Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1989 betreffende de beroepsloopbaanonderbreking | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, modifiant la convention collective de travail du 25 avril 1989 concernant l'interruption de la carrière professionnelle |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, | collective de travail du 16 juin 1997, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
elektrische bouw, tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst | électrique, modifiant la convention collective de travail du 25 avril |
van 25 april 1989 betreffende de beroepsloopbaanonderbreking (1) | 1989 concernant l'interruption de la carrière professionnelle (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- | Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique, |
en elektrische bouw; | mécanique et électrique; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997, gesloten | travail du 16 juin 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1989 | électrique, modifiant la convention collective de travail du 25 avril |
betreffende de beroepsloopbaanonderbreking. | 1989 concernant l'interruption de la carrière professionnelle. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw | Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 juni 1997 | électrique Convention collective de travail du 16 juin 1997 |
Wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1989 | Modification de la convention collective de travail du 25 avril 1989 |
inzake beroepsloopbaanonderbreking (Overeenkomst geregistreerd op 19 | concernant l'interruption de la carrière professionnelle (Convention |
september 1997 onder het nummer 45243/CO/111) | enregistrée le 19 septembre 1997 sous le numéro 45243/CO/111) |
Artikel 1.De huidige overeenkomst is van toepassing op de werkgevers |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
en de werklieden van de ondernemingen die onder de bevoegdheid vallen | aux employeurs, ouvriers et ouvrières des entreprises ressortissant à |
van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. | la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et |
Art. 2.Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
électrique. Art. 2.Pour l'application de la présente convention collective de |
wordt onder "werklieden" verstaan de werklieden en de werksters. | travail est entendu par "ouvriers" les ouvriers et les ouvrières. |
Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst verleent uitvoering aan |
Art. 3.La présente convention collective de travail donne exécution |
de beschikkingen van hoofdstuk IV, afdeling 5 "Onderbreking van de | aux dispositions du chapitre IV, section 5 "Interruption de la |
beroepsloopbaan", voorzien in de herstelwet van 22 januari 1985 | carrière professionnelle" prévues dans la loi de redressement du 22 |
houdende sociale bepalingen en aan de terzake getroffen | janvier 1985 contenant des dispositions sociales et aux arrêtés |
uitvoeringsbesluiten, voor wat de toepassing ervan betreft in de in | d'exécution pris en cette matière en ce qui concerne l'application des |
artikel 1 vermelde bedrijven. | dites dispositions dans les entreprises visées à l'article 1er. |
Art. 4.Alle vol- en deeltijdswerkende werklieden, verbonden met een |
Art. 4.Tous les ouvriers à temps plein ou à temps partiel liés par un |
arbeidsovereenkomst van onbepaalde duur, kunnen hun loopbaan | contrat de travail d'une durée indéterminée peuvent interrompre leur |
onderbreken naar aanleiding van de geboorte of adoptie van een kind, | carrière à l'occasion de la naissance ou de l'adoption d'un enfant à |
en dit op voorwaarde dat de onderbreking een aanvang neemt : | condition que l'interruption débute : |
- hetzij binnen een termijn van vier jaar na de geboorte van het kind; | - soit dans les quatre ans suivant la naissance de l'enfant; |
- hetzij binnen een termijn van vier jaar na de adoptie van het kind, | - soit dans les quatre ans suivant l'adoption de l'enfant et ce |
en dit uiterlijk tot het kind acht jaar wordt; | jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de huit ans; |
- hetzij uiterlijk tot het kind acht jaar wordt, wanneer het kind voor | - soit jusqu'à ce que l'enfant ait atteint l'âge de huit ans lorsque |
l'enfant est atteint d'une diminution des capacités physiques ou | |
ten minste 66 pct. getroffen is door een vermindering van lichamelijke | mentales d'au moins 66 p.c. comme prévu dans la réglementation |
of geestelijke geschiktheid in de zin van de regelgeving betreffende | concernant les allocations familiales. |
de kinderbijslag. Bovendien kan dit recht op loopbaanonderbreking slechts worden | En outre, ce droit à l'interruption de la carrière ne peut être |
toegekend op voorwaarde dat de werklieden gedurende de 15 maanden die | octroyé qu'à condition que dans les 15 mois précédant la demande |
voorafgaan aan de schriftelijke aanvraag een anciënniteit van 12 | écrite, les ouvriers aient une ancienneté de 12 mois dans l'entreprise |
maanden hebben bij de werkgever die hen tewerkstelt. | qui les occupe. |
Dit recht is beperkt tot de formule van de volledige | Ce droit est limité à la formule de l'interruption complète de la |
loopbaanonderbreking. | carrière professionnelle. |
De gedeeltelijke loopbaanonderbreking wordt in dit kader niet in | L'interruption partielle de la carrière n'est pas prise en |
aanmerking genomen. | considération dans ce cadre. |
Art. 5.§ 1. De werkgever kan de loopbaanonderbreking alleen weigeren |
Art. 5.§ 1er. L'employeur ne peut refuser l'interruption de la |
wanneer het normaal functioneren van de onderneming in gedrang zou | carrière qu'au cas où le fonctionnement normal de l'entreprise devait |
komen door een gebrek aan gekwalificeerde vervangers op de | être compromis par un manque de remplaçants qualifiés sur le marché du |
arbeidsmarkt of door een buitengewone concentratie van het aantal | travail ou par une concentration extraordinaire du nombre |
loopbaanonderbrekers in een bepaalde afdeling en dit nadat de | d'interruptions de carrière dans une section déterminée et après que |
ingeroepen reden van weigering paritair werd onderzocht op | le motif invoqué ait été examiné paritairement au niveau de |
ondernemingsvlak. | l'entreprise. |
§ 2. In ieder geval wordt aan de werklieden het recht op | § 2. Dans tous les cas, les ouvriers se voient garantir le congé |
ouderschapsverlof gegarandeerd, onder de voorwaarden en modaliteiten | parental sous les conditions et les modalités fixées par le Conseil |
zoals door de Nationale Arbeidsraad vastgelegd in de collectieve | national du travail dans la convention collective de travail n° 64 du |
arbeidsovereenkomst nr. 64 van 29 april 1997. | 29 avril 1997. |
Dit recht op ouderschapsverlof wordt gegarandeerd voor een periode van | |
3 maanden en enkel volgens de formule van volledige schorsing van de | Ce droit au congé parental est garanti pour une période de 3 mois et |
uniquement selon la formule de suspension complète du contrat de | |
arbeidsovereenkomst. | travail. |
Dit recht op ouderschapsverlof kan enkel worden uitgesteld onder de | Ce droit au congé parental peut uniquement être postposé sous les |
voorwaarden en volgens de procedure, bepaald in de artikelen 11, 12 en | conditions et selon la procédure fixées aux articles 11, 12 et 13 de |
13 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 64 van 29 april 1997 tot | la convention collective de travail n° 64 du 29 avril 1997 instaurant |
instelling van een recht op ouderschapsverlof. | un droit au congé parental. |
Art. 6.De aanvraag tot loopbaanonderbreking moet schriftelijk bij de |
Art. 6.La demande d'interruption de carrière doit être introduite par |
werkgever ingediend worden, drie maanden vóór de effectieve | écrit auprès de l'employeur trois mois avant l'interruption effective. |
loopbaanonderbreking. Bij wederzijds akkoord tussen werkgever en | Moyennant accord réciproque entre l'employeur et l'ouvrier, ledit |
werknemer kan deze termijn van drie maanden ingekort worden. | délai de trois mois peut être raccourci. |
Art. 7.De aanvraag voor de onderbrekingsvergoeding gebeurt door de |
Art. 7.L'employeur introduit la demande d'indemnité d'interruption |
werkgever binnen de 30 dagen na de onderbreking, bij aangetekende | dans les 30 jours suivant l'interruption par lettre recommandée auprès |
brief aan het gewestelijk RVA-bureau. | du bureau-ONEm régional. |
Art. 8.De arbeidsovereenkomst kan wegens loopbaanonderbreking |
Art. 8.Le contrat de travail peut être suspendu pour une période |
geschorst worden gedurende minimum 6 maanden en maximum 1 jaar. | minimum de 6 mois et maximum 1 an. |
Opeenvolgende loopbaanonderbrekingen (van maximum 1 jaar) zijn een | Des interruptions de carrière successives (de maximum 1 an) sont un |
recht, mits de aanvraag hiertoe 3 maanden vóór het einde van de vorige | droit à condition que la demande en soit faite 3 mois avant la fin de |
loopbaanonderbreking geschiedt. | l'interruption de carrière précédente. |
Toutefois, le délai total de l'interruption de carrière sur base de la | |
Op loopbaanbasis mag de totale termijn van 60 maanden (5 jaar) echter | carrière complète ne peut dépasser 60 mois (5 ans). |
niet overschreden worden. | |
De oorspronkelijk aangevraagde duur van de loopbaanonderbreking kan, | La durée d'interruption de la carrière professionnelle initialement |
op vraag van de werknemer en mits akkoord van de werkgever, worden | demandée peut, à la demande du travailleur et moyennant l'accord de |
ingekort. | l'employeur, être raccourcie. |
Art. 9.Tijdens de duur van de loopbaanonderbreking is de |
Art. 9.Le contrat de travail est suspendu pendant la durée de |
arbeidsovereenkomst geschorst. Behoudens in het geval van dringende | l'interruption de la carrière professionnelle. Sauf en cas de motif |
reden of "voldoende reden", mag de werkgever de arbeidsovereenkomst | impérieux ou motif suffisant, l'employeur ne peut pas interrompre le |
niet eenzijdig verbreken tijdens de periode die aanvangt drie maanden | contrat de travail unilatéralement pendant la période qui commence |
vóór de aanvangsdatum van de loopbaanonderbreking en die eindigt drie | trois mois avant la date du début de l'interruption de la carrière |
maanden na de einddatum van de loopbaanonderbreking. | professionnelle et qui prend fin trois mois après la date finale de |
Als "voldoende reden" geldt een door de rechter als zodanig bevonden | l'interruption de la carrière professionnelle. |
Comme "motif suffisant" est valable, un motif reconnu ainsi par le | |
reden waarvan de aard en de oorsprong vreemd zijn aan de in deze | juge, dont le caractère et l'origine sont différents de la suspension |
overeenkomst bedoelde schorsing. | dont il est question dans cette convention. |
Eventuele inbreuken op dit verbod geven aanleiding tot het betalen | Les éventuelles infractions à cette prescription donnent lieu au |
door de werkgever van een "forfaitaire vergoeding" ten belope van 6 | paiement, par l'employeur d'une "indemnité forfaitaire", s'élevant à 6 |
maand loon onverminderd de vergoedingen die bij een verbreking van de | mois de salaire, sans préjudice des indemnités qui doivent être payées |
arbeidsovereenkomst aan de werknemer moeten worden betaald. | au travailleur en cas de rupture du contrat de travail. |
Deze "forfaitaire vergoeding" mag niet worden gecumuleerd met de | Cette "indemnité forfaitaire" ne peut pas être cumulée avec |
vergoeding bedoeld bij artikel 63 van de wet van 3 juli 1978 op de | l'indemnité visée à l'article 63 de la loi du 3 juillet 1978 sur les |
arbeidsovereenkomsten, met de vergoeding ingeval van afdanking tijdens | contrats de travail, avec l'indemnité en cas de licenciement pendant |
een aangekondigde periode van zwangerschap, en met de vergoeding | une période annoncée de grossesse, et avec l'indemnité prévue par |
voorzien bij artikel 21, § 7, van de wet van 20 september 1948 | l'article 21, § 7, de la loi du 20 septembre 1948, pour l'organisation |
houdende organisatie van het bedrijfsleven, bij artikel 1bis, § 7, van | de la vie professionnelle, à l'article 1erbis, § 7, de la loi du 10 |
de wet van 10 juni 1952 betreffende de gezondheid en veiligheid van de | juin 1952 sur la santé et la sécurité des travailleurs et la salubrité |
werknemers, alsmede de salubriteit van het werk en van de | du travail et des ateliers ou l'indemnité qui doit être payée en cas |
werkplaatsen, of de vergoeding die moet worden betaald ingeval een | de licenciement d'un délégué syndical. |
vakbondsafgevaardigde wordt ontslagen. | |
Art. 10.Bij zijn terugkeer na de loopbaanonderbreking wordt de |
Art. 10.A l'occasion de son retour après l'interruption de la |
werknemer terug opgenomen in zijn vroegere of gelijkwaardige functie. | carrière professionnelle, le travailleur est repris à son ancienne |
fonction ou à une fonction équivalente. | |
De loopbaanonderbreking schorst de optelling van de door de werknemer | L'interruption de la carrière professionnelle suspend l'addition du |
bereikte dienstjaren in de onderneming of in de sector. De periode van | nombre d'années de service atteint dans l'entreprise ou dans le |
loopbaanonderbreking wordt wel in aanmerking genomen voor de | secteur. Toutefois, la période d'interruption de carrière est prise en |
berekening van de opzegtermijn. | considération pour le calcul de la période de préavis. |
Art. 11.De werkgever is ertoe gehouden de werknemer die zijn loopbaan |
Art. 11.L'employeur est tenu de remplacer le travailleur qui |
onderbreekt te vervangen door een vergoede volledige werkloze in het | interrompt sa carrière par un chômeur bénéficiant des allocations de |
raam van bedoelde reglementering. | chômage complètes dans le cadre de ladite réglementation. |
A cette fin, il conclura entre le trentième jour calendrier précédant | |
Hiertoe sluit hij tussen de dertigste kalenderdag vóór het begin van | le début de la suspension et le 15e jour calendrier suivant ladite |
de schorsing en de vijftiende kalenderdag erna een arbeidsovereenkomst | suspension, un contrat de travail en vue du remplacement de la |
ter vervanging van de loopbaanonderbreker. | personne en interruption de carrière. |
Art. 12.De huidige collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking |
Art. 12.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
op 1 juli 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. | le 1er juillet 1997 et est conclue pour une durée indéterminée. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst wijzigt en vervangt vanaf 1 juli | Cette convention collective de travail modifie et remplace à partir du |
1997 de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 april 1989 inzake | 1er juillet 1997 la convention collective de travail du 25 avril 1989 |
beroepsloopbaanonderbreking. | concernant l'interruption de la carrière professionnelle. |
Zij kan worden opgezegd mits een opzegging van drie maanden betekend | Elle peut être dénoncée moyennant un préavis de trois mois, notifié |
bij een ter post aangetekend schrijven gericht aan de voorzitter van | par lettre recommandée au président de la Commission paritaire des |
het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. | constructions métallique, mécanique et électrique. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |