Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, | collective de travail du 13 juin 2003, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant |
1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
van de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die sigaren en | occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos |
cigarillo's vervaardigen (1) | (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, | Vu la convention collective de travail du 13 décembre 1973, conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, concernant |
bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de werklieden, | l'intervention de l'employeur dans les frais de transport des |
algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1974, | ouvriers, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 1974, modifié |
gewijzigd bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 26 maart 1991 | par les conventions collectives de travail des 26 mars 1991 et 11 juin |
en 11 juni 1991, 4 mei 1999, en 11 juni 2001, respectievelijk algemeen | 1991, du 4 mai 1999, et du 11 juin 2001, respectivement rendues |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 31 mei 1994, 31 mei | obligatoires par arrêté royal des 31 mai 1994, 31 mai 2000 et 19 |
2000 en 19 juli 2002; | juillet 2002; |
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 1993, gesloten | Vu la convention collective de travail du 8 juillet 1993, conclue au |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende bevestiging | sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 maart 1991 en 11 juni | confirmation de la convention collective de travail des 26 mars 1991 |
1991, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 | et 11 juin 1991, modifiant la convention collective de travail du 13 |
december 1973 betreffende de bijdrage van de werkgevers in de | décembre 1973 concernant l'intervention de l'employeur dans les frais |
vervoerskosten van de werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die | de transport des ouvriers occupés dans les entreprises fabriquant des |
sigaren en cigarillo's vervaardigen; | cigares et cigarillos; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf; | Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003, gesloten | travail du 13 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, houdende coördinatie | Commission paritaire de l'industrie des tabacs, portant coordination |
van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973 | de la convention collective de travail du 13 décembre 1973 concernant |
betreffende de bijdrage van de werkgevers in de vervoerskosten van de | l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers |
werklieden tewerkgesteld in de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen. | occupés dans les entreprises fabriquant des cigares et des cigarillos. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 mei 1974, Belgisch Staatsblad van 27 juli 1974. | Arrêté royal du 7 mai 1974, Moniteur belge du 27 juillet 1974. |
Koninklijk besluit van 31 mei 1994, Belgisch Staatsblad van 19 | Arrêté royal du 31 mai 1994, Moniteur belge du 19 août 1994. |
augustus 1994. Koninklijk besluit van 31 mei 2000, Belgisch Staatsblad van 13 | Arrêté royal du 31 mai 2000, Moniteur belge du 13 septembre 2000. |
september 2000. Koninklijk besluit van 19 juli 2002, Belgisch Staatsblad van 8 september 2002. | Arrêté royal du 19 juillet 2002, Moniteur belge du 8 septembre 2002. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het tabaksbedrijf | Commission paritaire de l'industrie des tabacs |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 juni 2003 | Convention collective de travail du 13 juin 2003 |
Coördinatie van de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december | Coordination de la convention collective de travail du 13 décembre |
1973 betreffende de tussenkomst door de werkgever in de vervoerskosten | 1973 concernant l'intervention des employeurs dans les frais de |
der werknemers van de ondernemingen die sigaren en cigarillo's | transport des travailleurs dans les entreprises fabriquant des cigares |
vervaardigen (Overeenkomst geregistreerd op 25 september 2003 onder | et des cigarillos (Convention enregistrée le 25 septembre 2003 sous le |
het nummer 67727/CO/133) | numéro 67727/CO/133) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en de werknemers van de ondernemingen die sigaren en | aux employeurs et aux travailleurs des entreprises de cigares et de |
cigarillo's vervaardigen en onder de bevoegdheid van het Paritair | cigarillos et qui ressortissent à la Commission paritaire de |
Comité voor het tabaksbedrijf ressorteren. | l'industrie des tabacs. |
Onder "werknemers" wordt verstaan : de arbeiders en arbeidsters. | On entend par "travailleurs" : les ouvriers et ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Oogmerken | CHAPITRE II. - Objectifs |
Art. 2.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, |
Art. 2.La convention collective de travail du 13 décembre 1973, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
tussenkomst door de werkgever in de vervoerskosten der werknemers van | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen, en haar | des travailleurs dans les entreprises fabriquant des cigares et des |
latere wijzigingen, worden gecoördineerd overeenkomstig de hierna | cigarillos, et ses modifications ultérieures, sont coordonnées |
opgestelde tekst. | conformément au texte établi ci-après. |
Art. 3.De collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, |
Art. 3.La convention collective de travail du 13 décembre 1973, |
gesloten in het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf, betreffende de | conclue au sein de la commission paritaire de l'industrie des tabacs, |
tussenkomst door de werkgever in de vervoerskosten der werknemers van | concernant l'intervention des employeurs dans les frais de transport |
de ondernemingen die sigaren en cigarillo's vervaardigen, algemeen | des travailleurs dans les entreprises fabriquant des cigares et des |
verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 mei 1974 en de | cigarillos, rendue obligatoire par arrêté royal du 7 mai 1974, et les |
collectieve arbeidsovereenkomsten tot wijziging van voormelde | conventions collectives de travail modifiant la convention collective |
collectieve arbeidsovereenkomst van 13 december 1973, worden opgeheven. | de travail du 13 décembre 1973 précitée, sont abrogées. |
HOOFDSTUK III. - Beschikkingen | CHAPITRE III. - Dispositions |
Art. 4.a) vanaf 1 april 2001, bij vervoer per fiets : vergoeding van |
Art. 4.a) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport à |
0,15 EUR/km toe te passen vanaf de 1ste afgelegde km op basis van een | bicyclette : intervention de 0,15 EUR/km, du le 1er km parcouru, sur |
verklaring op eer door de werknemer in te dienen bij de werkgever; | base d'une déclaration sur l'honneur à remettre par le travailleur à l'employeur; |
b) vanaf 1 april 2001, bij openbaar vervoer (trein, bus, tram) : | b) à partir du 1er avril 2001, en cas de transport public (train, |
vergoeding ten belope van 100 pct. van de vervoersonkosten op basis | tram, autobus) : intervention à concurrence de 100 p.c. des frais de |
van de abonnementen, kaarten of tickets; | transport sur base d'abonnements, cartes ou tickets; |
c) bij ander vervoer : een vergoeding ten belope van 15 pct. meer dan | c) autres moyens de transport : une indemnité à concurrence de 15 p.c. |
het bedrag vastgesteld voor de bijdrage van de werkgever in de prijs | de plus que le montant fixé pour l'intervention patronale mensuelle |
van de maandtreinkaart voor de overeenstemmende afstand (boek van de | dans le prix d'une carte de train mensuelle pour une distance |
wettelijke afstanden). | correspondante (livre des distances légales). |
Art. 5.Voor het door de ondernemingen met financiële steun van de |
Art. 5.Pour le transport organisé par les entreprises, avec la |
werknemers georganiseerd vervoer kan de tegemoetkoming van de | participation financière des travailleurs, l'intervention de ces |
werknemers vastgesteld worden op het bedrag van de maandelijkse | derniers peut être fixée au montant de l'intervention mensuelle de |
bijdrage van de werknemer in de prijs van een treinkaart geldig voor | l'ouvrier dans le prix d'une carte de train valable pour un mois telle |
één maand zoals vastgesteld bij het vigerende koninklijk besluit terzake. | que fixée par l'arrêté royal en vigueur en la matière. |
HOOFDSTUK V. - Algemene bepaling | CHAPITRE V. - Disposition générale |
Art. 6.Meer gunstige akkoorden bestaande op ondernemingsvlak |
Art. 6.Les accords plus favorables qui existent au niveau de |
aangaande hetgeen voorzien is bij onderhavige overeenkomst, blijven | l'entreprise en matière de ce qui est prévu par la présente |
behouden. | convention, sont maintenus. |
HOOFDSTUK VI. - Duur - Geldigheid
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 april 2003 en is gesloten voor onbepaalde duur. Ieder der contracterende partijen kan deze overeenkomst opzeggen, met een opzegtermijn van drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het tabaksbedrijf en aan elk der contracterende partijen. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
CHAPITRE VI. - Durée - Validité
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er avril 2003 et est conclue pour une durée indéterminée Chacune des parties contractantes peut dénoncer la présente convention, moyennant un délai de préavis de trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire de l'industrie des tabacs et à chacune des parties contractantes. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |