Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of internationaal geregeld vervoer uitvoeren (1) | Arrêté royal relatif à la durée du travail des travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels et/ou des services réguliers internationaux (1) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des |
de mobiele werknemers tewerkgesteld in sommige ondernemingen van | travailleurs mobiles occupés dans les entreprises de transport |
collectief personenvervoer over de weg die ongeregeld vervoer en/of | collectif de personnes par route exécutant des services occasionnels |
internationaal geregeld vervoer uitvoeren (PC 140) (1) | et/ou des services réguliers internationaux (CP 140) (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 1°, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 225 van 7 | alinéa 3, 1°, modifié par l'arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983 et |
december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; | par la loi du 22 janvier 1985; |
Gelet op het koninklijk besluit van 2 mei 1990 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 2 mai 1990 relatif à la durée du travail du |
arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in sommige | personnel roulant occupé dans certaines entreprises ressortissant à la |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité van het | Commission paritaire du transport; |
vervoer. Gelet op de richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad | Vu la directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 |
van 11 maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van | mars 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes |
personen die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen; | exécutant des activités mobiles de transport routier; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Gelet op het advies nr. 38417/1 van de Raad van State, gegeven op 26 | Vu l'avis n° 38417/1 du Conseil d'Etat donné le 26 mai 2005, en |
mei 2005, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de | application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois |
gecoördineerde wetten op de Raad van State; | coordonnées sur le Conseil d'Etat; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op: |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique : |
1. de mobiele werknemers van de ondernemingen die onder het Paritair | 1. aux travailleurs mobiles ressortissant à la Commission paritaire du |
Comité voor het vervoer ressorteren en die ongeregeld vervoer en/of | transport et effectuant des services occasionnels et/ou des services |
internationaal geregeld vervoer uitvoeren, in de zin van de | réguliers internationaux au sens du règlement CEE n° 684/92 du Conseil |
EEG-Verordering nr. 684/92 van de Raad van 16 maart 1992 gewijzigd | du 16 mars 1992 modifié par le règlement CE n° 11/98 du Conseil du 11 |
door de EG-Verordering nr. 11/98 van de raad van 11 december 1997 | décembre 1997 établissant des règles communes pour les transports |
houdende gemeenschappelijke regels voor het internationaal vervoer van | internationaux de voyageurs effectués par autocars et par autobus; |
personen met touringcars en met autobussen; | |
2. de werkgevers die de onder 1 bedoelde werklieden tewerkstellen. | 2. aux employeurs qui occupent les ouvriers visés au 1. |
Art. 2.Worden voor de vaststelling van de arbeidsduur niet als |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
arbeidstijd beschouwd : | considérés comme du temps de travail : |
1. de beschikbaarheidstijd zoals bepaald in artikel 3, b) van de | 1. le temps de disponibilité comme prévu à l'article 3, b) de la |
Richtlijn 2002/15/EG van het Europees Parlement en de Raad van 11 | Directive 2002/15/CE du Parlement européen et du Conseil du 11 mars |
maart 2002 betreffende de organisatie van de arbeidstijd van personen | 2002 relative à l'aménagement du temps de travail des personnes |
die mobiele werkzaamheden in het wegvervoer uitoefenen, dit wil zeggen: a) andere periodes dan pauzes of rusttijden, waarin de werknemer niet op de werkplek hoeft te blijven, doch beschikbaar moet zijn om gevolg te kunnen geven aan eventuele oproepen om de rit aan te vatten of te hervatten, of om andere werkzaamheden uit te voeren; b) de periodes waarin de werknemer een per veerboot of trein vervoerd voertuig begeleidt; c) de wachttijden aan grenzen of bij laden en/of lossen; d) de wachttijden tengevolge van rijverboden; e) de tijd doorgebracht gedurende de rit naast de bestuurder of in een slaapcabine; | exécutant des activités mobiles de transport routier, à savoir : a) les périodes autres que celles relatives aux temps de pause et aux temps de repos durant lesquelles le chauffeur n'est pas tenu de rester à son poste de travail, mais doit être disponible pour répondre à des appels éventuels lui demandant d'entreprendre ou de reprendre la conduite ou d'effectuer d'autres travaux; b) les périodes pendant lesquelles le travailleur accompagne un véhicule transporté par ferry-boat ou par train; c) les périodes d'attente aux frontières ou lors du chargement et/ou du déchargement; d) les périodes d'attente dues à des interdictions de circuler; e) le temps passé pendant la marche du véhicule à côté du conducteur ou sur une couchette; |
2. de meertijd die de werknemer nodig heeft om de afstand af te leggen | 2. le temps supplémentaire dont le chauffeur a besoin pour parcourir |
van en naar de plaats waar het voertuig zich bevindt indien dit niet | les distances de et vers l'endroit où le véhicule se trouve s'il n'est |
op de gebruikelijke plaats is gestald; | pas placé à l'endroit habituel; |
3. de wachttijden die verband houden met de tol-, of medische aangelegenheden; | 3. les temps d'attente se rapportant aux faits de douane, ou médicaux; |
4. de tijd gedurende de welke de werknemer aan boord of in de | 4. le temps pendant lequel le travailleur reste à bord ou à proximité |
nabijheid van de wagen verblijft ten einde de veiligheid van de wagen | du véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule et des |
en de goederen te verzekeren, maar geen arbeid presteert; | marchandises, mais ne fournit aucun travail; |
5. de tijd gewijd aan de eetmalen; | 5. le temps consacré aux repas; |
6. de tijd, die overeenstemt met de onderbreking van de rijtijden | 6. le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite |
bedoeld in artikel 7 van de EEG-verordening nr. 3820/85 van 20 | prévues à l'article 7 du Règlement CEE n° 3820/85 du 20 décembre 1985 |
december 1985 tot harmonisatie van bepaalde voorschriften van sociale | relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale |
aard voor het wegvervoer. | dans le domaine des transports par route; |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur, vastgesteld door de artikelen |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
19 en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere grens | et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une limite |
vastgesteld door een collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen | inférieure fixée par convention collective de travail peuvent être |
overschreden worden, op voorwaarde dat de wekelijkse arbeidsduur, | dépassées, à condition que la durée hebdomadaire de travail, calculée |
berekend over een periode van een semester, gemiddeld de arbeidsduur | sur une période d'un semestre, ne dépasse pas en moyenne la durée du |
vastgesteld door de wet of de collectieve arbeidsovereenkomst niet | travail fixée par la loi ou la convention collective de travail. |
overschrijdt. Met semester wordt bedoeld de periode van 6 maanden gaande van 1 | Par semestre on vise la période de 6 mois allant du 1er janvier au 30 |
januari tot 30 juni of van 1 juli tot 31 december van elk jaar. | juin ou du 1er juillet au 31 décembre de chaque année. |
Art. 4.De duur van de in artikel 2 vermelde periodes is voorzienbaar |
Art. 4.La durée des périodes mentionnées à l'article 2 est prévisible |
en is gelijk aan twee vijfden van de diensttijd. In de maanden | et égale à deux cinquièmes du temps de service. Pendant les mois de |
januari, februari, maart, oktober, november en december, | janvier, février, mars, octobre, novembre et décembre, cette durée |
vertegenwoordigt deze duur één derde van de diensttijd. De dagelijkse | représente un tiers du temps de service. Le temps de service |
diensttijd is de periode tussen twee dagelijkse rusttijden of tussen | journalier est la période comprise entre deux temps de repos |
een dagelijkse rusttijd en een wekelijkse rusttijd. | journalier ou entre un temps de repos journalier et un temps de repos |
hebdomadaire. | |
Art. 5.Het koninklijk besluit van 2 mei 1990 betreffende de |
Art. 5.L'arrêté royal du 2 mai 1990 relatif à la durée du travail du |
arbeidsduur van het rijdend personeel tewerkgesteld in sommige | personnel roulant occupé dans certaines entreprises ressortissant à la |
ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Comité van het | Commission paritaire du transport est abrogé. |
vervoer wordt opgeheven. Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 7.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 7.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n°225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |
Koninklijk besluit van 2 mei 1990, Belgisch Staatsblad van 31 mei | Arrêté royal du 2 mai 1990, Moniteur belge du 31 mai 1990. |
1990. |