Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de werkzekerheid | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la sécurité d'emploi |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, | collective de travail du 24 juin 1999, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
de werkzekerheid (1) | sécurité d'emploi (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de edele metalen; | Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999, gesloten | travail du 24 juin 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor de edele metalen, betreffende de | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux, relative à la |
werkzekerheid. | sécurité d'emploi. |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de edele metalen | Sous-commission paritaire pour les métaux précieux |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1999 | Convention collective de travail du 24 juin 1999 |
Werkzekerheid (Overeenkomst geregistreerd op 26 juli 1999 | Sécurité d'emploi (Convention enregistrée le 26 juillet 1999 sous le |
onder het nummer 51635/CO/149.03) | numéro 51635/CO/149.03) |
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en werklieden van de ondernemingen die ressorteren onder | aux employeurs et ouvriers des entreprises relevant de la compétence |
het Paritair Subcomité voor de edele metalen. | de la Sous-commission paritaire pour les métaux précieux. |
Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt | Pour l'application de la présente convention collective de travail, on |
onder "werklieden" verstaan : de werklieden en de werksters. | entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. |
HOOFDSTUK II. - Voorwerp | CHAPITRE II. - Objet |
Afdeling 1. - Principe | Section 1re. - Principe |
Art. 2.Voor de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst zal in |
Art. 2.Pendant la durée de la présente convention collective de |
geen enkele onderneming overgegaan worden tot meervoudig ontslag | travail, aucune entreprise ne procédera à des licenciements multiples |
vooraleer alle andere tewerkstellingsbehoudende maatregelen - met | avant d'avoir épuisé toutes les autres mesures de maintien de l'emploi |
inbegrip van tijdelijke werkloosheid - uitgeput zijn en vooraleer de | - y compris le chômage temporaire - et examiné la possibilité de |
mogelijkheid tot beroepsopleiding voor de getroffen werklieden werd | formation professionnelle pour les ouvriers touchés. |
onderzocht. Voor de werklieden ouder dan 45 jaar zal prioritair naar | Pour les ouvriers de plus de 45 ans, on cherchera par priorité des |
tewerkstellingsbehoudende maatregelen worden gezocht. | mesures visant à sauvegarder l'emploi. |
Afdeling 2. - Definities | Section 2. - Définitions |
Art. 3.Als "ontslag" wordt beschouwd : elk ontslag om economische, |
Art. 3.Est considéré comme "licenciement" : tout licenciement pour |
financiële, structurele, technische en alle andere redenen | raisons économiques, financières, structurelles, techniques et toute |
onafhankelijk van de wil van de werklieden, met uitzondering van het | autre raison indépendante de la volonté des ouvriers, à l'exception du |
ontslag om dringende redenen. | licenciement pour motif grave. |
Art. 4.Onder "meervoudig ontslag" wordt verstaan : een ontslag van |
Art. 4.Est considéré comme "licenciement multiple" : tout |
ten minste 2 werklieden in ondernemingen met minder dan 30 werknemers, | licenciement d'au moins 2 ouvriers dans les entreprises occupant moins |
van tenminste 3 werklieden in ondernemingen van 30 tot 60 werknemers | de 30 travailleurs, d'au moins 3 ouvriers dans les entreprises |
en van tenminste 6 werklieden in ondernemingen van 61 werknemers en | occupant entre 30 et 60 travailleurs et d'au moins 6 ouvriers dans les |
meer, dit alles in de loop van een periode van negentig kalenderdagen. | entreprises occupant 61 ouvriers et plus, dans un délai de nonante jours civils. |
Afdeling 3. - Overlegprocedure | Section 3. - Procédure de concertation |
Art. 5.Wanneer zich onvoorzienbare en onvoorziene economische en/of |
Art. 5.En cas de circonstances économiques et/ou financières |
financiële omstandigheden zouden voordoen waardoor bijvoorbeeld | imprévisibles et imprévues, rendant par exemple le chômage temporaire |
tijdelijke werkloosheid of andere equivalente maatregelen | ou d'autres mesures équivalentes intenables sur le plan |
sociaal-economisch onhoudbaar worden, zal de volgende sectorale | socio-économique, la procédure de concertation sectorielle ci-après - |
overlegprocedure - tijdens dewelke niet tot ontslag kan worden | durant laquelle on ne peut pas procéder à des licenciements - sera |
overgegaan - worden nageleefd : | respectée : |
1. Wanneer de werkgever voornemens is over te gaan tot ontslag van | 1. Lorsque l'employeur envisage de procéder au licenciement de |
meerdere werknemers, dat als meervoudig ontslag kan worden beschouwd, | plusieurs travailleurs, licenciement pouvant être considéré comme |
licht hij voorafgaandelijk de ondernemingsraad of, bij ontstentenis, | multiple, il en informe au préalable le conseil d'entreprise ou, à |
de vakbondsafgevaardigde in. Ingeval er geen ondernemingsraad of | défaut, les délégués syndicaux. A défaut de conseil d'entreprise ou de |
vakbondsafvaardiging bestaat, licht hij voorafgaandelijk en | délégation syndicale, il informe préalablement par écrit et de façon |
individueel de betrokken werknemers schriftelijk in. | individuelle les travailleurs concernés. |
2. Binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie aan de | 2. Dans les quinze jours calendrier suivant la communication de |
werknemersvertegenwoordigers van de werklieden dienen de partijen op | l'information aux représentants syndicaux des ouvriers, les parties |
ondernemingsvlak de besprekingen te starten over de maatregelen die | doivent entamer les pourparlers au niveau de l'entreprise sur les |
terzake kunnen worden genomen. Indien dit overleg niet tot een | mesures pouvant être prises en la matière. Si cette concertation ne |
oplossing leidt, dan wordt binnen de acht kalenderdagen na het | donne pas de solution, il est fait appel dans les huit jours |
vaststellen van een niet-akkoord op ondernemingsvlak, beroep gedaan op | calendrier suivant le constat du désaccord au niveau de l'entreprise, |
het verzoeningsbureau op initiatief van de meest gerede partij. | au bureau de conciliation à l'initiative de la partie la plus |
3. Ingeval er geen ondernemingsraad of vakbondsafvaardiging bestaat in | diligente. 3. A défaut de conseil d'entreprise ou de délégation syndicale dans |
de onderneming, kan, binnen de vijftien kalenderdagen na de informatie | l'entreprise, il peut être entamé, dans les quinze jours calendrier |
aan de werknemers, dezelfde overlegprocedure worden ingeleid op | suivant la communication de l'information aux travailleurs, la même |
initiatief van de vakbondsorganisaties die de werklieden | procédure de concertation à l'initiative des organisations syndicales |
vertegenwoordigen. | qui représentent les ouvriers. |
Deze procedure is eveneens van toepassing bij faillissement. | Cette procédure est également applicable en cas de faillite. |
Afdeling 4. - Sanctie | Section 4. - Sanction |
Art. 6.Bij niet-naleving van de procedure bepaald in afdeling 3, |
Art. 6.En cas de non-respect de la procédure fixée à la section 3, |
dient de in gebreke zijnde werkgever, naast de normale | l'employeur en défaut est tenu de payer une indemnité aux travailleurs |
opzeggingstermijn, aan de betrokken werknemers een vergoeding te betalen. Deze vergoeding is gelijk aan het loon verschuldigd voor de genoemde opzeggingstermijn en dient als opzegvergoeding te worden beschouwd. In geval van betwisting wordt beroep gedaan op het verzoeningsbureau op vraag van de meest gerede partij. De afwezigheid van een werkgever op de in deze procedure voorziene bijeenkomst van het verzoeningsbureau wordt beschouwd als een niet-naleving van de bovenstaande procedure. De werkgever kan zich laten vertegenwoordigen door een bevoegde afgevaardigde behorende tot zijn onderneming of behorende tot zijn werkgeversfederatie. | concernés, outre le délai de préavis normal. Cette indemnité est égale au salaire dû pour le délai de préavis précité et doit être considérée comme indemnité de préavis. En cas de litige, il sera fait appel au bureau de conciliation à la demande de la partie la plus diligente. L'absence d'un employeur à la réunion du bureau de conciliation, prévue par la présente procédure, est considérée comme un non-respect de ladite procédure. L'employeur peut se faire représenter par un délégué compétent appartenant à son entreprise ou appartenant à sa fédération patronale. |
Indien de overlegprocedure niet is gevolgd, is de sanctie eveneens van | Si la procédure de concertation n'a pas été suivie, la sanction est |
toepassing in geval van faillissement. | également d'application en cas de faillite. |
De sanctie is eveneens van toepassing op de werkgever die een unaniem | Cette sanction s'applique également à l'employeur qui ne respecte pas |
advies van het verzoeningsbureau niet toepast. | l'avis unanime du bureau de conciliation. |
HOOFDSTUK III. - Geldigheid | CHAPITRE III. - Validité |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
juli 1999 en houdt op van kracht te zijn op 30 juni 2001. | le 1er juillet 1999 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2001 inclus. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |