Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/08/2001
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten van de arbeiders "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten van de arbeiders Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, concernant les frais de transport des ouvriers
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
elektrische bouw, betreffende de vervoerskosten van de arbeiders (1) électrique, concernant les frais de transport des ouvriers (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
betreffende de vervoerskosten van de arbeiders. électrique, concernant les frais de transport des ouvriers.

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

van dit besluit. présent arrêté.
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. Donné à Nice, le 10 août 2001.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 Convention collective de travail du 16 juin 1997
Vervoerskosten van de arbeiders Frais de transport des ouvriers
(Overeenkomst geregistreerd op 19 september 1997 onder het nummer (Convention enregistrée le 19 septembre 1997 sous le numéro
45237/CO/111.01.02) 45237/CO/111.01.02)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. - Champ d'application

Artikel 1.Onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst is van

Article 1er.Cette convention collective de travail est d'application

toepassing op de werkgevers en werklieden van de ondernemingen welke aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la Commission
onder het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, à
bouw ressorteren, met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen l'exception des entreprises de montage de ponts et charpentes
en metalen gebinten monteren. métalliques.
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt Pour l'application de la présente convention collective de travail, on
onder "werklieden" verstaan werklieden en werksters. entend par "ouvriers" : les ouvriers ou les ouvrières.
HOOFDSTUK II. - Vervoer per spoor CHAPITRE II. - Transport par chemin de fer

Art. 2.Wat het door de NMBS georganiseerd vervoer betreft, wordt de

Art. 2.En ce qui concerne le transport organisé par la SNCB

bijdrage van de werkgevers in de kosten van de sociale abonnementen l'intervention des entreprises dans les frais d'un abonnement social
(treinkaart) van de NMBS bepaald op basis van het barema opgenomen in SNCB (carte-train) est déterminée sur la base du barème figurant en
de bijlage van het koninklijk besluit dat getroffen wordt in annexe de l'arrêté royal pris en exécution de la loi du 27 juillet
uitvoering van de wet van 27 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag 1962 établissant une intervention des employeurs dans la perte subie
van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de NMBS
ingevolge de uitgifte van abonnementen voor werklieden en bedienden. par la SNCB par l'émission d'abonnements pour ouvriers et employés.
HOOFDSTUK III. - Ander gemeenschappelijk openbaar vervoer CHAPITRE III. - Autres moyens de transport en commun public

Art. 3.Wat het ander gemeenschappelijk openbaar vervoer betreft,

Art. 3.En ce qui concerne les transports en commun publics organisés

georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, komen de par les sociétés régionales de transport, les parties signataires
ondertekenende partijen overeen wat volgt : conviennent de ce qui suit :
a) wanneer de prijs van het vervoer in verhouding staat tot de a) lorsque le prix du transport est proportionnel à la distance,
afstand, is de bijdrage van de werkgever gelijk aan de l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de
werkgeverstussenkomst in de prijs van het sociale abonnement (treinkaart) van de NMBS; l'employeur dans le prix de l'abonnement social SNCB (carte-train);
b) wanneer het een eenheidsprijs betreft, ongeacht de afstand, wordt b) lorsque le prix est fixe, quelle que soit la distance,
de bijdrage van de werkgever forfaitair vastgesteld op 50 pct. van de l'intervention de l'employeur est fixée de manière forfaitaire à 50
werkelijke prijs betaald door de werkman. p.c. du prix effectivement payé par l'ouvrier.

Art. 4.De modaliteiten van de bijdrage van de ondernemingen ten

Art. 4.Les modalités d'intervention des entreprises en faveur des

gunste van de werklieden die dit type van vervoer gebruiken worden ouvriers utilisant ce type de transport sont fixées comme suit par les
door de ondertekenende partijen vastgelegd als volgt : parties signataires :
a) de werklieden leggen aan de werkgever een ondertekende verklaring voor waarin verzekerd wordt dat zij geregeld gemeenschappelijk openbaar vervoer, georganiseerd door de regionale vervoermaatschappijen, gebruiken om zich van hun verblijfplaats naar de plaats van tewerkstelling en omgekeerd te begeven; zij preciseren het aantal effectief gereden kilometers. Zij zullen ervoor zorgen iedere wijziging van deze toestand in de kortst mogelijke tijd mede te delen; b) bovendien is de bijdrage van de onderneming afhankelijk van het gebruik door de betrokkene van het goedkoopst uitvallende vervoermiddel; a) les ouvriers présentent à l'employeur une déclaration signée certifiant qu'ils utilisent régulièrement un moyen de transport en commun public, organisé par les sociétés régionales de transport pour se déplacer de leur résidence à leur lieu de travail et vice versa; ils précisent le kilométrage effectivement parcouru. Ils signaleront dans les plus brefs délais toute modification de cette situation; b) en outre, l'intervention de l'employeur est subordonnée à l'utilisation par l'intéressé du titre de transport le moins coûteux;
c) de werkgever heeft steeds het recht om de waarachtigheid van deze c) l'employeur peut à tout moment contrôler la réalité de cette
verklaring na te gaan. déclaration.
HOOFDSTUK IV. - Gemengde vervoermiddelen CHAPITRE IV. - Moyens de transport mixtes

Art. 5.Ingeval de werkman gebruik maakt van een combinatie van de

Art. 5.Lorsque l'ouvrier combine le train et un ou plusieurs autres

trein met één of meerdere andere gemeenschappelijke openbare
vervoermiddelen, en er slechts één vervoerbewijs afgeleverd wordt voor moyens de transport en commun public et qu'il n'est délivré qu'un seul
het geheel van de afstand - zonder dat in dit vervoerbewijs een titre de transport pour couvrir la distance totale - sans que dans ce
onderverdeling wordt gemaakt per gemeenschappelijk openbaar titre une subdivision soit faite par moyen de transport en commun
vervoermiddel - zal de bijdrage van de werkgever gelijk zijn aan de public - l'intervention de l'employeur sera égale à l'intervention de
werkgeverstussenkomst in het sociale abonnement (treinkaart) van de NMBS. l'employeur dans le prix de l'abonnement social SNCB (carte-train).

Art. 6.In elke andere combinatie van meer dan één gemeenschappelijk

Art. 6.Dans tous les cas, autres que celui visé à l'article 5, où le

openbaar vervoermiddel dan voorzien in artikel 5, wordt de bijdrage travailleur utilise plusieurs moyens de transport en commun public,
van de werkgever voor het geheel van de afstand als volgt berekend : l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance parcourue
Nadat voor elk afzonderlijk gemeenschappelijk openbaar vervoermiddel, est calculée comme suit : Après que l'intervention de l'employeur, en ce qui concerne chaque
waarvan de werkman gebruik maakt, de bijdrage van de werkgever is moyen de transport en commun public qu'utilise l'ouvrier, a été
berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2, 3a, 3b en 5 calculée conformément aux dispositions des articles 2, 3a, 3b et 5 de
van deze collectieve arbeidsovereenkomst, worden de aldus bekomen la présente convention collective de travail, il y a lieu
bedragen opgeteld om de bijdrage van de werkgever voor het geheel van d'additionner les montants ainsi obtenus afin de déterminer
de afgelegde afstand vast te leggen. l'intervention de l'employeur pour l'ensemble de la distance

Art. 7.Ingeval de werkman tegelijk gebruik maakt van een openbaar

parcourue.

Art. 7.Lorsque l'ouvrier utilise à la fois un moyen de transport

gemeenschappelijk vervoermiddel en van een privé-vervoermiddel ander public et un moyen de transport privé autre que celui organisé par
dan dat georganiseerd door de onderneming, zal de tussenkomst voor dit l'entreprise, l'intervention pour ce dernier moyen de transport est
laatste vervoermiddel berekend worden zoals bepaald in onderstaand calculée comme prévu au chapitre V ci-après.
hoofdstuk V. HOOFDSTUK V. - Werklieden die geen gemeenschappelijk CHAPITRE V. - Ouvriers n'utilisant pas les transport publics en commun
openbaar vervoermiddel gebruiken

Art. 8.§ 1. Voor de werklieden die geen gemeenschappelijk openbaar

Art. 8.§ 1er. Pour les ouvriers n'utilisant pas un moyen de transport

vervoermiddel gebruiken, wordt de bijdrage van de werkgever berekend en commun public, l'intervention de l'employeur est calculée sur base
op basis van de tabel opgenomen in bijlage aan deze collectieve arbeidsovereenkomst. du tableau repris en annexe de cette convention collective de travail.
§ 2. Deze tabel neemt het op 1 februari 1997 geldige barema § 2. Ce tableau reprend le barème "intervention hebdomadaire de
"wekelijkse werkgeverstussenkomst per kilometer in de prijs van het l'employeur par kilomètre dans le prix de l'abonnement social
sociale abonnement (treinkaart) van de NMBS" over. (carte-train) de la SNCB" valable au 1er février 1997.
§ 3. De tabel wordt uitgebreid voor de afstanden van minder dan drie § 3. Le tableau est étendu pour les distances inférieures à trois
km, volgens het principe van een derde per kilometer van de wekelijkse kilomètres, suivant le principe d'un tiers par kilomètre de
bijdrage van de werkgever in de prijs van het sociale abonnement NMBS l'intervention hebdomadaire de l'employeur dans le prix de
(treinkaart) voor de afstand van "0-3 km" zoals geldig op 1 februari l'abonnement social (carte-train) SNCB pour la distance de "0-3 km"
1997. valable au 1er février 1997.
§ 4. Deze tabel is gekoppeld aan het indexcijfer van de § 4. Ce tableau est lié à l'indice des prix à la consommation. Pour la
consumptieprijzen. Voor de eerste maal is dit het indexcijfer van 1
januari 1997 : 121,38. Aanpassingen aan deze tabel grijpen plaats première fois, il s'agit de l'indice du 1er janvier 1997 : 121,38. Ce
gelijktijdig met deze van de "werkgeverstussenkomsten per kilometer in tableau sera adapté au moment des adaptations des "interventions de
de prijs van het sociale abonnement (treinkaart) van de NMBS" en l'employeur par kilomètre dans le prix de l'abonnement social
gebeuren door het indexcijfer van de maand, voorafgaand aan de maand (carte-train) de la SNCB" en comparant l'index du mois précédant le
waarin het NMBS barema wijzigt, te plaatsen tegenover het indexcijfer mois durant lequel la SNCB modifie son barème à l'index du mois
van de maand, voorafgaand aan de maand van de vorige wijziging van het précédant le mois de la dernière modification du barème SNCB.
NMBS barema. § 5. Om de tegemoetkoming per dag te kennen moet men deze § 5. Afin de connaître l'intervention journalière, il faut diviser
weekvergoeding door vijf of zes delen naargelang in het stelsel van de l'intervention hebdomadaire par cinq ou six suivant qu'on travaille
vijf- of zesdagenweek wordt gewerkt. dans le système de cinq ou de six jours.

Art. 9.De beschikkingen van dit hoofdstuk zijn alleen toepasselijk

Art. 9.Les dispositions de ce chapitre ne sont d'application que si

indien de werkelijke heen en terug opgetelde afstanden ten minste één le total des distances réelles aller et retour atteignent au moins un
km bedragen. kilomètre.

Art. 10.Het aantal in aanmerking te nemen kilometers is dit van de

Art. 10.Le nombre de kilomètres à prendre en considération est celui

kortste weg berekend op basis van de officiële dictionaire van de du trajet le plus court calculé sur base du dictionnaire officiel des
wettelijke afstanden langs de gewone wegen tussen al de gemeenten van distances légales par les voies ordinaires entre toutes les communes
België, die voorkomt in bijlage van het koninklijk besluit van 15 de Belgique, qui figure en annexe de l'arrêté royal du 15 octobre
oktober 1969. 1969.
De afstand wordt aldus bepaald door het aantal kilometers tussen de La distance est ainsi déterminée par le nombre de kilomètre entre la
gemeente waar de verblijfplaats van de werkman is gevestigd en deze commune de la résidence de l'ouvrier et celle de l'entreprise.
van de onderneming. Nochtans, in geval van geografische onregelmatigheid voortspruitend Toutefois, dans les cas d'anomalies géographiques résultant de la
uit de localisatie van de onderneming en/of van de verblijfplaats van localisation de l'entreprise et/ou de la résidence de l'ouvrier, il
de werkman, zal er van deze bepaling kunnen afgeweken worden op basis pourra être dérogé à cette définition sur la base d'un règlement
van een paritaire regeling op het vlak van de onderneming. paritaire au niveau de l'entreprise.

Art. 11.Voor de werklieden die in dezelfde gemeente wonen waar de

Art. 11.Pour les ouvriers qui habitent la commune dans laquelle se

onderneming gevestigd is, zal de tussenkomst van de werkgever berekend situe l'entreprise, l'intervention sera calculée en fonction de la
worden in functie van de kortste werkelijk afgelegde afstand van de distance la plus courte effectivement parcourue de la résidence de
verblijfplaats van de werkman naar de onderneming. l'ouvrier jusqu'à l'entreprise.
Deze afstand heen en terug berekend, wordt afgerond naar de hogere of Cette distance, calculée aller-retour, est arrondie au kilomètre
lagere kilometer naargelang de kilometerschijf vijfhonderd meter supérieur ou inférieur selon que la tranche kilométrique dépasse ou
overschrijdt of niet. non cinq cent mètres.
HOOFDSTUK VI. - Door de ondernemingen met financiële deelneming van de CHAPITRE VI. - Transport organisé par les entreprises avec la
werklieden georganiseerd of door de ondernemingen voor een gedeelte participation financière des ouvriers ou organisé par les entreprises
van het traject uitsluitend op eigen kosten georganiseerd vervoer à leur charge exclusive pour une partie du trajet

Art. 12.Wanneer het vervoer van de verblijfplaats naar de onderneming

Art. 12.Lorsque le transport de la résidence à l'entreprise est

georganiseerd wordt door de ondernemingen uitsluitend op eigen kosten organisé par les entreprises à leur charge exclusive ou avec la
of met de financiële deelneming van de werklieden, moet deze participation financière des ouvriers, la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst als uitgevoerd worden beschouwd zodra collective de travail doit être considérée comme exécutée dès que la
de lasten van de onderneming voor dezelfde afstand afgelegd per charge de l'entreprise atteint ou dépasse, par travailleur
gebruiker-werkman, de werkgeverstussenkomst in de prijs van het utilisateur, l'intervention de l'employeur dans le prix de
sociaal abonnement (treinkaart) van de NMBS bereiken of overschrijden. l'abonnement social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue.
Indien dit niet het geval is, zal de toepassing van het beginsel Si tel n'est pas le cas, l'application du principe selon lequel
volgens hetwelk de bijdrage van de onderneming gelijk is aan de l'intervention de l'employeur est égale à l'intervention de
werkgeverstussenkomst in de prijs van het sociaal abonnement NMBS l'employeur dans le prix de l'abonnement social SNCB (carte-train)
(treinkaart) voor dezelfde afgelegde afstand op het vlak van de pour la même distance parcourue sera réglée paritairement au niveau de
onderneming paritair worden geregeld. l'entreprise.

Art. 13.Voor de berekening van de afstand afgelegd met het door de

Art. 13.Pour le calcul de la distance parcourue par le moyen de

onderneming ingezette vervoermiddel, moet ermee rekening gehouden transport organisé par l'entreprise, il doit être tenu compte du fait
worden dat dit vervoermiddel tussen de verblijfplaats van de werkman que ce moyen de transport n'effectue généralement pas un trajet direct
en de plaats van de tewerkstelling in het algemeen niet de directe weg volgt. entre la résidence de l'ouvrier et le lieu de travail.
In dit geval zal de afstand die als basis dient voor de tussenkomst Dans ce cas, la distance servant de base à l'intervention de
van de werkgever op het vlak van de onderneming paritair worden bepaald. l'employeur sera fixée paritairement au niveau de l'entreprise.

Art. 14.Wanneer de werkman tegelijk gebruik maakt van een door de

Art. 14.Lorsque l'ouvrier utilise à la fois un moyen de transport

onderneming georganiseerd vervoermiddel en van een ander organisé par l'entreprise et un autre moyen de transport,
vervoermiddel, zal de tussenkomst van de werkgever berekend worden op l'intervention de l'employeur sera calculée sur base de la distance
grond van de totale afgelegde afstand, evenwel met aftrek van de reeds totale, en soustrayant toutefois les frais supportés déjà par
door de werkgever gedragen kosten voor het door hem georganiseerd l'employeur pour le transport organisé par celui-ci.
vervoer. De toepassing van het beginsel volgens hetwelk de bijdrage van de L'application du principe selon lequel l'intervention de l'employeur
werkgever gelijk is aan de werkgeverstussenkomst in de prijs van het est égale à l'intervention de l'employeur dans le prix de l'abonnement
sociaal abonnement van de NMBS (treinkaart) zal op het vlak van de social SNCB (carte-train) pour la même distance parcourue sera réglée
onderneming paritair worden geregeld, mits artikel 13 behoorlijk in paritairement au niveau de l'entreprise, l'article 13 étant dûment
overweging wordt genomen en rekening houdend met het door de werkman pris en considération et compte tenu du moyen de transport utilisé par
gebruikte vervoermiddel. l'ouvrier.
HOOFDSTUK VII. - Tijdstip van de terugbetaling CHAPITRE VII. - Epoque de remboursement

Art. 15.De praktische schikkingen voor het betalen van de bijdrage

Art. 15.Les dispositions pratiques pour le paiement de l'intervention

van de werkgevers in de door de werklieden gedragen vervoerkosten des employeurs dans les frais de transport supportés par les ouvriers
zullen paritair op het vlak van de onderneming worden geregeld. seront fixées paritairement sur le plan de l'entreprise.
HOOFDSTUK VIII. - Modaliteiten van de terugbetaling CHAPITRE VIII. - Modalités de remboursement

Art. 16.De bijdrage gebeurt alleen voor de dagen aanwezigheid op het

Art. 16.L'intervention se fait seulement pour les jours de présence

werk. Deze beschikking is evenwel niet van toepassing voor de au travail. Cette disposition n'est cependant pas applicable aux
werklieden die houder zijn van een abonnement. In dit geval kunnen zij ouvriers étant en possession d'un abonnement. Dans ce cas, ils peuvent
ook de tussenkomst genieten voor de afwezigheidsdagen voor zover deze également bénéficier de l'intervention pour les jours d'absence, pour
dagen vallen in de geldigheidsperiode van het abonnement en dat zij de autant que ces jours tombent dans la période de validité de
terugbetaling ervan niet kunnen bekomen. l'abonnement et qu'ils ne puissent pas en obtenir le remboursement.
De bijdrage van de ondernemingen in de vervoerkosten per spoor zal L'intervention des entreprises dans les frais de transport par chemin
worden betaald tegen indiening van het speciale getuigschrift voor de de fer sera payée contre la remise du certificat spécial délivré par
sociale abonnementen afgeleverd door de NMBS. la SNCB pour les abonnements sociaux.
De bijdrage van de ondernemingen in de vervoerkosten voor een ander L'intervention des entreprises dans les frais de transport en commun
gemeenschappelijk openbaar vervoer dan dat georganiseerd door de NMBS public autre que celui organisé par la SNCB sera payée sur
zal worden betaald op overlegging van de transportbewijzen afgeleverd présentation du titre de transport délivré par les sociétés régionales
door de regionale vervoermaatschappijen. de transport.
Voor de werklieden die geen openbaar vervoermiddel gebruiken, Pour les ouvriers qui n'utilisent pas un moyen de transport en commun
geschiedt de uitbetaling zonder bijzondere modaliteiten, behalve public, le remboursement se fera sans autres modalités, sauf
toepassing van artikel 18 hierna. application de l'article 18 ci-après.
HOOFDSTUK IX. - Bijzondere beschikkingen CHAPITRE IX. - Dispositions particulières

Art. 17.In de gevallen waarin bij de in artikel 1 bedoelde

Art. 17.Dans les cas où des solutions différentes plus favorables sur

ondernemingen verschillende en op sommige punten van deze collectieve certains points de la présente convention collective de travail
arbeidsovereenkomst gunstiger oplossingen zouden van toepassing zijn, seraient en vigueur dans les entreprises visées à l'article 1er,
kunnen deze worden behouden. celles-ci pourront être maintenues.

Art. 18.Indien de werkgever het vraagt, zijn de werklieden ertoe

Art. 18.Si l'entreprise le demande, les ouvriers sont tenus de

gehouden de verplaatsingsmiddelen die ze gebruiken mee te delen. Zij déclarer le moyen de déplacement qu'ils utilisent. Ils déclareront
zullen op eigen initiatief elke verandering van verblijfplaats of van d'initiative tout changement de lieu de résidence ou de moyen de
vervoermiddel meedelen. transport.
HOOFDSTUK X. - Slotbepalingen CHAPITRE X. - Dispositions finales

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 19

Art. 19.La présente convention collective de travail remplace celle

februari 1973 (registratie 1774/CO/11-01, Belgisch Staatsblad van 19 du 19 février 1973 (enregistrement 1774/CO/11-01, Moniteur belge du 19
mei 1973) inzake het vervoer van de werklieden, gewijzigd bij mai 1973) concernant les frais de transport des ouvriers, modifiée par
collectieve arbeidsovereenkomst van 19 maart 1991 (koninklijk besluit la convention collective de travail du 19 mars 1991 (arrêté royal du 9
van 9 oktober 1991 - Belgisch Staatsblad van 31 januari 1992). octobre 1991 - Moniteur belge 31 janvier 1992).

Art. 20.Deze collectieve overeenkomst, ingaande op 1 juli 1997, wordt

Art. 20.La présente convention collective de travail, prenant effet

voor onbepaalde duur gesloten. Zij kan worden opgezegd door één der au 1er juillet 1997, est conclue pour une durée indéterminée. Elle
partijen, mits zes maanden op voorhand opzegging wordt betekend per pourra être dénoncée par une des parties moyennant préavis de six
aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission
voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
Bijlage aan de Collectieve Arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 inzake Annexe à la convention collective de travail du 16 juin 1997
vervoerskosten van de werklieden concernant les frais de transport des ouvriers
Uitvoering van artikel 8, § 1 van bovenstaande collectieve En exécution de l'article 8, § 1er de la convention collective de
arbeidsovereenkomst travail susmentionnée
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001.
De Minister van Werkgelegenheid, La Ministre de l'Emploi,
Mevr. L. ONKELINX Mme L. ONKELINX
^