Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/08/2005
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2003, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 6 juin 2003, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à la prépension conventionnelle à 56 ans
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2003, collective de travail du 6 juin 2003, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
arrondissement Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
56 jaar (1) la prépension conventionnelle à 56 ans (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Gelet op de wet van 26 maart 1999 betreffende het Belgisch actieplan Vu la loi du 26 mars 1999 relative au plan d'action belge pour
voor de werkgelegenheid 1998 en houdende diverse bepalingen; l'emploi 1998 et portant des dispositions diverses;
Gelet op het koninklijk besluit van 7 december 1992 betreffende de Vu l'arrêté royal du 7 décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations
toekenning van werkloosheidsuitkeringen in geval van conventioneel de chômage en cas de prépension conventionnelle;
brugpensioen;
Gelet op de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 gesloten op 19 Vu la convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre
december 1974 in de Nationale Arbeidsraad, tot invoering van een 1974 au sein du Conseil national du travail, instituant un régime
regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde d'indemnité complémentaire pour certains travailleurs âgés en cas de
werknemers indien zij worden ontslagen, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 16 januari 1975; licenciement, rendue obligatoire par arrêté royal du 16 janvier 1975;
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des
kalksteengroeven, cementfabrieken en kalkovens van het administratief carrières, cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement
arrondissement Doornik; administratif de Tournai;
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2003, gesloten travail du 6 juin 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières, cimenteries et
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement fours à chaux de l'arrondissement administratif de Tournai, relative à
Doornik, betreffende het conventioneel brugpensioen op 56 jaar. la prépension conventionnelle à 56 ans.

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

besluit. présent arrêté.
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. Donné à Nice, le 10 août 2005.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
_______ _______
Nota's Notes
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Wet van 26 maart 1999, Belgisch Staatsblad van 1 april 1999. Loi du 26 mars 1999, Moniteur belge du 1er avril 1999.
Koninklijk besluit van 7 december 1992, Belgisch Staatsblad van 11 Arrêté royal du 7 décembre 1992, Moniteur belge du 11 décembre 1992.
december 1992.
Koninklijk besluit van 16 januari 1975, Belgisch Staatsblad van 31 januari 1975. Arrêté royal du 16 janvier 1975, Moniteur belge du 31 janvier 1975.
Bijlage Annexe
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières,
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement cimenteries et fours à chaux de l'arrondissement administratif de
Doornik Tournai
Collectieve arbeidsovereenkomst van 6 juni 2003 Convention collective de travail du 6 juin 2003
Conventioneel brugpensioen op 56 jaar (Overeenkomst geregistreerd op Prépension conventionnelle à 56 ans (Convention enregistrée le 21
21 november 2003, onder het nummer 68561/CO/102.07) novembre 2003 sous le numéro 68561/CO/102.07)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

Article 1er.La présente convention collective de travail est

de werkgevers en op de werknemers van de ondernemingen die onder het applicable aux employeurs et aux travailleurs occupés dans les
Paritair Subcomité voor het bedrijf der kalksteengroeven, entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire de
cementfabrieken en kalkovens van het administratief arrondissement l'industrie des carrières, cimenteries et fours à chaux de
Doornik ressorteren. l'arrondissement administratif de Tournai.
Met "werknemers" worden de werklieden en werksters bedoeld. Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Bepalingen CHAPITRE II. - Dispositions
Art.2. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in uitvoering

Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en

van het interprofessioneel akkoord getekend op 17 januari 2003 en van application de l'accord interprofessionnel signé le 17 janvier 2003 et
zijn uitvoeringsbesluiten voor de jaren 2003 en 2004 en heeft directe de ses arrêtés d'exécution pour les années 2003 et 2004 et a un effet
uitwerking. direct.

Art. 3.Onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 7

Art. 3.Sans préjudice des dispositions de l'arrêté royal du 7

december 1992 betreffende de toekenning van werkloosheidsuitkeringen décembre 1992 relatif à l'octroi d'allocations de chômage en cas de
in geval van conventioneel brugpensioen, wordt het principe van de prépension conventionnelle, le principe de l'application d'un régime
toepassing van een regeling van conventioneel brugpensioen in de de prépension conventionnelle est admis dans le secteur carrier du
sector van het groefbedrijf van het Doornikse aanvaard voor het Tournaisis pour le personnel actif (à l'exclusion des grands malades),
werkend personeel (met uitsluiting van de werknemers die langdurig qui opte pour cette formule et qui atteint l'âge de 56 ans entre le 1er
ziek zijn) dat voor deze formule opteert en tussen 1 januari 2003 en janvier 2003 et le 31 décembre 2004.
31 december 2004 de leeftijd van 56 jaar bereikt.

Art. 4.a) L'âge de la prépension des travailleurs qui peuvent se

Art. 4.a) De leeftijd van het brugpensioen van de werknemers die 33

prévaloir de 33 ans de passé professionnel en tant que salarié,
jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen rechtvaardigen berekend
overeenkomstig artikel 114, § 4, tweede lid, van het koninklijk calculés conformément à l'article 114, § 4, alinéa deux, de l'arrêté
besluit van 25 november 1991 houdende de werkloosheidsuitkeringen, royal du 25 novembre 1991 relatif aux allocations de chômage, est
wordt op 56 jaar gebracht vanaf 1 januari 1998. ramené à 56 ans à partir du 1er janvier 1998.
b) Voor de toepassingsmodaliteiten van dit beroepsverleden, wordt de b) Pour les modalités d'application de cette carrière professionnelle,
gelijkstelling van de dagen van volledige werkloosheid beperkt tot een l'assimilation des périodes de chômage complet est limitée à un
maximum van 5 jaar. maximum de 5 ans.

Art. 5.De toepassing van de verschillende bepalingen overeenkomstig

Art. 5.L'application des diverses dispositions prévues aux articles 3

de artikelen 3 en 4 is evenwel onderworpen aan volgende regelingen : et 4 précités est cependant soumise aux conditions suivantes :
a) het brugpensioen op 56 jaar zal toegestaan worden voor zover de a) la prépension à 56 ans sera accordée pour autant que le travailleur
werknemer een beroepsverleden van 33 jaar, gelijkstellingsperiodes puisse justifier d'un passé professionnel de 33 ans, périodes
inbegrepen, kan aantonen, en tenminste 20 jaar in een nachtarbeid d'assimilation comprises, et avoir travaillé au moins 20 ans dans un
omvattend ploegenstelsel heeft gewerkt; régime de travail en équipes comportant des prestations de nuit;
b) voor de werknemer die met brugpensioen wenst te gaan op 56 jaar b) pour le travailleur désirant prendre sa prépension à 56 ans dans
onder de voorwaarden bepaald onder a) wordt een aanvullende vergoeding les conditions reprises sous a), il sera octroyé une indemnité
toegekend tot de leeftijd van 65 jaar; complémentaire jusqu'à l'âge de 65 ans;
c) zowel voor de bruggepensioneerden als voor de bejaarde werknemers c) tant pour les prépensionnés que pour les chômeurs âgés, il y a
is er verplichting tot vervanging; obligation de remplacement;
d) de controle zal worden uitgevoerd door de instanties van het d) le contrôle sera effectué par les instances de la présente
huidige paritair subcomité eind december 2003 en eind december 2004. sous-commission paritaire à fin décembre 2003 et à fin décembre 2004.

Art. 6.In geval van brugpensioen, zal de bruggepensioneerde worden

Art. 6.En cas de prépensionnement, le prépensionné sera remplacé dans

vervangen in het raam van arbeidsovereenkomsten van bepaalde duur voor les liens de contrats de travail à durée déterminée pour une période
een periode van 3 jaar. déterminée de 3 ans.
HOOFDSTUK III. - Rechthebbenden en bedrag van de aanvullende vergoeding CHAPITRE III. - Bénéficiaires et montant de l'indemnité complémentaire

Art. 7.De werkgever garandeert de bruggepensioneerde een zodanig

Art. 7.L'employeur garantit au prépensionné un montant d'indemnité

bedrag voor de aanvullende vergoeding bij de werkloosheidsuitkeringen complémentaire à l'allocation de chômage de manière telle que le
dat het jaarlijks minimum bruto-inkomen gelijk is aan 17.218,73 EUR revenu brut annuel garanti soit égal à 17.218,73 EUR (indice 110,50)
(indexcijfer 110,50) per jaar geïndexeerd op basis van het indexcijfer
bepaald in de collectieve arbeidsovereenkomst voor de sector Doornik par an indexé sur la base de l'indice de la convention collective de
van 6 juni 2003 tot coördinatie van de algemene arbeidsregels in de travail du secteur du Tournaisis du 6 juin 2003 coordonnant les
sector. conditions générales de travail dans le secteur.

Art. 8.Zonder afbreuk te doen aan de vereiste dat de minimumleeftijd

Art. 8.Sans préjudice de la condition selon laquelle l'âge minimum

waarvan sprake in de artikelen 3 en 4 moet bereikt zijn tijdens de visé aux articles 3 et 4 doit être atteint pendant la durée de la
duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst, kan de eerste dag die présente convention collective de travail, le premier jour donnant
recht geeft op wettelijke werkloosheidsvergoeding zich situeren na 31 droit à l'allocation de chômage peut se situer après le 31 décembre
december 2004 indien dit te wijten is aan de verlenging van de 2004, si cela est la conséquence de la prolongation du délai de
opzeggingstermijn ingevolge toepassing van de artikelen 38, § 2 en préavis par application des articles 38, § 2 et 38bis de la loi du 3
38bis van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten juillet 1978 relative aux contrats de travail (Moniteur belge du 22
(Belgisch Staatsblad van 22 augustus 1978). août 1978).

Art. 9.Het stelsel van conventioneel brugpensioen op 56 jaar is

Art. 9.Le système de prépension conventionnelle à 56 ans est

facultatief. facultatif.
De werkgever verbindt er zich toe het brugpensioen ten gepasten tijde L'employeur s'engage à proposer en temps utile la prépension au
voor te stellen aan de werknemer die de vrije keuze heeft. travailleur qui a manifesté sa volonté d'en réclamer le bénéfice.
Het vertrek met voormeld brugpensioen wordt echter effectief 3 maand Toutefois, le départ à ladite prépension sera effectif 3 mois après
na het akkoord. l'accord.

Art. 10.Het vertrek met brugpensioen wordt gelijkgesteld met een

Art. 10.Le départ en prépension est assimilé à un départ naturel dans

gewoon vertrek uit de onderneming in de zin van een rechtzetting van
de structuren. l'ajustement des structures.

Art. 11.Een persoon tegen wie door de R.V.A. een maatregel werd

Art. 11.Une personne faisant l'objet d'une sanction disciplinaire de

getroffen zal in geen geval van zijn vroegere werkgever enigerlei l'ONEm ne pourra en aucun cas revendiquer une quelconque compensation
compensatie kunnen eisen die hoger is dan de aanvullende vergoeding auprès de son ancien employeur au-delà de l'indemnité complémentaire à
waarop het recht had vóór de maatregel werd getroffen. laquelle il avait droit avant la sanction.

Art. 12.Vanaf 1 mei 2003 zal de werkgever bovendien in het sociaal

Art. 12.A partir du 1er mai 2003, l'employeur versera au fonds social

fonds storten, de premie aan de georganiseerden ten bedrage van 116,51
EUR, de vakantiebijslag ten bedrage van 116,51 EUR en de en outre la prime syndicale de 116,51 EUR, l'allocation complémentaire
vormingspremie die 116,51 EUR bedraagt. Voor 2004 blijven dezelfde de vacances annuelles de 116,51 EUR et la prime de formation de 116,51
modaliteiten van toepassing. EUR.
Vanaf 1 mei 2004 zal de werkgever bovendien in het sociaal fonds A partir du 1er mai 2004, l'employeur versera au fonds social, outre
storten, de premie aan de georganiseerden ten bedrage van 116,51 EUR, la prime syndicale de 116,51 EUR, l'allocation complémentaire de
de vakantiebijslag ten bedrage van 116,51 EUR en de vormingspremie die vacances annuelles de 116,51 EUR et la prime de formation de 116,51
116,51 EUR bedraagt. EUR.
HOOFDSTUK IV. - Geldigheid CHAPITRE IV. - Validité

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 13.La présente convention collective de travail entre en vigueur

januari 2003 en houdt op van kracht te zijn op 31 december 2004. le 1er janvier 2003 et cesse de produire ses effets le 31 décembre
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2004. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005.
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : Pour la Ministre de l'Emploi, absente :
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques,
J. VANDE LANOTTE J. VANDE LANOTTE
^