Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de arbeidskledij (1) | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 21 février 2003, conclue au sein de la Commission paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari | collective de travail du 21 février 2003, conclue au sein de la |
2003, gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
inrichtingen van het vrij onderwijs, betreffende de arbeidskledij | l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail (Communauté |
(Vlaamse Gemeenschap) (1) | flamande) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de gesubsidieerde | Vu la demande de la Commission paritaire pour les institutions |
inrichtingen van het vrij onderwijs; | subsidiées de l'enseignement libre; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003, | travail du 21 février 2003, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs, betreffende de arbeidskledij (Vlaamse | l'enseignement libre, relative aux vêtements de travail (Communauté |
Gemeenschap). | flamande). |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen | Commission paritaire pour les institutions subsidiées de |
van het vrij onderwijs | l'enseignement libre |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 21 februari 2003 | Convention collective de travail du 21 février 2003 |
Arbeidskledij (Vlaamse Gemeenschap) | Vêtements de travail (Communauté flamande) |
(Overeenkomst geregistreerd op 22 mei 2003 | (Convention enregistrée le 22 mai 2003 |
onder het nummer 66264/CO/152) | sous le numéro 66264/CO/152) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters, hierna "werklieden" | aux ouvriers et ouvrières, dénommés ci-après "ouvriers", des |
genoemd, van de onderwijsinstellingen en internaten die ressorteren | établissements d'enseignement et des internats de l'enseignement libre |
onder het Paritair Comité voor de gesubsidieerde inrichtingen van het | subsidiés par la Communauté flamande, ressortissant à la Commission |
vrij onderwijs, en gesubsidieerd zijn door de Vlaamse Gemeenschap. | paritaire pour les institutions subsidiées de l'enseignement libre. |
HOOFDSTUK II. - Arbeidskledij | CHAPITRE II. - Vêtements de travail |
Art. 2.Zoals bepaald in artikel 103bis van het Algemeen Reglement |
Art. 2.Comme défini à l'article 103bis du Règlement général pour la |
voor de Arbeidsbescherming : | Protection du Travail : |
- zijn de werklieden verplicht tijdens hun normale activiteit een | - les travailleurs portent obligatoirement un vêtement de travail |
werkkledij te dragen die bestaat uit hetzij een overall, hetzij een | durant leur activité normale; le vêtement de travail consiste, soit en |
pak bestaande uit een broek en een jas of windjak, hetzij een kiel of | une salopette, soit en un ensemble composé d'un pantalon et d'une |
een stofjas; | veste ou d'un blouson, soit en une blouse ou un cache-poussière; |
- wordt de werkkledij geleverd, gereinigd, hersteld en in normale | - le vêtement de travail est fourni, nettoyé, réparé et entretenu en |
gebruiksklare staat gehouden door de werkgever, en blijft de | état normal d'usage par l'employeur et reste la propriété de ce |
werkkledij eigendom van de werkgever; | dernier; - il est interdit de permettre aux travailleurs de fournir leurs |
- is het verboden de werklieden toe te staan hun eigen werkkledij aan | vêtements de travail personnels et d'en assurer eux-mêmes l'entretien. |
te schaffen en er henzelf het onderhoud van te laten verzekeren. | Art. 3.Si l'employeur ne respecte pas les dispositions prévues à |
Art. 3.Indien de werkgever de bepalingen voorzien in artikel 2 van |
l'article 2 de la présente convention collective de travail, les |
deze collectieve arbeidsovereenkomst niet naleeft, hebben de | |
werklieden recht op : | ouvriers ont droit à : |
- een vergoeding ter waarde van de niet geleverde kledij; | - une indemnité d'une valeur égale au vêtement non fourni; |
- een vergoeding (buiten RSZ) van 1,24 EUR per week, met een maximum | - une indemnité (hors ONSS) de 1,24 EUR par semaine, avec un maximum |
van 4,96 EUR per maand, indien de werkgever de kledij niet onderhoudt. | de 4,96 EUR par mois, si l'employeur n'entretient pas le vêtement. |
HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen | CHAPITRE III. - Dispositions finales |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 2003 en is gesloten voor onbepaalde tijd. | au 1er janvier 2003 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Elk van de partijen kan ze opzeggen mits een opzeggingstermijn van | Chaque partie peut la dénoncer moyennant un préavis de trois mois. |
drie maanden. Deze opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief | Cette dénonciation se fait par une lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de | adressée au président de la Commission paritaire pour les institutions |
gesubsidieerde inrichtingen van het vrij onderwijs. | subsidiées de l'enseignement libre. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. |
2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |