worden aan de hand | justifiée à l'aide d'une attestation émanant de l'organisation |
van een attest van de vakvereniging waarvan de betrokkene afhangt. De | syndicale dont dépend l'intéressé. Les délégués peuvent, dans les |
afgevaardigden kunnen, binnen de grenzen hierboven voorzien, deelnemen | limites prévues ci-dessus, assister à des réunions et/ou formations |
aan de sectoriele, intersectoriele, Europese of internationale | sectorielles, intersectorielles, européennes ou internationales. |
vergaderingen en/of vormingen. | |
De vakbonden ontvangen voor vorming, behalve deze die door andere | Les syndicats recevront pour la formation, à l'exception de la |
instanties vergoed worden, een pool van betaalde uren gelijk aan 8 | formation payée par d'autres instances, un pool des heures payées égal |
dagen van 8 uur per jaar en per effectief mandaat syndicale delegatie, | à 8 jours de 8 heures par an et par mandat effectif dans les |
ondernemingsraad en comité voor preventie en bescherming op het werk. | délégation syndicale, conseil d'entreprise et comité pour la |
prévention et la protection au travail. | |
De "pot" voor de uren vakbondsopleiding wordt berekend op basis van | Le "pot" pour les heures de formation syndicale est basé sur le total |
het totaal van de effectieve mandaten van alle betrokken organen en | des mandats effectifs, tous organes confondus et à utiliser par les |
kan worden gebruikt door de effectieve en plaatsvervangende leden. In | membres effectifs et suppléants. Toutefois, en cas de réduction du |
geval van vermindering van het aantal mandaten, zowel effectieve als | nombre de mandats tant effectifs que suppléants, l'organisation |
plaatsvervangende, kan de betrokken vakorganisatie evenwel deelnemers | syndicale concernée pourra désigner des participants parmi les |
aanwijzen onder de kandidaten bij de sociale verkiezingen. | candidats aux élections sociales. |
Afdeling 2. - Bedienden | Section 2. - Employés |
Art. 26.De vakbonden ontvangen voor vorming en externe vergaderingen, |
Art. 26.Les syndicats recevront pour la formation et réunions |
behalve deze die door andere instanties vergoed worden, een pool van | extérieures, à l'exception de la formation payée par d'autres |
betaalde uren gelijk aan 8 dagen van 8 uur maximum per jaar en per | instances, un pool des heures payées égal à 8 jours de 8 heures |
effectief mandaat syndicale delegatie, ondernemingsraad en comité voor | maximum par an et par mandat effectif dans les délégation syndicale, |
preventie en bescherming op het werk. | conseil d'entreprise et comité pour la prévention et la protection au |
HOOFDSTUK IV. - Algemeenheden | travail. CHAPITRE IV. - Généralités |
Art. 27.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
Art. 27.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door | présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux |
bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de | travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, |
ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het | il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent |
eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald | octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils |
in de huidige overeenkomst, moeten betalen. | accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. |
§ 2. Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. | § 2. Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. |
Art. 28.§ 1. De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe alles in |
Art. 28.§ 1er. Les parties signataires prennent l'engagement de tout |
het werk te stellen om het stipt naleven van deze collectieve | mettre en oeuvre pour assurer le respect de la présente convention |
arbeidsovereenkomst te waarborgen. | collective de travail. |
§ 2. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig | § 2. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne |
zijn met de algemene bepalingen van de collectieve | soient pas en contradiction avec les dispositions générales des |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
bewakingsdiensten blijven behouden. | paritaire pour les services de garde, restent d'application. |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions finales |
Art. 29.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
Art. 29.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire |
uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair | d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire |
comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan | qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une |
voorstellen aan betrokken partijen. | solution aux parties concernées. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets |
van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt : | § 3. Cette convention collective de travail annule et remplace : |
- het artikel 25 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni | - l'article 25 de la convention collective de travail du 29 juin 2001 |
2001 (koninklijk besluit van 11 mei 2003 - Belgisch Staatsblad van 21 | (arrêté royal du 11 mai 2003 - Moniteur belge du 21 mai 2003) |
mei 2003) betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en tot | concernant la promotion de l'emploi et la fixation de certaines |
vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden voor de arbeiders | conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le |
tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten; | secteur privé; |
- het artikel 31 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 | - l'article 31 de la convention collective du 30 août 2001, concernant |
augustus 2001, betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en | la promotion de l'emploi et fixant les conditions de travail et de |
vaststelling van de arbeids- en loonvoorwaarden van de bedienden; | rémunération des employés; |
- het artikel 21 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei | - l'article 21 de la convention collective de travail du 12 mai 1997 |
1997 (koninklijk besluit van 14 december 2001 - Belgisch Staatsblad | (arrêté royal du 14 décembre 2001 - Moniteur belge du 22 janvier 2002) |
van 22 januari 2002) betreffende de bevordering van de werkgelegenheid | relative à la promotion de l'emploi et la fixation de certaines |
en de vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden van de arbeiders die | conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le |
bewakingsdiensten verrichten in de militaire sector; | secteur militaire; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 (nr. | - la convention collective de travail du 29 juin 2001 (n° |
59152/CO/317) betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | 59152/CO/317) concernant le statut de la délégation syndicale |
"arbeiders" tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten; | "ouvriers" effectuant du gardiennage dans le secteur privé; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 oktober 1999 (nr. | - la convention collective de travail du 26 octobre 1999 (n° |
54531/CO/317) betreffende het statuut van de vakbondsafvaardiging | 54531/CO/317) concernant le statut de la délégation syndicale |
"bediende" tewerkgesteld in de privé-sector van de bewakingsdiensten. | "employés" effectuant du gardiennage dans le secteur privé. |
§ 4. Vanaf 1 oktober 2004, kan zij worden opgezegd door een van de | § 4. A partir du 1er octobre 2004, elle pourra être dénoncée par l'une |
ondertekenende partijen, met een opzeggingingstermijn van drie | des parties signataires, moyen-nant un préavis de trois mois, notifié |
maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. | Commission paritaire pour les services de garde. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, J. VANDE LANOTTE Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 betreffend het statuut van de syndicale afvaardiging en syndicale vorming Systeem van toezicht aangaande de representativiteit van de syndicale organisaties Artikel 1.In toepassing van de organieke collectieve arbeidsovereenkomst zal de voorzitter van het paritair comité toezicht uitoefenen op de representativiteit door toepassing van de berekeningswijze die wordt aangewend om het aantal afgevaardigden te bepalen in de ondernemingsraad en het comité voor preventie en bescherming op het werk, te weten : Berekeningswijze Het aantal effectieve leden van elke betrokken syndicale organisatie wordt vermenigvuldigd met het totaal aantal te begeven mandaten. Het aldus bekomen resultaat wordt gedeeld door het aantal aangesloten leden van elke betrokken syndicale organisatie. Ingeval deze deling een resultaat oplevert na de komma zal het resterend syndicaal mandaat worden toegewezen aan de syndicale organisatie die het hoogste decimale cijfer heeft bekomen. Bij gelijke uitkomst van decimalen, zal het resterend syndicaal mandaat worden toegewezen aan de syndicale organisatie die het meeste aangesloten leden heeft. Art. 2.Om deze berekening uit te voeren houdt men enkel rekening met het totaal aantal leden van de eventueel betrokken syndicale organisaties. Art. 3.De berekening gebeurt aan de hand van het aantal syndicale lidboekjes in regel met een effectief lidmaatschap van minstens zes maanden op het ogenblik van de controle. Het nazicht zal gebeuren onder toezicht van de voorzitter van het paritair comité. Art. 4.De voorzitter van het verzoeningsbureau is gemachtigd op te treden in geval van betwisting tussen de organisaties. Art. 5.Het verzoeningsbureau is ten volle bevoegd in geval van betwisting tussen de werkgever en een of meerdere werknemersorganisaties. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, J. VANDE LANOTTE Annexe à la convention collective de travail du 30 octobre 2003 relative au statut de la délégation syndicale et formation syndicale Système de contrôle de la représentativité des organisations syndicales Article 1er.Conformément à la convention collective de travail organique, le président de la commission paritaire effectuera le contrôle de la représentativité en appliquant le système de calcul en vigueur pour la répartition des mandats du conseil d'entreprise et le comité pour la prévention et la protection au travail, a savoir : Système de calcul Multiplication du nombre d'affiliés effectifs que compte chacune des organisations syndicales concernées par le nombre total des mandats à pourvoir. Le résultat ainsi obtenu est divisé par le nombre total d'affiliés des organisations syndicales concernées. En cas de résultat avec une décimale, c'est à l'organisation syndicale qui a obtenu la décimale la plus élevée que revient le mandat restant. Si les décimales sont identiques, c'est à l'organisation qui compte le plus grand nombre d'affiliés que revient le mandat restant. Art. 2.Pour effectuer ce calcul, on ne tient compte que du total des affiliés des organisations syndicales éventuellement concernées. Art. 3.Le décompte s'effectue sur base du nombre de carnets syndicaux en règle de cotisation et prouvant une affiliation de minimum six mois effectifs au moment du contrôle. Le contrôle sera effectué sous supervision du président de la commission paritaire. Art. 4.Le président du bureau de conciliation est autorisé à intervenir en cas de litige avec les parties concernées. Art. 5.Le bureau de conciliation est pleinement compétent en cas de litige entre l'employeur et une ou plusieurs organisations syndicales. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |