Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende de lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, relative aux salaires, primes, indemnités et indexation |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | collective de travail du 30 octobre 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, | Commission paritaire pour les services de garde, relative aux |
betreffende de lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering (1) | salaires, primes, indemnités et indexation (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten; | Vu la demande de la Commission paritaire pour les services de garde; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, | travail du 30 octobre 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | Commission paritaire pour les services de garde, relative aux |
de lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering. | salaires, primes, indemnités et indexation. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de bewakingsdiensten | Commission paritaire pour les services de garde |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 | Convention collective de travail du 30 octobre 2003 |
Lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering (Overeenkomst | Salaires, primes, indemnités et indexation |
geregistreerd op 24 februari 2004 onder het nummer 70014/CO/317) | (Convention enregistrée le 24 février 2004 sous le numéro 70014/CO/317) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die | s'applique aux employeurs et aux travailleurs des entreprises |
ressorteren onder het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten. | ressortissant à la Commission paritaire pour les services de garde. |
Onder "werknemer" wordt verstaan : zowel de mannelijke als de | Par "travailleur" on entend : aussi bien l'ouvrier ou l'employé |
vrouwelijke arbeider of bediende. | masculin ou féminin. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op alle | § 2. La présente convention collective de travail s'applique à toutes |
bewakingsondernemingen die een activiteit zoals gedefinieerd in | les entreprises de gardiennage exerçant une activité telle que définie |
artikel 1 de wet van 10 april 1990 op de bewakingsondernemingen, de | dans l'article 1er de la loi du 10 avril 1990 sur les entreprises de |
beveiligingsondernemingen en de interne bewakingsdiensten, gewijzigd. | gardiennage, sur les entreprises de sécurité et sur les services internes de gardiennage, modifiée. |
HOOFDSTUK II. - Arbeiders | CHAPITRE II. - Ouvriers |
Afdeling 1. - Lonen | Section 1re. - Salaires |
Art. 2.De minimumuurlonen, alsmede de werkelijke uurlonen, worden |
Art. 2.Les salaires horaires minimums ainsi que les salaires horaires |
verhoogd met 0,1500 EUR op 1 januari 2004. | effectifs sont majorés de 0,1500 EUR au 1er janvier 2004. |
Art. 3.§ 1. De minimumuurlonen van de arbeiders bedoeld in artikel 2 |
Art. 3.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers visés à |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2001 betreffende de | l'article 2 de la convention collective du 29 juin 2001 relatif à la |
beroepenclassificatie, toepasselijk sinds 1 juni 2002, voor een | classification des professions, applicables depuis le 1er juin 2002, |
werkelijke wekelijkse arbeidsduur van gemiddeld 37 uren, zijn de | pour une durée hebdomadaire moyenne de travail effectif de 37 heures, |
volgende : | sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Vanaf 1 juli 2003, ingevolge de indexering, zullen de lonen | § 2. A partir du 1er juillet 2003, suite à l'indexation les salaires |
bedragen : | s'élèvent à : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. Het aanvangsloon, dit niet van toepassing is voor de militaire | § 3. Le salaire d'embauche, qui n'est pas d'application pour les bases |
basissen, is vastgesteld op 95 pct. van het loon van de categorie van | militaires, est fixé à 95 p.c. du salaire de la catégorie de la |
de uitgeoefende functie en dit voor een maximum duur van drie maanden | fonction exercée et cela pour une durée maximum de trois mois : |
: Sinds 1 juni 2002 : | Depuis le 1er juin 2002 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 4. De minimumuurlonen en de werkelijke uitbetaalde lonen zijn | § 4. Les salaires horaires minimums et les salaires effectivement |
verschuldigd voor alle aanwezigheidsuren. | payés sont dus pour toutes les heures de présence. |
Art. 4.§ 1. De minimumuurlonen van de arbeiders bedoeld in artikels 2 |
Art. 4.§ 1er. Les salaires horaires minimums des ouvriers visés aux |
tot en met 9 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober | articles 2 à 9 inclus de la convention collective du 30 octobre 2003 |
2003 betreffende de beroepenclassificatie, toepasselijk op 1 januari | relative à la classification des professions, applicables au 1er |
2004 (met inbegrip van de conventionele verhoging van 0,1500 EUR), | janvier 2004 (augmentation conventionnelle de 0,1500 EUR incluse), |
voor een werkelijke wekelijkse arbeidsduur van gemiddeld 37 uren, zijn | pour une durée hebdomadaire moyenne de travail effectif de 37 heures, |
de volgende : | sont les suivants : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. Het aanvangsloon, dat niet van toepassing is voor de militaire | § 2. Le salaire d'embauche, qui n'est pas d'application pour les bases |
basissen, is vastgesteld op 95 pct. van het loon van de categorie van | militaires, est fixé à 95 p.c. du salaire de la catégorie de la |
de uitgeoefende functie en dit voor een maximum duur van 3 maanden : | fonction exercée et cela pour une durée maximum de 3 mois : |
Vanaf 1 januari 2004 : | A partir du 1er janvier 2004 : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De minimumuurlonen en de werkelijke uitbetaalde lonen zijn | § 3. Les salaires horaires minimums et les salaires effectivement |
verschuldigd voor alle aanwezigheidsuren. | payés sont dus pour toutes les heures de présence. |
§ 4. Op 1 november 2004 zullen de uurlonen verhogen met 2 pct. voor | § 4. Au 1er novembre 2004, les salaires horaires augmenteront de 2 |
zover er geen wettelijke indexatie in 2004 plaats vindt. | p.c. pour autant qu'il n'y ait pas eu d'indexation légale en 2004. |
Art. 5.Functie van de waardevervoerder |
Art. 5.Fonction du transporteur de fonds |
a. Criteria voor de toekenning van de functie | a. Critères d'octroi de la fonction |
Als vervoerder van fondsen en/of waarden wordt aangezien iedere | Est considéré comme transporteur de fonds et/ou de valeurs, tout |
werknemer die een activiteit van vervoerder van fondsen en/of waarden | travailleur qui exerce une activité de transporteur de fonds et/ou de |
verricht die 70 pct. van het totaal van zijn werkelijke | valeurs équivalente à 70 p.c. du total de ses prestations effectives |
arbeidsprestaties tijdens de drie maanden die voorafgaan | pendant les trois mois qui précèdent. |
vertegenwoordigt. | |
Wanneer een werknemer wordt beschouwd als vervoerder van fondsen en/of | Lorsqu'un travailleur est considéré comme transporteur de fonds et/ou |
waarden, wordt met alle verrichte arbeidsprestaties, van welke aard | de valeurs, toutes les prestations exercées, quelle qu'en soit la |
ook, rekening gehouden bij de berekening van de overuren. | nature, entrent en ligne de compte pour le calcul des heures |
supplémentaires. | |
Indien de vervoerder om economische redenen die worden erkend na | Si pour des raisons économiques reconnues après concertation entre |
overleg tussen de werkgever en de vakorganisaties gedurende drie | l'employeur et les organisations syndicales, le transporteur est amené |
maanden minder dan 50 pct. van het totaal van zijn werkelijke | pendant trois mois à effectuer moins de 50 p.c. du total de ses |
arbeidsprestaties als vervoerder moet verrichten, wordt hij niet | prestations effectives en qualité de transporteur, il n'est plus |
langer beschouwd als fondsenvervoerder totdat hij opnieuw voldoet aan | considéré comme transporteur de fonds jusqu'au moment où il remplira à |
de vereiste voorwaarden. | nouveau les conditions. |
b. Voordelen verbonden aan de functie van vervoerder van fondsen en/of | b. Avantages liés à la fonction de transporteur de fonds et/ou de |
waarden | valeurs |
De toekenning van de functie van vervoerder van fondsen en/of waarden | L'octroi de la fonction de transporteur de fonds et/ou de valeurs |
impliceert automatisch het genot van het loon, de arbeidstijdregeling en andere voordelen die verbonden zijn aan het vervoer van fondsen en/of waarden, naar verhouding van de werkelijk gewerkte uren bij het vervoer van fondsen en/of waarden. De arbeidsprestaties verricht in een andere functie worden betaald volgens de bedragen die gelden voor de betrokken categorie. De niet verrichte, maar gelijkgestelde uren, alsmede de overuren, worden betaald volgens het loon van de vervoerder van fondsen en/of waarden. c. Bijzondere bepalingen | implique automatiquement le bénéfice du salaire, du régime de travail et autres avantages liés au transport de fonds et/ou de valeurs, et ce au prorata des heures effectivement prestées en transport de fonds et/ou de valeurs. Les prestations effectuées dans une autre fonction sont rémunérées au taux en vigueur dans la catégorie concernée. Les heures non prestées mais assimilées, ainsi que les heures supplémentaires sont rémunérées au salaire du transporteur de fonds et/ou de valeurs. c. Dispositions particulières En concertation avec la délégation syndicale, il sera procédé à une |
In overleg met de vakbondsafvaardiging wordt de individuele toestand | analyse trimestrielle de la situation individuelle en matière de |
inzake het vervoer van fondsen en/of waarden driemaandelijks | transport de fonds et/ou de valeurs. |
onderzocht. Iedere nieuwe werknemer die wordt tewerkgesteld in het vervoer van | Tout travailleur nouvellement affecté au transport de fonds et/ou de |
fondsen en/of waarden verkrijgt de genoemde functie na een termijn van | valeurs acquerra ladite fonction après un délai de trois mois, pour |
drie maanden, voor zover hij minstens 70 pct. van het totaal van zijn | autant qu'il ait presté au moins 70 p.c. du total de ses prestations |
werkelijke arbeidsprestaties in het vervoer van fondsen en/of waarden | effectives en transport de fonds et/ou de valeurs. |
heeft verricht. Voor iedere praktische moeilijkheid die het gevolg is van de | Toute difficulté pratique résultant de l'application du présent |
toepassing van deze paragraaf moet het Paritair Comité voor de | paragraphe doit faire l'objet d'une décision de la Commission |
bewakingsdiensten een beslissing treffen. | paritaire pour les services de garde. |
Afdeling 2. - Premies | Section 2. - Primes |
Wapenpremie | Prime "arme" |
Art. 6.§ 1. De premie van 0,1239 EUR per uur, die wordt toegekend |
Art. 6.§ 1er. La prime de 0,1239 EUR par heure accordée depuis le 1er |
sinds 1 juli 1987, blijft van toepassing voor arbeidsprestaties met | juillet 1987 reste d'application pour les prestations avec arme. |
een wapen. Deze premie wordt geïndexeerd, zoals het loon. Ze bedraagt 0,1540 EUR | Cette prime est indexée, de la même manière que le salaire. Elle est |
op 1 juli 2003. | de 0,1540 EUR au 1er juillet 2003. |
Deze premie is niet van toepassing in de militaire basissen en voor de | Cette prime n'est pas d'application dans les bases militaires et pour |
waardevervoerders. | les transporteurs de fonds. |
Premie voor zon- en feestdagen | Prime de dimanche et de jours fériés |
§ 2. Aan alle categorieën van arbeiders wordt voor alle uren | § 2. Il est accordé à toutes les catégories d'ouvriers pour toutes les |
aanwezigheid toegekend : | heures de présence : |
a) per 1 januari van elk jaar een premie voor arbeidsprestaties op | a) au 1er janvier de chaque année, une prime pour les prestations du |
zondag (van 00 u. 00 tot 24 u. 00) deze is gelijk aan 20 pct. van het | dimanche (de 00 h 00 à 24 h 00) équivalente à 20 p.c. du salaire de la |
loon van categorie A en, vanaf 1 januari 2004, aan 20 pct. van het | catégorie A et à partir du 1er janvier 2004, à 20 p.c. du salaire de |
loon van categorie SB. | la catégorie SB. |
b) een premie voor arbeidsprestaties gedurende de 11 feestdagen (van | b) une prime pour les prestations durant les 11 jours fériés (de 00 h |
00 u. 00 tot 24 u. 00); deze is gelijk aan 30 pct. van het loon van | 00 à 24 h 00), équivalente à 30 p.c. du salaire de la catégorie A au 1er |
categorie A per 1 januari van elk jaar en, vanaf 1 januari 2004, aan | janvier de chaque année et à partir du 1er janvier 2004, à 30 p.c. du |
30 pct. van het loon van categorie SB per 1 januari van elk jaar. | salaire de la catégorie SB au 1er janvier de chaque année. |
Naast de wettelijke feestdagen : | Outre les jours fériés légaux : |
- 1 januari : Nieuwjaar | - 1er janvier : Jour de l'an |
- Paasmaandag | - lundi de Pâques |
- 1 mei : Feest van de arbeid | - 1er mai : Fête du travail |
- O.L.H.- Hemelvaart | - Ascension |
- Pinkstermaandag | - lundi de Pentecôte |
- 21 juli : Nationale feestdag | - 21 juillet : Fête nationale |
- 15 augustus : O.L.V.-Hemelvaart | - 15 août : Assomption |
- 1 november : Allerheiligen | - 1er novembre : Toussaint |
- 11 november : Wapenstilstand | - 11 novembre : Armistice |
- 25 december : Kerstmis | - 25 décembre : Noël |
worden ook als feestdagen beschouwd de communautaire feestdagen, met | sont considérés comme jours fériés les jours de fête communautaire, à |
name : | savoir les : |
- 11 juli : Vlaamse Gemeenschap | - 11 juillet : Communauté flamande |
- 27 september : Franse Gemeenschap | - 27 septembre : Communauté française |
- 15 november : Duitstalige Gemeenschap | - 15 novembre : Communauté germanophone |
Aan de -arbeiders die voltijds tewerkgesteld zijn en slechts 5 dagen | Aux ouvriers engagés à temps plein et ne travaillant que 5 jours dans |
werken in een arbeidstijdregeling van 6 dagen/37 uren, wordt 37/5 maal | un régime de 6 jours/37 heures, il est garanti 37/5 fois le salaire |
het werkelijk betaalde loon gewaarborgd. | effectivement payé. |
Nachtpremie | Prime de nuit |
§ 3. Per 1 januari van elk jaar aan alle categorieën van arbeiders | § 3. Au 1er janvier de chaque année, il est accordé à toutes les |
wordt voor alle uren aanwezigheid tussen 22.00 uur en 6.00 uur, een | catégories d'ouvriers pour toutes les heures de présence entre 22 h 00 |
nachtpremie toegekend die gelijk is aan 22,5 pct. van het loon van | et 6 h 00 une prime de nuit équivalente à 22,5 p.c. du salaire de la |
categorie A en, vanaf 1 januari 2004, aan 22,5 pct. van het loon van | catégorie A et à partir du 1er janvier 2004, à 22,5 p.c. du salaire de |
categorie SB. | la catégorie SB. |
De nachtpremies en de premies voor nachtarbeid en arbeidsprestaties op | Les primes de nuit, de dimanche et de jours fériés sont cumulables. |
zon- en feestdagen zijn cumuleerbaar. | |
"Stand-by" premie | Prime "stand-by" |
§ 4. Een premie van 5,70 EUR per 24 uur of 39,90 EUR per kalenderweek | § 4. Une prime de 5,70 EUR par 24 heures ou de 39,90 EUR par semaine |
wordt toegekend aan de arbeiders die gedurende minstens 12 uren "stand-by" zijn. | civile est accordée aux ouvriers en "stand-by" d'au moins 12 heures. |
Onder "stand-by" wordt verstaan : de toestand waarin de arbeider, | On entend par "stand-by" : la situation de l'ouvrier qui bien que |
hoewel hij volgens een voorafgaand akkoord met de werkgever niet van | n'étant pas de service, en vertu de l'accord préalable avec |
dienst is, oproepen moet antwoorden om onmiddellijk alarminterventies | l'employeur, doit répondre sur le champ aux appels pour exécuter des |
uit te voeren. | interventions d'alarme. |
Deze premie is niet van toepassing in de militaire basissen. | Cette prime n'est pas d'application dans les bases militaires. |
Anciënniteit | Ancienneté |
§ 5. a) premie | § 5. a) prime |
Sinds 1 januari 2001 wordt aan alle arbeiders een niet-recurrente | Depuis le 1er janvier 2001, il est accordé à tous les ouvriers une |
anciënniteitspremie toegekend, die gelijk is aan : | prime d'ancienneté non récurrente équivalente à : |
- 74,37 EUR na 5 jaar anciënniteit | - 74,37 EUR après 5 ans d'ancienneté |
- 123,95 EUR na 10 jaar anciënniteit | - 123,95 EUR après 10 ans d'ancienneté |
- 247,89 EUR na 15 jaar anciënniteit | - 247,89 EUR après 15 ans d'ancienneté |
- 371,84 EUR na 20 jaar anciënniteit | - 371,84 EUR après 20 ans d'ancienneté |
- 495,79 EUR na 25 jaar anciënniteit | - 495,79 EUR après 25 ans d'ancienneté |
- 619,73 EUR na 30 jaar anciënniteit. | - 619,73 EUR après 30 ans d'ancienneté. |
Men verstaat onder "anciënniteit" voor deze premie : ofwel de | Pour cette prime, on entend par "ancienneté" : soit l'ancienneté |
contractuele anciënniteit, ofwel de conventionele anciënniteit, ofwel | contractuelle soit l'ancienneté conventionnelle soit celle qui résulte |
deze die het gevolg is van een overname van een commercieel contract, | d'un transfert d'un contrat commercial, y compris un transfert avant |
met inbegrip van de overnames van voor 1997. | 1997. |
b) anciënniteitsdag | b) congé d'ancienneté |
Worden toegekend : | Il est accordé : |
- één betaalde recurrente anciënniteitsverlofdag na 10 jaar | - un jour de congé d'ancienneté payé récurrent après 10 ans |
anciënniteit in de onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- twee betaalde recurrente anciënniteitsverlofdagen na 15 jaar | - deux jours de congé d'ancienneté payés récurrents après 15 ans |
anciënniteit in de onderneming; | d'ancienneté dans l'entreprise; |
- drie betaalde recurrente anciënniteitsverlofdagen na 20 jaar | - trois jours de congé d'ancienneté payés récurrents après 20 ans |
anciënniteit in de sector. | d'ancienneté dans le secteur. |
De hierboven genoemde recurrente anciënniteitsverlofdagen zijn niet | Les jours de congé d'ancienneté récurrents, cités ci-avant, ne sont |
cumuleerbaar. | pas cumulables. |
Premie voor waardevervoer | Prime transport de fonds |
§ 6. Sinds 1 juni 2001 wordt aan alle waardevervoerders een | § 6. Depuis le 1er juin 2001, il est accordé à tous les transporteurs |
niet-geïndexeerde premie van 0,1000 EUR per effectief gepresteerd uur | de valeurs une prime non indexée de 0,1000 EUR par heure de prestation |
toegekend. | effective. |
Prestaties met hond | Prestations avec chien |
§ 7. a) vergoeding | § 7. a) indemnité |
Sinds 1 juni 2001 wordt een lijst opgesteld van de arbeiders die op | Depuis le 1er juin 2001, il est élaboré une liste des ouvriers |
vaste basis prestaties doen met eigen hond. Deze arbeiders ontvangen | effectuant sur une base fixe des prestations avec un chien personnel. |
een niet-geïndexeerde onderhoudsvergoeding van 99,16 EUR per maand, en | Ces ouvriers recevront une indemnité permanente d'entretien non |
dit op permanente basis in zover zij op deze lijst blijven staan. | indexée de 99,16 EUR par mois pour autant qu'ils figurent toujours sur |
De arbeiders die op occasionele basis met eigen hond werken, ontvangen | cette liste. Les ouvriers effectuant des prestations avec un chien personnel sur |
een onderhoudsvergoeding van 99,16 EUR per maand op voorwaarde dat zij | base occasionnelle recevront une indemnité d'entretien de 99,16 EUR |
in de betrokken maand minstens 1 prestatie met eigen hond verrichten. | par mois à condition qu'ils effectuent dans le mois concerné au moins |
une prestation avec chien personnel. | |
b) Premie | b) Prime |
Sinds 1 juni 2001 wordt voor elk uur effectieve prestatie met hond | Depuis le 1er juin 2001, il est accordé une prime de 0,2500 EUR par |
(eigen hond of van de onderneming) een premie van 0,2500 EUR | heure pour toute prestation effective avec chien (personnel ou |
toegekend. | d'entreprise). |
Syndicale premie | Prime syndicale |
§ 8. Het bedrag van de syndicale premie is op 123,95 EUR gebracht. | § 8. Le montant de la prime syndicale est porté à 123,95 EUR. |
De referentieperiode van oktober tot september. | La période de référence est d'octobre à septembre. |
Bestaanszekerheidsvergoeding | Indemnité de sécurité d'existence |
§ 9. Sinds 1 januari 2002, genieten de arbeiders getroffen door | § 9. Depuis le 1er janvier 2002, les ouvriers étant en chômage |
economische of technische werkloosheid genieten ten laste van het | technique ou économique bénéficient, à charge du "Fonds de sécurité |
"Fonds voor bestaanszekerheid voor de bewakingsondernemingen" een | d'existence des entreprises de gardiennage" d'une indemnité de |
bestaanszekerheidsvergoeding van 9,92 EUR ten belope van 60 dagen | sécurité d'existence de 9,92 EUR par jour à concurrence de 60 jours |
werkloosheid gedurende de referteperiode (1 oktober tot en met 30 | chômés pendant la période de référence (1er octobre au 30 septembre). |
september). § 10. Met de betaling van de lonen in december 2003, zal een | § 10. Avec le paiement des salaires en décembre 2003, un chèque-cadeau |
geschenkcheque met een zichtwaarde van 25 EUR aan alle arbeiders | d'une valeur faciale de 25 EUR sera octroyé à tous les ouvriers. |
toegekend worden. | |
Afdeling 3. - Varia | Section 3. - Divers |
Art. 7.§ 1. De loonfiches zullen eenduidig en duidelijk alle |
Art. 7.§ 1er. Les fiches de paiement comprendront d'une façon claire |
elementen die deel uitmaken van de betaling en dat op een | tous les éléments faisant partie du salaire. |
begrijpelijke wijze bevatten. | |
§ 2. Vanaf 1 juli 2003, zal een systeem van gegeneraliseerde | § 2. A partir du 1er juillet 2003, un système de cinq jours semaine |
vijfdagenweek op basis van de R.S.Z.-reglementering voor de | généralisé sur base de la réglementation O.N.S.S. sera introduit pour |
waardevervoerders worden ingevoerd. | les transporteurs de fonds. |
§ 3. Aan de arbeiders wordt het volgende gewaarborgd : | § 3. Il est garanti aux ouvriers : |
a) voor de feestdagen : een dagloon gelijk aan 37/5e; | a) pour les jours fériés, un salaire journalier équivalent à 37/5; |
b) voor hun deelneming aan de vergaderingen, hetzij van de | b) pour leur participation aux réunions soit du conseil d'entreprise, |
ondernemingsraad, hetzij van het comité voor veiligheid en gezondheid, | soit du comité pour la prévention et la protection au travail, soit de |
hetzij van de vakbondsafvaardiging, de aanwezigheidstijd; | la délégation syndicale, le temps de présence; |
c) voor het anciënniteitsverlof een dagloon gelijk aan 37/6e; | c) pour le congé d'ancienneté, un salaire journalier équivalent à |
d) in geval van kort verzuim, de conventionele regel met een minimum | 37/6; d) en cas de petit chômage, la règle conventionnelle avec un minimum |
dagloon gelijk aan 37/6e. | de salaire journalier de 37/6. |
Punten c en d van § 3 zijn niet van toepassing voor de | Les points c et d du § 3 ne sont pas d'application pour les |
waardevervoerders. | transporteurs de fonds. |
HOOFDSTUK III. - Bedienden | CHAPITRE III. - Employés |
Afdeling 1. - Loonschalen | Section 1re. - Barèmes |
Art. 8.§ 1. De lonen van de loonschaal en de werkelijk betaalde lonen |
Art. 8.§ 1er. Les salaires barémiques et réellement payés sont |
worden verhoogd als volgt : | augmentés comme suit : |
a. Voor de waardevervoerders : met 24,05 EUR op 1 januari 2004. | a. Pour les transporteurs de fonds : de 24,05 EUR au 1er janvier 2004. |
b. Voor de administratieve en operationele bedienden andere dan de | b. Pour les employés administratifs et opérationnels autre que |
waardevervoerders : met 26,46 EUR op 1 januari 2004. | transporteurs de fonds : de 26,46 EUR au 1er janvier 2004. |
Op 1 november 2004, zullen deze verhogen met 2 pct. voorzover er geen | Au 1er novembre 2004, ils augmenteront de 2 p.c. pour autant qu'il n'y |
wettelijke indexatie in 2004 plaatsvindt. | ait pas eu d'indexation légale en 2004. |
§ 2. De minimum maandlonen per categorie bedoeld in artikelen 3 en 4 | § 2. Les rémunérations mensuelles minimales par catégorie visées aux |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2001 | articles 3 et 4 de la convention collective du 30 août 2001 relative à |
betreffende de beroepenclassificatie, vanaf 1 juli 2003 zijn als volgt | la classification des professions, sont fixées comme suit à partir du |
vastgesteld voor het administratief personeel en voor het operationeel | 1er juillet 2003 pour le personnel administratif et pour le personnel |
personeel : | opérationnel : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 3. De minimum maandlonen per categorie bedoeld in artikelen 11 en 12 | § 3. Les rémunérations mensuelles minimales par catégorie visées aux |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003 betreffende | articles 11 et 12 de la convention collective du 30 octobre 2003 |
de beroepenclassificatie, vanaf 1 januari 2004 (met inbegrip van de | relative à la classification des professions, sont fixées comme suit à |
conventionele verhoging van 26,46 EUR) zijn als volgt vastgesteld voor | partir du 1er janvier 2004 (augmentation conventionnelle de 26,46 EUR |
het administratief personeel en voor het operationeel personeel : | incluse) pour le personnel administratif et pour le personnel |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | opérationnel : |
§ 3. Loonschalen voor de vertegenwoordigers-verkopers | § 3. Barèmes pour les représentants-vendeurs |
De vertegenwoordigers-verkopers zonder commissieloon genieten van de | Les représentants-vendeurs sans commission bénéficient du barème de |
van kracht zijnde loonschaal van het administratief personeel | rémunération en vigueur pour le personnel employé administratif de la |
categorie 4. | catégorie 4. |
De vertegenwoordigers-verkopers met commissieloon genieten een vast | Les représentants-vendeurs avec commission bénéficient d'un barème |
geïndexeerd minimumloon van 1 668,00 EUR vanaf 1 juli 2003 en van | minimum fixe indexé, de 1 668,00 EUR à partir du 1er juillet 2003 et |
1.694,46 EUR vanaf 1 januari 2004. | de 1.694,46 EUR à partir du 1er janvier 2004. |
In elk geval mag het minimumloon (vast barema + commissies) niet lager | En tout état de cause, la rémunération minimum (barème fixe + |
zijn dan het loon dat geldt voor het administratief bediendenpersoneel | commissions) ne peut être inférieure à la rémunération en vigueur pour |
van categorie 4. | le personnel employé administratif de la catégorie 4. |
De baremisatiesvan het administratieve personeel (1, 2, 3 en 4) en van | Les barémisations du personnel administratif (1, 2, 3 et 4) et |
het operationele personeel (OP1A en OP1B) zullen starten als volgt : | opérationnel (OP1A et OP1B) démarreront de la manière suivante : |
vanaf 25 jaar op 1 augustus 2001 | à partir de 25 ans dès le 1er août 2001 |
vanaf 27 jaar op 1 augustus 2002 | à partir de 27 ans dès le 1er août 2002 |
vanaf 30 jaar op 1 januari 2004. | à partir de 30 ans dès le 1er janvier 2004. |
§ 4. Loonschalen voor de studenten | § 4. Barèmes d'étudiants |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 5. Een werkgroep zal worden opgedragen de mogelijkheden te | § 5. Un groupe de travail sera chargé d'examiner les possibilités de |
bestuderen om over te gaan naar een baremisatie gebaseerd op | |
anciënniteit in plaats van op leeftijd. Deze werkgroep moet zijn | passer à une barémisation basée sur l'ancienneté plutôt que sur l'âge. |
besluiten voorleggen tegen ten laatste 31 december 2004. | Ce groupe de travail devra remettre ses conclusions pour le 31 |
décembre 2004 au plus tard. | |
Afdeling 2. - Premies | Section 2. - Primes |
Wapenpremie | Prime "arme" |
Art. 9.§ 1. Een premie van bruto 0,1510 EUR per uur op 1 maart 2002, |
Art. 9.§ 1er. Une prime de 0,1510 EUR bruts par heure au 1er mars |
geïndexeerd, wordt toegekend aan de categorieën 2, 3 en 4 | 2002, indexée, est octroyée aux catégories 2, 3 et 4 (opérationnelles) |
(operationele) voor de gewapende prestaties op verzoek van de | pour des prestations avec arme sur demande de l'employeur. A partir du |
werkgever. Vanaf 1 juli 2003, ingevolge de indexering, zal deze premie | 1er juillet 2003, suite à l'indexation, cette prime s'élèvera à 0,1540 |
0,1540 EUR per uur bedragen. | EUR par heure. |
"Stand-by" premie | Prime "stand-by" |
§ 2. Er wordt een premie van 5,70 EUR per 24 uur of van 39,90 EUR per | § 2. Une prime de 5,70 EUR par 24 heures ou de 39,90 EUR par semaine |
kalenderweek toegekend aan het personeel in "stand-by". Een minimum | civile est accordée au personnel en "stand-by". Un minimum de 2,85 EUR |
van 2,85 EUR wordt gewaarborgd voor een "stand-by" van minder dan 12 | est garanti pour un "stand-by" de moins de 12 heures. |
uur. Onder "stand-by" verstaat men de situatie van het operationeel | On entend par "stand-by" la situation du personnel opérationnel qui |
personeel dat, niettegenstaande het niet van dienst is, uit hoofde van | bien que n'étant pas de service, en vertu d'un accord préalable avec |
een voorafgaand akkoord met de werkgever, onmiddellijk oproepen moet | l'employeur, doit répondre sur le champ aux appels pour exécuter une |
beantwoorden om een prestatie uit te voeren. | prestation. |
Iedere maand wordt de lijst van het personeel dat "stand-by" is | Chaque mois, la liste du personnel qui sera en "stand-by" sera |
medegedeeld aan de vakbondsafvaardiging. Het personeel dat op deze | communiquée à la délégation syndicale. Automatiquement, le personnel |
lijst vermeld is, geniet automatisch de "stand-by" premie. | figurant sur cette liste bénéficiera de la prime "stand-by". |
Nachtpremie | Prime de nuit |
§ 3. Een nachtpremie wordt toegekend per gepresteerd uur tussen 22.00 | § 3. Une prime de nuit est accordée par heure prestée entre 22.00 et |
en 6.00 uur. Sinds 1 juni 2002 bedraagt deze 2,1847 EUR. Vanaf 1 juli | 6.00 heures. Depuis le 1er juin 2002, elle s'élève à 2,1847 EUR. A |
2003, ingevolge de indexering, zal deze premie 2,2284 EUR bedragen. | partir du 1er juillet 2003, suite à l'indexation, cette prime |
Deze premie wordt geïndexeerd conform aan het systeem voorzien voor de | s'élèvera à 2,2284 EUR. Cette prime est indexée conformément au |
loonschalen. | système prévu pour les barèmes. |
Zondagspremie | Prime de dimanche |
§ 4. Een premie wordt toegekend voor zondagprestaties (van 0.00 tot | § 4. Une prime est accordée pour les prestations effectuées les |
dimanches (de 0.00 à 24.00 heures). Depuis le 1er juin 2002, elle | |
24.00 uur). Sinds 1 juni 2002 bedraagt deze 1,8062 EUR per uur. Vanaf | s'élève à 1,8062 EUR par heure. A partir du 1er juillet 2003, suite à |
1 juli 2003, ingevolge de indexering, bedraagt deze premie 1,8423 EUR | l'indexation, cette prime s'élève à 1,8423 EUR par heure. Cette prime |
per uur. Deze premie wordt geïndexeerd conform het systeem dat bepaald | est indexée conformément au système prévu pour les barèmes. |
is voor de loonschalen. | Prime de jours fériés légoux |
Premie voor wettelijke feestdagen | |
§ 5. Een bijzondere premie wordt toegekend tijdens de 11 feestdagen. | § 5. Une prime spéciale est accordée durant les 11 jours fériés. |
Sinds 1 juni 2002 bedraagt deze 2,7506 EUR per uur. Vanaf 1 juli 2003, | Depuis le 1er juin 2002, elle s'élève à 2,7506 EUR par heure. A partir |
ingevolge de indexering, zal deze premie 2,8056 EUR per uur bedragen. | du 1er juillet 2003, suite à l'indexation, la prime s'élèvera à 2,8056 EUR par heure. |
Voor de berekening van deze premie, begint de dag om 0.00 uur. Deze | Pour le calcul de cette prime, la journée commence à 0.00 heure. Cette |
premie wordt geïndexeerd conform aan het systeem voorzien voor de | prime est indexée conformément au système prévu pour les barèmes. |
loonschalen. Behalve de wettelijke feestdagen worden als feestdagen beschouwd de | Outre les jours fériés légaux, sont considérés comme jours fériés les |
communautaire feestdagen : | jours de fête communautaire : |
11 juli : van de Vlaamse Gemeenschap | 11 juillet : pour la Communauté flamande |
27 september : van de Franse Gemeenschap | 27 septembre : pour la Communauté française |
15 november : van de Duitse Gemeenschap | 15 novembre : pour la Communauté germanophone |
Forfaitaire premie | Prime forfaitaire |
§ 6. Ieder jaar wordt bij de loonuitbetaling van december aan alle | § 6. Chaque année, avec le traitement de décembre, une prime |
administratieve en operationele bedienden een forfaitaire premie | forfaitaire est octroyée à tous les employés administratifs et |
toegekend. Het bedrag ervan wordt toegekend aan het voltijds | opérationnels. Le montant de cette prime est octroyé au personnel |
tewerkgestelde personeel en, verhoudingsgewijs, aan het deeltijds | occupé à temps plein et au prorata, au personnel occupé à temps |
tewerkgestelde personeel. Er wordt eveneens rekening gehouden met het | partiel. Il sera tenu compte également du nombre de mois entiers de |
aantal volledige maanden arbeidsprestaties in de loop van het jaar en | prestation en cours d'année et des jours légalement assimilés. |
met de wettelijk gelijkgestelde dagen. | |
Sinds 1 maart 2002, bedraagt deze premie 126,28 EUR. Vanaf 1 juli | Depuis le 1er mars 2002, cette prime s'élève à 126,28 EUR. A partir du |
2003, ingevolge de indexering, zal deze premie 128,81 EUR bedragen. | 1er juillet 2003, suite à l'indexation, cette prime s'élèvera à 128,81 |
Deze premie zal worden geïndexeerd conform aan het systeem voorzien | EUR. Cette prime est indexée conformément au système prévu pour les barèmes. |
voor de loonschalen. | Transporteurs de fonds |
Waardevervoer § 7. De bedienden die prestaties uitvoeren als waardevervoer bij de | § 7. Les employés prestant comme transporteurs de fonds dans le C.I.T. |
C.I.T. worden gelijkgesteld met de operationele bedienden en genieten | sont assimilés aux employés opérationnels et bénéficient de ce fait |
bijgevolg van dezelfde premies en voordelen. | des mêmes primes et avantages. |
Bovendien wordt aan alle waardevervoerders sinds 1 augustus 2001 een | En outre depuis le 1er août 2001 il est accordé à tous les |
niet geïndexeerde premie van 0,10 EUR per effectief gepresteerd uur toegekend. | transporteurs de valeurs une prime non indexée de 0,10 EUR par heure |
Er wordt eveneens de betaling voorzien van een 1/2 uur rust per | de prestation effective. |
effectieve prestatie van 4 uren. Vanaf 1 juli 2003, zal een systeem van gegeneraliseerde vijfdagenweek op basis van de RSZ reglementering voor de waardevervoerders worden ingevoerd. Er dient genoteerd te worden dat het rustuur dat door de werknemer wordt genomen, bij voorbeeld in een bank, om zijn maaltijd te genieten, niet wordt beschouwd als zijnde effectief gepresteerd en dus niet wordt betaald. De situatie van bedienden die in zekere diensten tewerkgesteld zijn, zoals de C.I.T., blijft eigen aan sommige firma's; in geen enkel geval zal zij enigerlei verplichtingen meebrengen voor het geheel van de sector. Ten titel van inlichting, de bijlage bevat de loonschaal van de waardevervoerders. Anciënniteit | Il est également prévu le paiement de 1/2 heure de repos par 4 heures effectivement prestées. A partir du 1er juillet 2003, un système de cinq jours généralisé sur base de la réglementation ONSS sera introduit pour les transporteurs de fonds. Il est à noter que l'heure de repos prise par un travailleur, par exemple dans une banque, pour prendre son repas, n'est pas considérée comme effectivement prestée et n'est donc pas payée. La situation des employés travaillant dans certains services tel que le C.I.T., reste particulière à certaines entreprises; en aucun cas, elle n'engendrera des obligations quelconques pour l'ensemble du secteur. A titre indicatif, l'annexe reprend le barème des transporteurs de fonds employés. Ancienneté |
§ 8. a) Premie | § 8. a) Prime |
Er wordt een niet-recurrente anciënniteitspremie toegekend, in de | Il est accordé une prime d'ancienneté non récurrente dans le mois |
maand van de verjaardag van de indiensttreding. Sinds 1 januari 2001 | d'anniversaire d'entrée en service. Depuis le 1er janvier 2001, le |
bedraagt deze premie 99,16 EUR na 5 jaar, 198,31 EUR na 10 jaar, | montant s'élève à 99,16 EUR après 5 ans, à 198,31 EUR après 10 ans, à |
247,89 EUR na 15 jaar, 371,84 EUR na 20 jaar, 495,79 EUR na 25 jaar en | 247,89 EUR après 15 ans, à 371,84 EUR après 20 ans, à 495,79 EUR après |
619,73 EUR na 30 jaar dienst in de onderneming, onverminderd | 25 ans et à 619,73 EUR après 30 ans de service dans l'entreprise, sans |
voordeliger bestaande situaties. | préjudice aux situations plus favorables existantes. |
Deze bepaling is niet cumuleerbaar en betreft niet het personeel dat | Cette disposition n'est pas cumulative et ne concerne pas le personnel |
reeds een gelijkwaardig voordeel geniet. | qui reçoit déjà un avantage équivalent. |
b) Verlof | b) Congés |
Een dag verlof zal toegekend worden aan de bedienden die 5 jaar dienst | Un jour de congé est octroyé aux employés qui comptent 5 ans de |
tellen in de onderneming. | service dans l'entreprise. |
Een tweede verlofdag zal hun toegekend worden wanneer zij 10 jaar | Un deuxième jour de congé leur est octroyé lorsqu'ils ont 10 années de |
dienst tellen in de onderneming; een derde dag bij hun 15 jaar dienst | service dans l'entreprise, un troisième jour lorsqu'ils ont 15 années |
en een vierde dag na 20 jaar dienst, een vijfde dag na 25 jaar dienst | de service et un quatrième jour après 20 années de service, un |
en een zesde dag na 30 jaar dienst. | cinquième après 25 ans et un sixième après 30 ans de service. |
Deze bijkomende verlofdagen zijn recurrent en mogen in principe niet | Ces jours de congé supplémentaires sont récurrents et ne peuvent en |
genomen worden aansluitend op de verlofdagen voorzien voor het | principe être accolés aux jours de congés prévus pour les vacances |
jaarlijks verlof. | annuelles. |
Het recht op deze bijkomende verlofdagen gaat in op de datum van de | Le droit à ces jours de congé supplémentaires est acquis à la date |
verjaardag. | anniversaire. |
Zonder afbreuk van de voornoemde bepalingen, dienen al de bijkomende | Sans préjudice aux dispositions citées ci-avant, tous les congés |
verlofdagen te worden genomen binnen het lopende jaar en in ieder | supplémentaires aux vacances annuelles doivent être pris dans l'année |
geval vóór 1 januari van het volgende jaar. | en cours et de toute façon avant le 1er janvier de l'année suivante. |
Eindejaarspremie | Prime de fin d'année |
§ 9. Een eindejaarspremie, gelijk aan een volledige 13e maand, wordt | § 9. Une prime de fin d'année, équivalente à un 13e mois complet, est |
in de loop van de maand december van elk jaar en vóór de eindejaarsfeesten, betaald aan de bedienden, volgens een pro rata van het aantal gepresteerde maanden van het lopende jaar, alsmede van de wettelijke gelijkgestelde dagen. De halve maand wordt pro rata in aanmerking genomen. Behoudens zwaarwichtige redenen, heeft de bediende, die in de loop van het jaar de onderneming verlaat ingevolge vrijwillig ontslag of een ontslag uit hoofde van de werkgever, eveneens recht op een premie berekend pro rata van het aantal gepresteerde maanden tijdens het lopende jaar; de halve maand wordt pro rata in aanmerking genomen. Vakbondspremie | payée dans le courant du mois de décembre de chaque année, avant les fêtes de fin d'année, aux employés, au prorata des mois effectivement prestés dans l'année en cours, ainsi que des jours légalement assimilés. Le demi-mois est pris en compte dans le calcul, au prorata. Hormis le cas de faute grave, l'employé qui quitte l'entreprise au cours de l'année, volontairement ou suite à un licenciement du fait de l'employeur, a également droit à une prime calculée au prorata des mois qu'il aura prestés dans l'année en cours; le demi-mois est pris en compte dans le calcul, au prorata. Prime syndicale |
§ 10. Het bedrag van de syndicale premie is op 123,95 EUR gebracht. | § 10. Le montant de la prime syndicale est porté à 123,95 EUR. Cette |
Deze premie zal alle vorige formules vervangen, ook deze van de | prime remplacera toutes les formules antérieures, y compris la prime |
opleidingspremie. | de formation. |
De referentieperiode loopt van 1 januari tot 31 december. | La période de référence est du 1er janvier au 31 décembre. |
§ 11. Met de betaling van de lonen in december 2003, zal een | § 11. Avec le paiement des salaires en décembre 2003, un chèque-cadeau |
geschenkcheque met een zichtwaarde van 25 EUR aan alle bedienden | d'une valeur faciale de 25 EUR sera octroyé à tous les employés. |
toegekend worden. | |
§ 12. Al deze premies zijn cumuleerbaar. | § 12. Toutes les primes sont cumulables. |
HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer | CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la |
van de consumptieprijzen | consommation |
Art. 10.§ 1. De minimum uur- en maandlonen die bepaald zijn in |
Art. 10.§ 1er. Les salaires horaires et mensuels minimums fixés aux |
artikelen 2 en 3 en de werkelijk uitbetaalde lonen, worden gekoppeld | articles 2 et 3 et les salaires effectivement payés sont rattachés à |
aan het indexcijfer van de consumptieprijzen dat maandelijks wordt | l'indice des prix à la consommation, établi mensuellement par le |
vastgesteld door het Ministerie van Economische Zaken en bekendgemaakt | Ministère des Affaires économiques et publié au Moniteur belge. |
in het Belgisch Staatsblad. | |
§ 2. De lonen die op 1 juni 2002 worden uitbetaald stemmen overeen met | § 2. Les salaires payés depuis le 1er juin 2002 correspondent à |
het spilindexcijfer 109,45 (basis 1996). De lonen die op 1 juli 2003 | l'indice-pivot 109,45 (base 1996). Les salaires payés le 1er juillet |
worden uitbetaald stemmen overeen met het spilindexcijfer 111,64 | 2003 correspondent à l'indice-pivot 111,64 (base 1996). |
(basis 1996). § 3. Telkens het viermaandelijks indexcijfer van de consumptieprijzen | § 3. Chaque fois que l'indice quadrimestriel des prix à la |
één van de spilindexcijfers bereikt, worden de lonen die gekoppeld | consommation atteint l'un des indices-pivots, les salaires, rattachés |
zijn aan het spilindexcijfer 111,64 opnieuw berekend door er de | à l'indicepivot 111,64 sont calculés à nouveau en les affectant du |
coëfficiënt 1,02n op toe te passen, waarbij "n" de rang van het | coefficient 1,02n, "n" représentant le rang de l'indice-pivot atteint. |
bereikte spilindexcijfer vertegenwoordigt. | Par "indices-pivots" il faut entendre : les nombres appartenant à une |
Onder "spilindexcijfers" moet worden verstaan : de getallen die | série dont le premier est 111,64 et dont chacun des suivants est |
behoren tot een reeks waarvan het eerste 111,64 is en waarvan elk van | obtenu en multipliant le précédent par 1,02. |
de volgende wordt bekomen door het voorgaande te vermenigvuldigen met 1,02. | Les fractions d'un centième de point sont arrondies au centième de |
De breuken van één honderdste van een punt worden naar het hogere | |
honderdste afgerond of verwaarloosd, naargelang zij al dan niet 50 | point supérieur ou négligées, selon qu'elles atteignent ou non 50 p.c. |
pct. van een honderdste bereiken. | d'un centième. |
§ 4. De lonen worden aangepast vanaf de tweede maand die volgt op de | § 4. La modification des salaires est appliquée à partir du deuxième |
maand waarin het indexcijfer het cijfer bereikt dat een wijziging | mois qui suit le mois au cours duquel l'indice atteint le chiffre qui |
rechtvaardigt. | justifie la modification. |
§ 5. Het resultaat van de berekeningen van de aanpassing van de uurlonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen wordt afgerond naar het hogere of het lagere 4e cijfer na de komma, naargelang het vijfde cijfer na de komma al dan niet 5 bereikt. Het resultaat van de berekeningen van de aanpassing van de maandlonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen wordt afgerond naar het hogere of het lagere 2e cijfer na de komma, naargelang het derde cijfer na de komma al dan niet 5 bereikt. § 6. Wanneer terzelfder tijd een verhoging van de lonen die het gevolg is van de koppeling van deze lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen en een andere loonsverhoging moet worden toegepast, wordt de aanpassing die het gevolg is van de koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de consumptieprijzen uitgevoerd vooraleer de | § 5. Le résultat des calculs de l'adaptation des salaires horaires à l'indice des prix à la consommation est arrondi au 4e chiffre après la virgule supérieur ou inférieur selon que le cinquième chiffre après la virgule atteint ou non 5. Le résultat des calculs de l'adaptation des salaires mensuels à l'indice des prix à la consommation est arrondi au 2e chiffre après la virgule supérieur ou inférieur selon que le troisième chiffre après la virgule atteint ou non 5. § 6. S'il faut appliquer en même temps une augmentation des salaires comme suite à leur liaison à l'indice des prix à la consommation et une autre augmentation des salaires, l'adaptation résultant de la liaison des salaires à l'indice des prix à la consommation est |
lonen volgens de vastgestelde verhoging worden aangepast. | appliquée avant l'adaptation des salaires selon l'augmentation prévue. |
HOOFDSTUK V. - Algemeenheden | CHAPITRE V. - Généralités |
Art. 11.§ 1. Indien sommige van de voordelen, opgenomen in deze |
Art. 11.§ 1er. Si certaines des dispositions, reprises dans la |
collectieve arbeidsovereenkomst, reeds geheel of gedeeltelijk door | présente convention collective de travail, sont déjà appliquées aux |
bepaalde werkgevers worden toegepast op werknemers, wordt tussen de | travailleurs, entièrement ou partiellement, par certains employeurs, |
ondertekenende partijen overeengekomen dat deze werkgevers enkel het | il est convenu entre les parties signataires que ces derniers doivent |
eventuele verschil tussen wat reeds werd toegekend en wat is bepaald | octroyer uniquement la différence éventuelle entre ce qu'ils |
in de huidige overeenkomst, moeten betalen. | accordaient déjà et ce qui est prévu par la présente convention. |
Alle hogere voordelen die reeds worden toegekend blijven verkregen. | Tous les avantages supérieurs déjà octroyés restent acquis. |
§ 2. Alle bepalingen van de bestaande overeenkomsten die niet door | § 2. Toutes les dispositions des conventions existantes, qui ne sont |
deze conventie worden gewijzigd blijven van toepassing, meer in het | pas modifiées par la présente convention, restent d'application, plus |
bijzonder inzake waardevervoer. | particulièrement les dispositions concernant le transport de valeur. |
§ 3. Alle voordeliger overeenkomsten en voor zover ze niet strijdig | § 3. Toutes les conventions plus favorables pour autant qu'elles ne |
zijn met de algemene bepalingen van de collectieve | soient pas en contradiction avec les dispositions générales des |
arbeidsovereenkomsten gesloten in het Paritair Comité voor de | conventions collectives de travail conclues au sein de la Commission |
bewakingsdiensten blijven behouden. | paritaire pour les services de garde, restent d'application. |
HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen | CHAPITRE VI. - Dispositions finales |
Art. 12.§ 1. In geval van betwisting zijn partijen akkoord om |
Art. 12.§ 1er. En cas de différend les parties s'engagent à faire |
uitsluitend een beroep te doen op de voorzitter van het paritair | d'abord appel à l'intervention du président de la commission paritaire |
comité die een verzoeningsbureau kan samenstellen en een oplossing kan | qui peut réunir le bureau de conciliation afin de proposer une |
voorstellen aan betrokken partijen. | solution aux parties concernées. |
§ 2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang | § 2. La présente convention collective de travail produit ses effets à |
van 1 juni 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. | partir du 1er juin 2003 et est conclue pour une durée indéterminée |
§ 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vernietigt en vervangt | § 3. Cette convention collective de travail annule et remplace |
- de artikelen 3, 4 en 23, § 3, van de collectieve arbeidsovereenkomst | - les articles 3, 4 et 23, § 3, de la convention collective de travail |
van 29 juni 2001 (koninklijk besluit van 11 mei 2003 - Belgisch | du 29 juin 2001 (arrêté royal du 11 mai 2003 - Moniteur belge du 21 |
Staatsblad van 21 mei 2003) betreffende de bevordering van de | mai 2003) concernant la promotion de l'emploi et la fixation de |
werkgelegenheid en tot vaststelling van sommige arbeidsvoorwaarden | |
voor de arbeiders tewerkgesteld in de privé-sector van de | certaines conditions de travail des ouvriers effectuant du gardiennage |
bewakingsdiensten; | dans le secteur privé; |
- alsook de artikelen 5, 6, 8 en 10 van de collectieve | - les articles 5, 6, 8 et 10 de la convention collective du 30 août |
arbeidsovereenkomst van 30 augustus 2001, betreffende de bevordering | 2001, concernant la promotion de l'emploi et fixant les conditions de |
van de werkgelegenheid en vaststelling van de arbeids- en | |
loonvoorwaarden van de bedienden; | travail et de rémunération des employés; |
- de artikelen 3 tot en met 12, 15, §§ 1 en 2 en 17, §§ 2 en 3, van de | - les articles 3 à 12, 15, §§ 1er et 2 et 17, §§ 2 et 3, de la |
collectieve arbeidsovereenkomst van 12 mei 1997 (koninklijk besluit | convention collective de travail du 12 mai 1997 (arrêté royal du 14 |
van 14 december 2001 - Belgisch Staatsblad van 22 januari 2002) | décembre 2001 Moniteur belge du 22 janvier 2002) relative à la |
betreffende de bevordering van de werkgelegenheid en de vaststelling | promotion de l'emploi et la fixation de certaines conditions de |
van sommige arbeidsvoorwaarden van de arbeiders die bewakingsdiensten | travail des ouvriers effectuant du gardiennage dans le secteur |
verrichten in de militaire sector; | militaire; |
- de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober 1996 (koninklijk | - la convention collective de travail du 22 octobre 1996 (arrêté royal |
besluit van 10 mei 2001 - Belgisch Staatsblad van 7 augustus 2001) | du 10 mai 2001 - Moniteur belge du 7 août 2001) concernant la |
betreffende de erkenning van de functie van vervoerder van fondsen | reconnaissance de la fonction de transporteur de fonds et/ou de |
en/of waarden. | valeurs. |
§ 4. Vanaf 1 oktober 2004 kan zij worden opgezegd door een van de | § 4. A partir du 1er octobre 2004, elle pourra être dénoncée par l'une |
ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, | des parties signataires, moyen-nant un préavis de trois mois, notifié |
bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair | par lettre recommandée à la poste adressée au président de la |
Comité voor de bewakingsdiensten. | Commission paritaire pour les services de garde. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
Bijlage bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 oktober 2003, | Annexe à la convention collective de travail du 30 octobre 2003, |
gesloten in het Paritair Comité voor de bewakingsdiensten, betreffende | conclue au sein de la Commission paritaire pour les services de garde, |
de lonen, premies, diverse vergoedingen en indexering | relative aux salaires, primes, indemnités et indexation |
Specifieke loonschalen voor de bedienden waardevervoerders op 1 juli | Barèmes de rémunération spécifiques pour les employés transporteurs de |
2003 (in EUR) | fonds au 1er juillet 2003 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Specifieke loonschalen voor de bedienden waardevervoerders op 1 | Barèmes de rémunération spécifiques pour les employés transporteurs de |
januari 2004 (in EUR) | fonds au 1er janvier 2004 (en EUR) |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |