Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (1) | Arrêté royal relatif à la durée du travail du personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités connexes (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail du |
het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van verhuizingen, | personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles |
meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten (PC 140) (1) | et leurs activités connexes (CP 140) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de Arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 1°, artikel 24, § 1, 2° vervangen bij het koninklijk | alinéa 3, 1°, l'article 24, §1er, 2°, remplacé par l'arrêté royal |
besluit nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd bij de wet van 22 | n°225 du 7 décembre 1983 et modifié par la loi du 22 janvier 1985, et |
januari 1985, en artikel 26bis ingevoegd bij het koninklijk besluit | l'article 26bis , inséré par l'arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983 |
nr. 225 van 7 december 1983 en gewijzigd bij de wetten van 22 januari | et modifié par les lois du 22 janvier 1985, 10 juin 1993, 21 décembre |
1985, 10 juni 1993, 21 december 1994, 26 juli 1996 en 4 december 1998; | 1994, 26 juillet 1996 en 4 décembre 1998; |
Gelet op het koninklijk besluit van 12 april 1988, betreffende de | Vu l'arrêté royal du 12 avril 1988 relatif à la durée du travail du |
arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van | personnel occupé dans les entreprises de déménagements, garde-meubles |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten; | et leurs activités connexes; |
Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 |
van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes |
personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; | exécutant des activités mobiles de transport routier; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Gelet op het advies nr. 38416/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 38416/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en |
mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84,§ 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de mobiele werknemers van |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux travailleurs mobiles des |
de ondernemingen van verhuizingen, meubelbewaringen en hun aanverwante | entreprises de déménagements, garde-meubles et leurs activités |
activiteiten welke onder het Paritair Comité voor het vervoer ressorteren. | connexes ressortissant à la Commission paritaire du transport. |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté on entend par: |
1. « verhuizing » : elke overbrenging van installaties van de ene | 1. « déménagement » : tout transfert d'installations d'un lieu à un |
plaats naar de andere, onder meer privé, kantoren, magazijnen, | autre lieu, entre autres privés, bureaux, magasins, ateliers, foires, |
werkplaatsen, beurzen, fabrieken, tentoonstellingen met inbegrip van | usines, expositions y compris toute autre activité concomitante comme |
alle begeleidende werkzaamheden, zoals inpakken, uitpakken, monteren, | l'emballage, déballage, montage, démontage, sans que cette énumération |
demonteren, zonder dat deze opsomming limitatief is; | soit limitative; |
2. « meubelbewaring » : de opslagplaatsen voor meubelen en andere | 2. « garde-meubles » : les entrepôts pour meubles et autres objets |
voorwerpen die dezelfde of gelijkaardige speciale | nécessitant des installations spéciales de conservation identiques ou |
bewaringsinstallaties vergen; | similaires; |
3. « aanverwante activiteiten » : elk goederenvervoer dat het gebruik | 3. « activités connexes » : tout transport de choses qui nécessite |
vereist van voertuigen die speciaal uitgerust zijn, inzonderheid voor | l'utilisation de véhicules spécialement équipés pour le transport |
het vervoer van meubelen, kunstvoorwerpen, elektrische | notamment de mobilier, oeuvres d'art, appareils électroménagers, |
huishoudapparaten, archieven; | archives; |
4. « voertuigen speciaal uitgerust voor de verhuizing van meubelen » : | 4. « véhicule spécialement équipé pour le déménagement de mobilier » : |
elk voertuig met vast of beweegbaar koetswerk, niet buigzaam, | tout véhicule comportant une carrosserie fixe ou amovible, rigide, |
waterdicht, binnenin voorzien van vastsnoeringsmateriaal, behoorlijk | étanche, comprenant un dispositif intérieur d'arrimage, convenablement |
gebouwd voor het vervoer van verhuizingen en uitgerust met klein | construit pour les transports de déménagement et équipé de petit |
vastzet- en beschermingsmateriaal, zoals dekens, kisten, en | matériel de protection et d'arrimage tel que notamment couvertures, |
soortgelijk materiaal. | caisses et matériel similaire; |
Art. 3.Voor de vaststelling van de arbeidsduur worden niet als |
Art. 3.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
arbeidstijd beschouwd : | considérés comme du temps de travail : |
1. de beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b) van de | 1. le temps de disponibilité comme prévu à l'article 3, b) de la |
Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 | Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars |
maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, dit wil zeggen : a. andere perioden dan pauzes of rusttijden, waarin de chauffeur niet op zijn werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren; b. de perioden waarin de werknemer een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt; c. de wachttijden aan grenzen of bij het laden en/of lossen waarvan de | 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes exécutant des activités mobiles de transport routier, à savoir : a. les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux temps de repos durant lesquelles le chauffeur n'est pas tenu de rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la conduite ou d'effectuer d'autres travaux; b. les périodes pendant lesquelles le travailleur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train; c. les périodes d'attente aux frontières ou lors du chargement et/ou |
duur op voorhand bekend is of waarvan de verwachte duur wordt bepaald | du déchargement dont la durée est connue à l'avance ou dont la durée |
in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het Paritair Comité | prévisible est prévue dans une convention collective de travail |
voor het vervoer; | conclue au sein de la Commission paritaire du transport; |
d. de wachttijden ten gevolge van rijverboden; | d. les périodes d'attente dues à des interdictions de circuler; |
e. de tijd doorgebracht gedurende de rit naast de bestuurder of in een | e. le temps passé pendant la marche du véhicule à côté du conducteur |
slaapcabine; | ou sur une couchette; |
2. de meertijd die de chauffeur nodig heeft om de afstand af te leggen | 2. le temps supplémentaire dont le chauffeur a besoin pour parcourir |
van en naar de plaats waar het voertuig zich bevindt indien dit niet | les distances de et vers l'endroit où le véhicule se trouve s'il n'est |
op de gebruikelijke plaats is gestald; | pas placé à l'endroit habituel; |
3. de wachttijden die verband houden met de tol-, quarantaine- of | 3. les temps d'attente se rapportant aux faits de douane, de |
medische aangelegenheden; | quarantaine ou médicaux; |
4. de tijd gedurende dewelke de werknemer aan boord of in de nabijheid | 4. le temps pendant lequel le travailleur reste à bord ou à proximité |
van het voertuig blijft teneinde de veiligheid van het voertuig en de | du véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule et des |
goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert. De verwachte duur | marchandises, mais ne fournit aucun travail. La durée prévisible de ce |
van deze tijd wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst | temps est fixée dans une convention collective de travail conclue au |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer; | sein de la Commission paritaire du transport. |
5. de tijd gewijd aan de eetmalen; | 5. le temps consacré aux repas; |
6. de tijd die overeenstemt met de onderbrekingen van de rijtijd | 6. le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite |
bedoeld in artikel 7 van de EEG-Verordening nr. 3820/85 van 20 | prévues à l'article 7 du Règlement CEE n° 3820/85 du 20 décembre 1985 |
december 1985 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale | relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale |
aard voor het wegvervoer; | dans le domaine des transports par route; |
7. de tijd gedurende dewelke geen arbeid verricht wordt, maar tijdens | 7. le temps pendant lequel aucun travail n'est presté, mais au cours |
dewelke de aanwezigheid aan boord of in de nabijheid van het voertuig | duquel la présence à bord ou à proximité du véhicule est requise aux |
vereist is teneinde de verkeersreglementen na te komen of de | fins de respecter les règlements sur la circulation ou d'assurer la |
verkeersveiligheid te verzekeren. De verwachte duur van deze tijd | sécurité routière. La durée prévisible de ce temps est fixée dans une |
wordt bepaald in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten in het | convention collective de travail conclue au sein de la Commission |
Paritair Comité voor het vervoer. | paritaire du transport. |
Art. 4.De bij artikelen 19 en 20 van de Arbeidswet van 16 maart 1971 |
Art. 4.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
vastgestelde grenzen of een lagere grens vastgesteld bij collectieve | et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une limite |
arbeidsovereenkomst, kunnen worden overschreden, op voorwaarde dat in | inférieure fixée par convention collective de travail peuvent être |
de loop van één week niet meer dan 50 uur wordt gewerkt en op | dépassées à condition qu'il ne soit pas travaillé plus de 50 heures au |
voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur zoals bepaald bij de wet of | cours d'une semaine, et à condition que la durée hebdomadaire de |
bij een collectieve arbeidsovereenkomst, gemiddeld over een periode | travail fixée par la loi ou par une convention collective de travail |
van maximum zes maanden, wordt gerespecteerd. | soit respectée en moyenne sur une période de six mois au maximum. |
Art. 5.De tijden bepaald bij artikel 3 dienen te worden genoteerd op |
Art. 5.Les temps visés à l'article 3, doivent être indiqués sur un |
een individueel document. De werkgevers hebben de verplichting dit | document individuel. Les employeurs ont l'obligation de mettre cette |
prestatieblad ter beschikking te stellen van de betrokken werknemers. | feuille de prestation à la disposition des travailleurs concernés. La |
De vorm en de inhoud van dit document worden door het Paritair Comité | forme et le contenu de ce document sont approuvés par la Commission |
voor het vervoer goedgekeurd. | paritaire du transport. |
Art. 6.Het koninklijk besluit van 12 april 1988 betreffende de |
Art. 6.L'arrêté royal du 12 avril 1988 relatif à la durée du travail |
arbeidsduur van het personeel tewerkgesteld in de ondernemingen van | du personnel occupé dans les entreprises de déménagements, |
verhuizingen, meubelbewaring en hun aanverwante activiteiten wordt | garde-meubles et leurs activités connexes est abrogé. |
opgeheven. Art. 7.Dit besluit treedt in werking op de eerste dag van de maand na |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du mois qui |
die waarin het is bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad. | suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur belge. |
Art. 8.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 8.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Wet van 21 december 1994, Belgisch Staatsblad van 23 december 1994. | Loi du 21 décembre 1994, Moniteur belge du 23 décembre 1994. |
Wet van 26 juli 1996, Belgisch Staatsblad van 1 augustus 1996. | Loi du 26 juillet 1996, Moniteur belge du 1er août 1996. |
Wet van 4 december 1998, Belgisch Staatsblad van 17 december 1998. | Loi du 4 décembre 1998, Moniteur belge du 17 décembre 1998. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |
Koninklijk besluit van 12 april 1988, Belgisch Staatsblad van 27 april | Arrêté royal du 12 avril 1988, Moniteur belge du 27 avril 1988. |
1988. |