Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation du travail |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, | collective de travail du 1er juillet 1998, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative |
provincies Luik en Namen, betreffende de arbeidsduur, de overuren en | à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation |
de arbeidsorganisatie (1) | du travail (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de |
provincies Luik en Namen; | Liège et de Namur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998, gesloten | travail du 1er juillet 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la |
in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
betreffende de arbeidsduur, de overuren en de arbeidsorganisatie. | et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, relative |
à la durée du travail, aux heures supplémentaires et à l'organisation | |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
du travail. Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der | Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit |
groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen | et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 juli 1998 | Convention collective de travail du 1er juillet 1998 |
Arbeidsduur - overuren - arbeidsorganisatie | Durée du travail - heures supplémentaires - organisation du travail |
(Overeenkomst geregistreerd op 27 augustus 1998 onder het nummer | (Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro |
48982/CO/102.02) | 48982/CO/102.02) |
Toepassingsgebied | Champ d'application |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
de werkgevers en op de werklieden en werksters uit de ondernemingen | aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises |
welke onder het Paritair Subcomité voor het bedrijf der | ressortissant à la Sous-commission paritaire de l'industrie des |
hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de |
provincies Luik en Namen ressorteren. | Liège et de Namur. |
Deze collectieve arbeidsovereenkomst zal eveneens van toepassing zijn | Cette convention collective de travail s'applique également aux |
op elke arbeider of werkster in loondienst, met een onbeperkt of | ouvriers ou ouvrières salariés, sous contrat à durée indéterminée ou |
tijdelijk contract, voor werkzaamheden die in België worden | temporaire, pour des travaux effectués en Belgique, quel que soit le |
uitgevoerd, welke ook het vestigingsland van de werkgever weze. | pays d'établissement de l'employeur. |
Met « werklieden » worden de werklieden en de werksters bedoeld. | Par « ouvriers », on entend les ouvriers et les ouvrières. |
Arbeidsduur | Durée du travail |
Art. 2.De maximumgrens van de wekelijkse arbeidsduur (artikel 19 van |
Art. 2.La limite maximale de la durée du travail hebdomadaire |
de arbeidswet van 16 maart 1971, gewijzigd door de wet van 20 juli | (article 19 de la loi sur le travail du 16 mars 1971, modifiée par la |
1978), is vastgesteld op 38 uren per week, zonder rekening te houden | loi du 20 juillet 1978), est fixée à 38 heures par semaine, sans tenir |
met de dagen extra verlof die worden toegekend. | compte des journées de congé supplémentaires accordées. |
De prestatie van overuren wordt gelimiteerd tot de wettelijk | La prestation des heures supplémentaires est limitée aux cas prévus |
toegestane gevallen. | par la loi. |
Op ondernemingsniveau zullen organisatorische maatregelen worden | Au sein des entreprises, des mesures d'organisation seront prises pour |
genomen om prestaties van overuren te beperken teneinde de | limiter la prestation d'heures supplémentaires, afin de stimuler |
werkgelegenheid te stimuleren. | l'emploi. |
Berekening van de overuren | Calcul des heures supplémentaires |
Art. 3.Rekening houdend met de mogelijkheid waarover de werkgevers |
Art. 3.Compte tenu de la faculté dont disposent les employeurs de |
beschikken om het werkrooster van 494 uur te spreiden over dertien | répartir l'horaire de travail en 494 heures sur treize semaines |
opeenvolgende weken, en zonder afbreuk te doen aan de loontoeslagen | consécutives et sans préjudice des suppléments de salaire prévus par |
die voorzien zijn in de collectieve arbeidsovereenkomst lonen, | la convention collective de travail fixant les conditions de travail, |
loontoeslagen en premies zullen de overuren berekend worden over de | le calcul des heures supplémentaires se fera sur les heures qui |
uren die de normale wekelijkse arbeidsduur van 38 uur overschrijden of | dépassent la durée hebdomadaire normale de 38 heures ou de 40 heures |
de 40 uren met 12 inhaalrustdagen per jaar. | avec congés compensatoires de 12 jours par an. |
Art. 4.De berekening van de overuren geschiedt volgens de wettelijke |
Art. 4.Le calcul des heures supplémentaires s'effectue selon les |
bepalingen. | dispositions légales. |
Het overloon van de overuren zal aan de werknemers worden uitbetaald, | Le sursalaire des heures supplémentaires est payé aux ouvriers lors de |
samen met het loon van de periode gedurende dewelke de overuren | la paie correspondant à la période de prestation. |
gepresteerd werden. | |
8 overuren geeft nochtans recht op een compensatierustdag, die omgezet | Toutefois, 8 heures supplémentaires donnent droit à un jour de repos |
zal worden in betaald verlof. Deze compensatieverlofdag wordt | compensatoire à accumuler en droit de congé rémunéré. Ce jour de repos |
opgenomen per gebruikelijke werkdag, binnen de drie maanden van de | compensatoire se prend par journées de prestations habituelles, |
prestatie, behalve wanneer het arbeidsreglement er anders over | endéans les trois mois de la prestation, sauf dispositions autres |
beschikt. Het compensatieverlof zal betaald worden in de periode | prévues au règlement de travail. Il est rémunéré dans la période |
waarin het wordt opgenomen. | comprenant la prise du congé compensatoire. |
Art. 5.De toepassing van het huidige stelsel wordt afhankelijk |
Art. 5.L'application du présent régime est subordonnée à la |
gemaakt van het afsluiten van een collectieve | |
bedrijfsarbeidsovereenkomst, die het toezicht op de collectieve | conclusion d'une convention collective de travail d'entreprise réglant |
arbeidsovereenkomst regelt, die getekend is door de gewestelijke | le système de contrôle, signée par les responsables régionaux des |
vrijgestelden van de vakbondsorganisaties van de maatschappelijke | organisations syndicales du siège social de l'entreprise et ratifiée |
zetel van de onderneming, en die goedgekeurd is door het Paritair | par la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit |
Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit | |
te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen, alsmede | granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur, et |
geregistreerd is in de vereiste vorm. | dûment enregistrée. |
Dagelijkse arbeidsduur en wekelijkse uurroosters | Durée du travail journalier et horaires hebdomadaires |
Art. 6.Vanaf 1 juli 1998, worden de minimumprestaties als volgt |
Art. 6.A partir du 1er juillet 1998, les prestations minima sont |
vastgesteld : | fixées comme suit : |
- minimum 6 uur per dag, | - minimum 6 heures par jour, |
- minimum 30 uur per week. | - minimum 30 heures par semaine. |
Afwijkingen op deze begrenzingen, alsmede elke opdeling, kunnen | Des dérogations à ces limites, ainsi que tout fractionnement, peuvent |
onderhandeld en bekomen worden op het vlak van de onderneming voor | être négociées et accordées sur le plan de l'entreprise pour des cas |
uitzonderlijke toestanden zoals : | exceptionnels tels que : |
- de geografische ligging van werven; | - les situations géographiques des chantiers; |
- de uurroosters van openbaar vervoer en de toegangstijden tot de | - les horaires des transports en commun et les temps d'accès aux |
werven; | chantiers; |
- de werknemers die niet bereid zijn meer uren te presteren; | - les ouvriers qui ne souhaitent pas prester davantage d'heures; |
- de organisatie van de werven; | - l'organisation des chantiers; |
- seizoenarbeid van het werk; | - l'activité saisonnière du travail; |
- geval bij geval per onderneming, met een maximum aantal uren in de | - au cas par cas par entreprise, avec un maximum d'heures en été et |
zomer en een uurcompensatie in de winter (30 uren/week). Deze afwijkingen zullen onderhandeld worden met de syndicale afvaardiging of bij gebreke hiervan met de vertegenwoordigers van de syndicale organisaties, die in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de provincies Luik en Namen. Zij worden vastgesteld in een collectieve arbeidsovereenkomst gesloten op het vlak van de onderneming, die de handtekening draagt van de bevoegde regionale vakbondssecretarissen. Deze collectieve arbeidsovereenkomsten zullen in bundels aan het advies van het paritair subcomité onderworpen worden tijdens een vergadering die maandelijks gehouden wordt. Daarna worden ze neergelegd op de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen en onderworpen aan de goedkeuring van de Minister van Tewerkstelling en Arbeid. Elke inbreuk op de aangevraagde afwijking van de toepassing van de | une compensation horaire en hiver (30 heures/semaine). Ces dérogations seront négociées avec la délégation syndicale ou à défaut avec les représentants des organisations syndicales représentées à la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces de Liège et de Namur. Elles sont contresignées dans une convention collective de travail conclue au sein de l'entreprise qui porte la signature des permanents syndicaux régionaux compétents. Ces conventions seront soumises en groupe, pour avis, à la sous-commission paritaire qui se réunira mensuellement. Elles sont ensuite déposées au Greffe du Service des relations collectives de travail et transmises au Ministre de l'Emploi et du Travail pour approbation. Toute infraction pour une dérogation introduite à l'application des |
minima, wordt geacht in te gaan op de dag van weigering van de | minima est censée débuter le jour du refus de l'approbation de la |
goedkeuring van de collectieve arbeidsovereenkomst door de Minister | convention collective de travail d'entreprise par le Ministre de |
van Tewerkstelling en Arbeid. | l'Emploi et du Travail. |
De discussies omtrent het afsluiten van de bedrijfscollectieve | Les discussions qui entourent les conventions collectives de travail |
arbeidsovereenkomsten beperken zich tot het onderwerp van de af te | d'entreprise, se limiteront au seul objet de la convention. |
sluiten conventie. | |
De collectieve arbeidsovereenkomsten, gesloten in de schoot van de | Les conventions collectives de travail, conclues au sein des |
ondernemingen, hernemen de situatie van de onderneming op het ogenblik | entreprises, reprennent la situation de l'entreprise au moment de leur |
van hun afsluiting. Voor de werknemers die nadien in dienst komen, | établissement. Les nouveaux ouvriers engagés après cette date, ne |
worden bij een volgende bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomst | devront faire l'objet d'une dérogation qu'à l'occasion d'une |
afwijkingen onderhandeld. | convention ultérieure. |
De bedrijfscollectieve arbeidsovereenkomsten die afwijkingen | Les conventions collectives de travail d'entreprise reprenant les |
vaststellen, worden minstens om de zes maanden bijgewerkt. | dérogations, sont mises à jour au minimum tous les six mois. |
Flexibiliteit | Flexibilité |
Art. 7.De bij collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde wekelijkse |
Art. 7.La durée hebdomadaire du travail fixée par convention |
arbeidsduur van 38 uur of bij individuele arbeidsovereenkomst moet | collective de travail de 38 heures ou par contrat individuel de |
worden geëerbiedigd, gemiddeld over een periode van twaalf maanden. | travail, doit être respectée en moyenne sur une période de douze mois. |
Duur van de overeenkomst | Durée de la convention |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
Art. 8.Cette convention collective de travail entre en vigueur le 1er |
juli 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. Zij wordt opgezegd door | juillet 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut |
een der partijen, mits inachtneming van een opzeggingstermijn van drie | être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de trois mois. |
maanden. Opzegging geschiedt bij een ter post aangetekende brief | La dénonciation est notifiée par lettre recommandée à la poste, |
gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor het bedrijf | adressée au président de la Sous-commission paritaire de l'industrie |
der hardsteengroeven en der groeven van uit te houwen kalksteen in de | des carrières de petit granit et de calcaire à tailler des provinces |
provincies Luik en Namen. | de Liège et de Namur. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 2001. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 2001. |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |