Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/08/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et cigarillos
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september de la convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant
1987 betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et
en cigarillo's vervaardigen (1) cigarillos (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987, Vu la convention collective de travail du 15 septembre 1987, conclue
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs,
eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des
vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 30 maart 1988; cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 30 mars 1988;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987 de la convention collective de travail du 15 septembre 1987 concernant
betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des cigares et
cigarillo's vervaardigen. des cigarillos.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. Donné à Nice, le 10 août 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staasblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 30 maart 1988, Belgisch Staatsblad van 21 april 1988. Arrêté royal du 30 mars 1988, Moniteur belge du 21 avril 1988.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf Commission paritaire de l'industrie des tabacs
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 Convention collective de travail du 13 juin 2003
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september Coordination de la convention collective de travail du 15 septembre
1987 betreffende de eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren 1987 concernant la prime de fin d'année dans les entreprises
en cigarillo's vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 28 november fabriquant des cigares et cigarillos (Convention enregistrée le 28
2003 onder het nummer 68672/CO/133.03) novembre 2003 sous le numéro 68672/CO/133.03)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die sigaren en aux employeurs et aux travailleurs des usines de cigares et de
cigarillo's vervaardigen en onder het Paritair Comité voor het cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de
tabaksbedrijf ressorteren. l'industrie des tabacs.
Onder « werknemers » wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. On entend par « travailleurs » : les ouvriers et ouvrières.

Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987,

Art. 2.La convention collective de travail du 15 septembre 1987,

gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs,
eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des
vervaardigen en haar latere wijzigingen, worden gecoördineerd cigares et des cigarillos et ses modifications ultérieures, sont
overeenkomstig de hierna opgestelde tekst. coordonnées conformément au texte établi ci-après.

Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987,

Art. 3.La convention collective de travail du 15 septembre 1987,

gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs,
eindejaarspremie in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's concernant la prime de fin d'année dans les entreprises fabriquant des
vervaardigen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van cigares et des cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 30
30 maart 1988 en de collectieve arbeidsovereenkomsten tot wijziging mars 1988 et les conventions collectives de travail modifiant la
van voormelde collectieve arbeidsovereenkomst van 15 september 1987, convention collective de travail du 15 septembre 1987 précitée, sont
worden opgeheven. abrogées.
HOOFDSTUK II. - Beschikkingen CHAPITRE II. - Dispositions

Art. 4.In de loop van de maand december en in elk geval voor 25

Art. 4.Au cours du mois de décembre et en tout cas avant le 25

december, wordt aan de werknemers die op 1 december in dienst zijn, décembre, une prime de fin d'année est payée aux travailleurs qui sont
een eindejaarspremie uitbetaald. en service au 1er décembre.
In geval van overgang van een sigarenfabriek naar een andere, betaalt En cas de mutation d'une fabrique de cigares à une autre, le dernier
de laatste werkgever de eindejaarspremie in verhouding tot het aantal employeur paie la prime de fin d'année au prorata du nombre de mois de
maanden dienst in de betrokken ondernemingen. service dans les entreprises concernées.
De eindejaarspremie van overleden werknemers wordt aan de wettige La prime de fin d'année des travailleurs décédés est payée aux ayants
rechtverkrijgenden uitgekeerd. droit légitimes.
De werknemers die op 1 december niet meer in dienst zijn, met Les travailleurs qui ne sont plus en service au 1er décembre, à
uitzondering van diegenen die door hun werkgever werden ontslagen om l'exclusion de ceux qui ont été licenciés par leur employeur pour
dringende redenen, komen in aanmerking voor deze eindejaarspremie pro motif grave, ont droit à cette prime de fin d'année aux prorata ou à
rata temporis, of ten belope van 1/12 per begonnen kalendermaand. concurrence de 1/12 par mois civil entamé.

Art. 5.Vanaf het jaar 2003 hebben de werknemers in dagarbeid of

Art. 5.A partir de l'année 2003, les travailleurs travaillant en

ploegenarbeid die op 1 december van het lopende jaar in het travail de jour ou en équipes, inscrits aux registres du personnel au
personeelsregister zijn ingeschreven, recht op een eindejaarspremie 1er décembre de l'année en cours, ont droit à une prime de fin d'année
die als volgt wordt berekend : qui est calculée de la manière suivante :
8,33 pct. van het loon voor de gepresteerde uren met inbegrip van de 8,33 p.c. du salaire des heures prestées y compris le salaire des
prestatiegebonden premies en de hierna gelijkgestelde dagen; het loon primes liées aux prestations, ainsi que les jours assimilés énumérés
van deze dagen wordt berekend overeenkomstig de wetgeving op de ci-après; le salaire pour ces jours est calculé conformément à la
betaalde feestdagen. législation en matière de jours fériés payés.
- de ziektedagen tot maximum één jaar met inbegrip van de dagen - les jours de maladie à concurrence d'un an maximum y compris les
afwezigheid wegens pré- en postnataal verlof, zijnde in totaal 15 jours d'absence pour cause de congé pré- et postnatal, à savoir 15
weken; semaines au total;
- de wettelijke feestdagen; - les jours fériés légaux;
- de betaalde dagen kort verzuim; - les jours de petit chômage payés;
- de dagen vakbondsvorming; - les jours de formation syndicale;
- de afwezigheid wegens arbeidsongevallen; - les absences pour cause d'accidents du travail;
- de dagen betaalde vakantie; - les jours de congé payés;
- de dagen werkloosheid. - les jours de chômage;
- de inhaalrustdagen voor overuren; - les jours de repos compensatoire pour les heures supplémentaires;
- de dagen educatief verlof. - les jours de congé éducation.
Worden niet bedoeld : Ne sont pas visés :
- de maaltijdcheques; - les chèques-repas;
- de groep verzekeringspremies; - les primes d'assurance groupe;
- de premies voor feestelijke aangelegenheden (zoals - les primes à l'occasion des fêtes (comme le cadeau de Saint
Sinterklaasgeschenk); Nicolas);
- allerlei premies niet aan RSZ bijdragen onderhevig of alle andere - toutes sortes de primes non assujetties aux cotisations ONSS ou
premies niet aan prestaties gebonden; toutes autres primes non liées aux prestations;
- de eindejaarspremie die valt in de referteperiode. - la prime de fin d'année qui tombe dans la période de référence.

Art. 6.De referteperiode voor de berekening van de eindejaarspremie

Art. 6.La période de référence pour le calcul de la prime de fin

loopt van 1 december van het voorgaande jaar (of de eerste d'année court le 1er décembre de l'année précédente (ou la première
betaalperiode) tot 30 november van het jaar waarin de eindejaarspremie période de paie) jusqu'au 30 novembre de l'année au cours de laquelle
wordt uitgekeerd (of de laatste betaalperiode). la prime de fin d'année est payée (ou la dernière période de paie).
HOOFDSTUK III. - Algemene bepaling CHAPITRE III. - Disposition générale

Art. 7.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak

Art. 7.Les accords plus favorables qui existent au niveau de

aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente convention
behouden. sont maintenus.
HOOFDSTUK IV. - Duur - geldigheid CHAPITRE IV. - Durée - validité

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée.
Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente
een opzegtermijn van 3 maanden, betekend bij een ter post aangetekende convention, moyennant un préavis de 3 mois à notifier par lettre
brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het recommandée à la poste, adressée au président de la Commission
tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005.
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^