Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van de werklieden wegvervoerders in het paritair comité voor de houtnijverheid | Arrêté royal relatif à la durée du travail des ouvriers transporteurs routiers dans la commission paritaire de l'industrie du bois |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit betreffende de arbeidsduur van | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal relatif à la durée du travail des |
de werklieden wegvervoerders in het paritair comité voor de | ouvriers transporteurs routiers dans la commission paritaire de |
houtnijverheid (1) | l'industrie du bois (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de arbeidswet van 16 maart 1971, inzonderheid op artikel 19, | Vu la loi du 16 mars 1971 sur le travail, notamment l'article 19, |
derde lid, 1°, en artikel 24, § 1, 2°, gewijzigd bij het koninklijk | alinéa 3, 1°, et l'article 24, § 1er, 2°, modifié par l'arrêté royal |
besluit nr. 225 van 7 december 1983 en bij de wet van 22 januari 1985; | n° 225 du 7 décembre 1983 et par la loi du 22 janvier 1985; |
Gelet op het advies van het paritair comité voor de houtnijverheid; | Vu l'avis de la Commission paritaire de l'Industrie du bois; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
Overwegende dat het past, om een betere organisatie van het werk toe | Considérant que, pour permettre une meilleure organisation du travail, |
te laten, de werkgevers en de werklieden wegvervoerders die onder het | il convient d'informer sans délais les employeurs et les ouvriers |
paritair comité voor de houtnijverheid ressorteren, onverwijld in te | transporteurs routiers ressortissant à la Commission paritaire de |
lichten over de wijze waarop de tijd gedurende welke het personeel ter | l'Industrie du bois de la manière dont il convient de déterminer le |
beschikking is van de werkgever, bepaald wordt; | temps pendant lequel le personnel est à la disposition de l'employeur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de werklieden |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux ouvriers transporteurs |
wegvervoerders van de ondernemingen die onder het paritair comité voor | routiers des entreprises qui ressortissent à la compétence de la |
de houtnijverheid ressorteren en op hun werkgevers. | commission paritaire de l'industrie du bois et à leurs employeurs. |
Wordt beschouwd als werkman wegvervoerder, de werknemer die houder is | Est considéré comme ouvrier transporteur routier, le travailleur |
van een rijbewijs type C of C+E, die de functie uitoefent van | titulaire d'un permis de conduire de type C ou C+E exerçant la |
bestuurder van een voertuig met een gewicht gelijk aan of hoger dan | fonction de chauffeur de véhicules automobiles d'un poids égal ou |
3,5 ton en die bij het uitoefenen van deze functie gewoonlijk | supérieur à 3,5 tonnes et régulièrement confronté, dans l'exercice de |
geconfronteerd wordt met het probleem van de onproductieve tijden | sa fonction à la problématique de temps improductifs énumérés à |
opgesomd in artikel 2, a) van dit koninklijk besluit. | l'article 2, a) du présent arrêté royal. |
Art. 2.Worden voor de bepaling van de arbeidsduur niet als tijd |
Art. 2.Pour la détermination de la durée du travail, ne sont pas |
beschouwd gedurende dewelke de werkman ter beschikking van de | considérés comme temps pendant lequel l'ouvrier est à la disposition |
werkgever staat, de volgende twee categorieën van onproductieve tijden | de l'employeur les deux catégories de temps improductifs suivantes : |
: a) de onproductieve tijden die betaald worden in de vorm van | a) les temps improductifs rémunérés sous forme d'indemnités de liaison |
overbruggingsvergoedingen op basis van het overeengekomen uurloon : | sur base du salaire horaire conventionnel : |
- de wachttijd die verband houdt met de tol-, quarantaine of medische | - le temps d'attente se rapportant aux faits de douane, quarantaine ou |
aangelegenheden, wegcontroles, onderhoud en/of herstelling van het | médicaux, contrôles routiers, entretien ou/et réparation du véhicule |
voertuig door een derde; | par un tiers; |
- de tijd gedurende dewelke de autobestuurder aan boord of in de | - le temps pendant lequel le chauffeur reste à bord ou à proximité du |
nabijheid van het voertuig verblijft, ten einde de veiligheid van het | véhicule, en vue d'assurer la sécurité du véhicule ou pour surveiller |
voertuig te verzekeren of voor het toezicht op het laden of lossen, | le chargement ou le déchargement, sans fournir de prestations; |
zonder het verrichten van prestaties; | |
- de tijd doorgebracht in de couchette of naast de autobestuurder | - le temps passé sur la couchette ou à côté du chauffeur pendant le |
tijdens de reis, met uitsluiting van de tijd die overeenstemt met een | trajet, à l'exclusion du temps constituant une interruption de travail |
werkonderbreking of rusttijd in de zin van het Europees reglement. | ou un temps de repos au sens du règlement européen. |
b) de niet betaalde onproductieve tijden : | b) les temps improductifs non rémunérés : |
- de tijd besteed aan eetmalen; | - le temps consacré aux repas; |
- de dagelijkse rusttijden in de zin van het Europees reglement; | - les temps de repos journaliers au sens du règlement européen; |
- de tijd waarover de werkman vrij kan beschikken; | - le temps dont l'ouvrier peut disposer librement; |
- de tijd die de werknemer zichzelf toekent; | - le temps que le travailleur s'octroie; |
- de tijd die overeenstemt met de onderbrekingen van de rijtijd | - le temps correspondant aux interruptions du temps de conduite |
bepaald in artikel 7 van het EEG-reglement nr. 3820/85 van 20 december | prévues à l'article 7 du règlement CEE n°3820/85 du 20 décembre 1985 |
1985 betreffende de harmonisatie van sommige bepalingen op sociaal | relatif à l'harmonisation de certaines dispositions en matière sociale |
vlak voor het wegvervoer. | dans le domaine des transports par route. |
Art. 3.De grenzen van de arbeidsduur vastgesteld bij de artikelen 19 |
Art. 3.Les limites de la durée du travail fixées par les articles 19 |
en 20 van de arbeidswet van 16 maart 1971 of een lagere grens | et 20 de la loi du 16 mars 1971 sur le travail ou une limite |
vastgesteld bij collectieve arbeidsovereenkomst, kunnen overschreden | inférieure fixée par une convention collective de travail peuvent être |
worden op voorwaarde dat er niet meer gewerkt wordt dan : | dépassées, à condition qu'il ne soit pas travaillé plus de : |
- 11 uren per dag; | - 11 heures par jour; |
- 50 uren per week. | - 50 heures par semaine. |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | au Moniteur belge. |
Art. 5.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
Art. 5.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
van dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werkgelegenheid, | La Ministre de l'Emploi, |
Mevr. L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 16 maart 1971, Belgisch Staatsblad van 30 maart 1971. | Loi du 16 mars 1971, Moniteur belge du 30 mars 1971. |
Wet van 22 januari 1985, Belgisch Staatsblad van 24 januari 1985. | Loi du 22 janvier 1985, Moniteur belge du 24 janvier 1985. |
Koninklijk besluit nr. 225 van 7 december 1983, Belgisch Staatsblad | Arrêté royal n° 225 du 7 décembre 1983, Moniteur belge du 15 décembre |
van 15 december 1983. | 1983. |