Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende een ploegenpremie voor het niet rijdend personeel in de subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector voor goederenbehandeling voor rekening van derden | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 12 janvier 2004, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, relative à une prime d'équipes pour le personnel non-roulant dans le sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 AUGUSTUS 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari | collective de travail du 12 janvier 2004, conclue au sein de la |
2004, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende | Commission paritaire du transport, relative à une prime d'équipes pour |
een ploegenpremie voor het niet rijdend personeel in de subsector voor | le personnel non-roulant dans le sous-secteur du transport de choses |
het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden (1) | manutention de choses pour compte de tiers (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer; | Vu la demande de la Commission paritaire du transport; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werk, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2004, | travail du 12 janvier 2004, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende een | Commission paritaire du transport, relative à une prime d'équipes pour |
ploegenpremie voor het niet rijdend personeel in de subsector voor het | le personnel non-roulant dans le sous-secteur du transport de choses |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | par voie terrestre pour compte de tiers et le sous-secteur de la |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden. | manutention de choses pour compte de tiers. |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2005. | Donné à Nice, le 10 août 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
Voor de Minister van Werk, afwezig : | Pour la Ministre de l'Emploi, absente : |
De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, | Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor het vervoer | Commission paritaire du transport |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 12 januari 2004 | Convention collective de travail du 12 janvier 2004 |
Ploegenpremie voor het niet rijdend personeel in de subsector voor het | Prime d'équipes pour le personnel non-roulant dans le sous-secteur du |
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en de subsector | transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et le |
voor goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst | sous-secteur de la manutention de choses pour compte de tiers |
geregistreerd op 5 april 2004 onder het nummer 70643/CO/140.04.09) | (Convention enregistrée le 5 avril 2004 sous le numéro 70643/CO/140.04.09) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het | s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire |
vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten | du transport et qui appartiennent aux sous-secteurs du transport de |
lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor | choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention |
rekening van derden, alsook op hun werklieden. | de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. |
§ 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening | § 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour |
van derden", wordt bedoeld : de werkgevers die ressorteren onder het | compte de tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la |
Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met : | Commission paritaire du transport et qui effectuent : |
1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par |
vereist is die door de bevoegde overheid afgeleverd werd; | l'autorité compétente est exigée; |
2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een | 2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule |
voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoervergunning | motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas |
vereist is; | exigée; |
3° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
een vervoervergunning vereist is, die door de bevoegde overheid | lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité |
afgeleverd werd; | compétente est exigée; |
4° het verhuren met chauffeur van voertuigen met of zonder motor | 4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés |
bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke | au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour |
geen vervoervergunning vereist is; | lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; |
5°voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden | 5° pour l'application de la présente convention collective de travail, |
de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen | les taxi-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est |
gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een | égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont |
taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoervergunning | considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de |
vereist is. | transport n'est pas exigée. |
§ 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van | § 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de |
derden" wordt bedoeld : de werkgevers ressorterend onder het Paritair | tiers", on entend : les employeurs qui ressortissent à la Commission |
Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten : | paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : |
1. alle behandeling van goederen voor rekening van derden ter | 1. effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue |
voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer, | de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode |
ongeacht het gebruikt vervoermiddel; | de transport utilisé; |
2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer | 2. et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de |
van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit | choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses |
vervoer, ongeacht het gebruikt vervoermiddel. | pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. |
§ 4.Onder "werklieden" wordt bedoeld : de werklieden en werksters | § 4. Par "ouvriers", on entend : les ouvriers et ouvrières appartenant |
behorend tot de categorie van het niet-rijdend personeel, met | à la catégorie du personnel non-roulant, à l'exclusion du personnel de |
uitsluiting van het garagepersoneel. | garage. |
HOOFDSTUK II. - Ploegenpremie | CHAPITRE II. - Prime d'équipes |
Art. 2.Indien in de onderneming met meer dan één uurrooster wordt |
Art. 2.Dans le cas où plus d'un horaire est d'application dans une |
gewerkt, hebben de werklieden waarvan het normale uurrooster aanvangt | entreprise, les travailleurs dont l'horaire débute avant 7 heures ou |
vóór 07.00 uur of eindigt na 19.00 uur, recht op een ploegenpremie. | se termine après 19.00 heures, ont droit à une prime d'équipes. |
Overeenkomstig de wet van 8 april 1965 tot instelling van de | Conformément à la loi du 8 avril 1965 instituant les règlements de |
arbeidsreglementen (Belgisch Staatsblad van 5 mei 1965), zijn de | travail (Moniteur belge du 5 mai 1965), les horaires applicables sont |
toepasselijke uurroosters opgenomen in het arbeidsreglement van de onderneming. | repris dans le règlement de travail de l'entreprise. |
Art. 3.De ploegenpremie bedraagt 0,45 EUR per effectief gepresteerd |
Art. 3.La prime d'équipes s'élève à 0,45 EUR par heure effectivement |
uur. | prestée. |
Art. 4.Met ingang van 1 april 2005 wordt het bedrag, vermeld onder |
Art. 4.A partir du 1er avril 2005, le montant fixé à l'article 4, est |
artikel 4, jaarlijks op 1 april aangepast in functie van de | adapté annuellement le 1er avril en fonction du coût de la vie. |
levensduurte. De aanpassing gebeurt op basis van de evolutie van het | L'adaptation consiste en une indexation sur base de l'évolution de |
gezondheidsindexcijfer, bedoeld in het koninklijk besluit van 24 | l'indice santé, tel que prévu dans l'arrêté royal du 24 décembre 1993 |
december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari 1989 ter | portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la |
vrijwaring van 's lands concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van | |
31 december 1993), van april van het vorige jaar en maart van het jaar | compétitivité du pays (Moniteur belge du 31 décembre 1993), pour le |
mois d'avril de l'année précédente et pour le mois de mars de l'année | |
dat de aanpassing geschiedt. | au cours de laquelle l'adaptation a lieu. |
Art. 5.De ploegenpremie is niet cumuleerbaar met de financiële |
Art. 5.La prime d'équipes ne peut pas être cumulée avec l'indemnité |
vergoeding voor nachtarbeid, zoals voorzien in de collectieve | financière pour le travail de nuit, comme prévue dans la convention |
arbeidsovereenkomst van 21 mei 2001, algemeen verbindend verklaard bij | collective de travail du 21 mai 2001, rendue obligatoire par arrêté |
koninklijk besluit van 12 maart 2003 (Belgisch Staatsblad van 20 mei 2003) of met eender welke andere gelijkwaardige vergoeding voor nachtarbeid die reeds wordt toegekend. Bedrijven die kunnen bewijzen dat ze de ploegenpremie onder welke vorm dan ook reeds toepassen, zullen de nodige bewijsstukken bezorgen aan de voorzitter van het paritair comité. Het paritair comité zal op basis hiervan beslissen. HOOFDSTUK III. - Geldigheidsduur
Art. 6.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari 2004 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
royal du 12 mars 2003 (Moniteur belge du 20 mai 2003) ou avec toute autre indemnité équivalente pour le travail de nuit qui est déjà octroyée. Les entreprises qui peuvent prouver qu'elles appliquent déjà une prime d'équipes sous quelque forme que ce soit, transmettront toutes les pièces justificatives au président de la commission paritaire. Sur base de ces documents, la commission paritaire rendra un avis. CHAPITRE III. - Durée de validité
Art. 6.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er janvier 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |