Koninklijk besluit tot vaststelling van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Namen | Arrêté royal fixant le règlement particulier du tribunal de première instance de Namur |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
10 AUGUSTUS 2001. - Koninklijk besluit tot vaststelling van het | 10 AOUT 2001. - Arrêté royal fixant le règlement particulier du |
bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te Namen | tribunal de première instance de Namur |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op het Gerechtelijk Wetboek, inzonderheid op de artikelen 76, | Vu le Code judiciaire, notamment les articles 76, modifié par la loi |
gewijzigd bij de wet van 28 maart 2000, de artikelen 77 en 78; artikel | du 28 mars 2000, les articles 77 et 78; l'article 79, modifié par les |
79, gewijzigd bij de wetten van 18 juli 1991 en 22 december 1998, | lois des 18 juillet 1991 et 22 décembre 1998, l'article 80, remplacé |
artikel 80, vervangen bij de wet van 22 december 1998, artikel 88, | par la loi du 22 décembre 1998, l'article 88, modifié par la loi du 15 |
gewijzigd bij de wet van 15 juli 1970, artikel 89, gewijzigd bij de | juillet 1970, l'article 89, modifié par la loi du 17 février 1997, |
wet van 17 februari 1997, artikel 90, gewijzigd bij de wet van 22 | l'article 90, modifié par la loi du 22 décembre 1998, l'article 91, |
december 1998, artikel 91, vervangen bij de wet van 3 augustus 1992 en | remplacé par la loi du 3 août 1992 et modifié par les lois des 11 |
gewijzigd bij de wetten van 11 juli 1994 en 28 maart 2000, artikel 92, | juillet 1994 et 28 mars 2000, l'article 92, modifié par les lois des |
gewijzigd bij de wetten van 28 juni 1974, 25 juli 1985 en vervangen | 28 juin 1974, 25 juillet 1985 et remplacé par la loi du 3 août 1992, |
bij de wet van 3 augustus 1992, artikel 93, artikel 94, gewijzigd bij | l'article 93, l'article 94, modifié par la loi du 12 mars 1998, les |
de wet van 12 maart 1998, de artikelen 95 tot 97, artikel 334, artikel | articles 95 à 97, l'article 334, article 335, modifié par la loi du 19 |
335, gewijzigd bij de wet van 19 juli 1985 en op de artikelen 336, 337, 338 en 339; | juillet 1985, et les articles 336, 337, 338 et 339; |
Gelet op het koninklijk besluit van 3 december 1991 tot vaststelling | Vu l'arrêté royal du 3 décembre 1991 fixant le règlement particulier |
van het bijzonder reglement voor de rechtbank van eerste aanleg te | du tribunal de première instance de Namur, modifié par l'arrêté royal |
Namen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 april 1997; | du 15 avril 1997; |
Gelet op het advies van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep te | |
Luik, van de eerste voorzitter van het Arbeidshof te Luik, van de | Vu l'avis du premier président de la Cour d'appel de Liège, du premier |
procureur-generaal te Luik, van de voorzitter van de rechtbank van | président de la Cour du travail de Liège, du procureur général à |
eerste aanleg te Namen, van de procureur des Konings te Namen, van de | Liège, du président du tribunal de première instance de Namur, du |
hoofdgriffier van de rechtbank van eerste aanleg te Namen en van de | procureur du Roi à Namur, du greffier en chef du tribunal de première |
stafhouder van de Orde van advocaten te Namen; | instance de Namur et du bâtonnier de l'Ordre des avocats à Namur; |
Op de voordracht van Onze Minister van Justitie, | Sur la proposition de Notre Ministre de la Justice, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.De rechtbank van eerste aanleg te Namen bestaat uit zeventien kamers, waarvan zes burgerlijke kamers, een kamer voor zaken in kort geding, een kamer voor beslagzaken, zeven correctionele kamers, een jeugdkamer en een raadkamer. Art. 2.De eerste tot en met de zesde kamer nemen kennis van de burgerlijke zaken De zevende kamer houdt zitting als raadkamer. De achtste kamer neemt kennis van de zaken in kort geding. De negende kamer neemt kennis van de beslagzaken. De tiende tot en met de zestiende kamer nemen kennis van de strafzaken. De zaken welke aanleiding geven tot toepassing van de procedure tot onmiddellijke verschijning in strafzaken overeenkomstig |
Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Le tribunal de première instance de Namur est composé de dix-sept chambres, dont six chambres civiles, une chambre des référés, une chambre des saisies, sept chambres correctionnelles, une chambre de la jeunesse et une chambre du conseil. Art. 2.Les chambres de une à six connaissent des affaires civiles. La septième chambre siège comme chambre du conseil. La huitième chambre connaît des référés. La neuvième chambre connaît des saisies. Les chambres de dix à seize connaissent des affaires pénales. Les causes donnant lieu à application de la procédure de comparution |
de wet van 28 maart 2000 tot invoeging van een procedure van | immédiate en matière pénale, conformément à la loi du 28 mars 2000 |
insérant une procédure de comparution immédiate en matière pénale et à | |
onmiddellijke verschijning in strafzaken en de wet van 28 maart 2000 | la loi du 28 mars 2000 portant modification de l'organisation |
tot wijziging van de rechterlijke organisatie ten gevolge van de | judiciaire à la suite de l'instauration d'une procédure de comparution |
invoering van een procedure van onmiddellijke verschijning, worden | immédiate, sont portées devant une de ces chambres, composée de un ou |
gebracht voor één van deze kamers, dewelke, naargelang het geval, | |
samengesteld is uit één of uit drie rechters. | de trois juges, selon le cas. |
De zeventiende kamer neemt kennis van de zaken die tot de bevoegdheid | La dix-septième chambre connaît des affaires relevant de la compétence |
van de jeugdrechtbank behoren. | du tribunal de la jeunesse. |
Art. 3.De eerste, de elfde en de dertiende kamer zijn samengesteld |
Art. 3.Les première, onzième et treizième chambres sont composées de |
uit drie rechters; zo de noodwendigheden van de dienst zulks vereisen, | trois juges; toutefois, selon les nécessités de service, elles |
kunnen zij evenwel bestaan uit één rechter. | pourront ne comprendre qu'un juge. |
Onverminderd de toepassing van de artikelen 91 en 92 van het | Sans préjudice de l'application des articles 91 et 92 du Code |
Gerechtelijk Wetboek, bestaan de andere kamers en het bureau voor | judiciaire, les autres chambres et le bureau d'assistance judiciaire |
rechtsbijstand slechts uit één rechter. | ne comprennent qu'un juge. |
Voor de toepassing van de artikelen 91 en 92 van het Gerechtelijk | Pour l'application des articles 91 et 92 du Code judiciaire, chaque |
Wetboek kan elke kamer, op initiatief van de magistraat die voorzit en | chambre pourra, à l'initiative du magistrat qui la préside et de |
met het akkoord van de voorzitter van de rechtbank, met drie rechters | l'accord du président du tribunal, siéger au nombre de trois juges. |
zitting houden. Art. 4.De kamers houden zitting als volgt : |
Art. 4.Les chambres tiennent audience comme suit : |
-de eerste kamer, op maandag en vrijdag om 9 uur 15 of om 14 uur; | -la première chambre, le lundi et le vendredi à 9 heures 15 ou à 14 heures; |
- de tweede kamer, op dinsdag om 9 uur 15 of om 14 uur; | - la deuxième chambre, le mardi à 9 heures 15 ou à 14 heures; |
- de derde kamer, op maandag (voor de verzoekschriften) en op woensdag | - la troisième chambre, le lundi (pour les requêtes) et le mercredi à |
om 9 uur 15 of om 14 uur; | 9 heures 15 ou à 14 heures; |
- de vierde kamer, op woensdag om 9 uur 15 of om 14 uur; | - la quatrième chambre, le mercredi à 9 heures 15 ou à 14 heures; |
- de vijfde kamer, op donderdag om 9 uur 15 of om 14 uur; | - la cinquième chambre, le jeudi à 9 heures 15 ou à 14 heures; |
- de zesde kamer, op vrijdag om 9 uur 15 of om 14 uur; | - la sixième chambre, le vendredi à 9 heures 15 ou à 14 heures; |
- de zevende kamer, op maandag om 14 uur en op woensdag - en elke | - la septième chambre, le lundi à 14 heures et le mercredi - et tout |
andere werkdag indien nodig -, hetzij om 9 uur 30, hetzij om 14 uur, | autre jour ouvrable si nécessaire -, soit à 9 heures 30, soit à 14 |
de dag volgend op een feestdag; | heures le lendemain d'un jour férié; |
- de achtste kamer, op dinsdag en op vrijdag om 8 uur 45; | - la huitième chambre, le mardi et le vendredi à 8 heures 45; |
- de negende kamer, op maandag (voor de collectieve schuldregelingen), | - la neuvième chambre, le lundi (pour les règlements collectifs de |
op dinsdag (voor de verzoeningen) en op vrijdag om 14 uur; | dettes), le mardi (pour les conciliations) et le vendredi à 14 heures; |
- de tiende kamer, op maandag om 9 uur; | - la dixième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de elfde kamer, op dinsdag om 9 uur; | - la onzième chambre, le mardi à 9 heures; |
- de twaalfde kamer, op woensdag om 9 uur; | - la douzième chambre, le mercredi à 9 heures; |
- de dertiende kamer, op donderdag om 9 uur; | - la treizième chambre, le jeudi à 9 heures; |
- de veertiende en de vijftiende kamer, op vrijdag om 9 uur; | - les quatorzième et quinzième chambres, le vendredi à 9 heures; |
- de zestiende kamer, op maandag om 9 uur; | - la seizième chambre, le lundi à 9 heures; |
- de zeventiende kamer, op maandag om 8 uur 45 en op dinsdag en | - la dix-septième chambre, le lundi à 8 heures 45 et les mardi et |
donderdag om 14 uur. | jeudi à 14 heures. |
Het bureau voor rechtsbijstand houdt zitting op dinsdag om 14 uur. | Le bureau d'assistance judiciaire siège le mardi à 14 heures. |
De getuigenverhoren in burgerlijke zaken hebben plaats op maandag, | Les enquêtes en matière civile se tiennent les lundi, mardi, mercredi |
dinsdag, woensdag en donderdag om 14 uur of om 14 uur 30. | et jeudi à 14 heures ou à 14 heures 30. |
De neerlegging van de verzoekschriften en de verschijningen inzake | Le dépôt des requêtes et les comparutions en matière de divorce ou de |
echtscheiding of scheiding van tafel en bed door onderlinge toestemming hebben plaats op maandag om 9 uur. | séparation de corps par consentement mutuel ont lieu le lundi à 9 heures. |
De burgerlijke en correctionele zittingen duren ten minste drie uur, | La durée des audiences civiles et correctionnelles est de trois heures |
de rolregeling en de uitspraak van de vonnissen niet inbegrepen. | au moins, non compris le règlement du rôle et la prononciation des |
Art. 5.De kamers kunnen, naargelang van de behoeften van de dienst, |
jugements. Art. 5.Les chambres peuvent, selon les besoins du service, tenir des |
buitengewone zittingen houden, waarvan zij zelf de dagen en uren | audiences extraordinaires dont elles fixent elles-mêmes les jours et |
bepalen, met instemming van de voorzitter van de rechtbank. | heures, avec l'accord du président du tribunal. |
Art. 6.De voorzitter van de rechtbank kan, zo de behoeften van de |
Art. 6.Le président du tribunal peut, lorsque les besoins du service |
dienst het vereisen, en na het advies van de procureur des Konings en | le justifient, et après avoir pris l'avis du procureur du Roi et du |
van de hoofdgriffier te hebben ingewonnen, beslissen dat één of meer | greffier en chef, décider de faire tenir, par une ou plusieurs |
kamers bijkomende zittingen houden, waarvoor hij de dagen en uren | chambres, des audiences supplémentaires, dont il fixe les jours et |
bepaalt. | heures. |
Art. 7.De inleidingen hebben plaats : |
Art. 7.Les introductions ont lieu : |
a) voor de burgerlijke rechtbank : op de zitting van de tweede kamer | a) devant le tribunal civil : à l'audience de la deuxième chambre le |
op dinsdag, behalve de zaken betreffende de staat van personen | mardi, hormis pour les causes concernant l'état des personnes |
(echtscheiding, scheiding van tafel en bed, betwisting van vaderschap, | (divorce, séparation de corps, contestation de paternité, etc), qui |
enz.), dewelke worden ingeleid op de zitting van de derde kamer op | sont introduites à l'audience de la troisième chambre le mercredi et |
woensdag en de zaken bedoeld in artikel 92, § 1, 1° tot 6°, van het | pour les causes visées à l'article 92, § 1er, 1° à 6°, du Code |
Gerechtelijk Wetboek, dewelke worden ingeleid op de zitting van de | judiciaire, qui sont introduites à l'audience de la première chambre |
eerste kamer op maandag; | le lundi; |
b) voor de correctionele rechtbank, inzake rechtstreekse dagvaarding : | b) devant le tribunal correctionnel, en matière de citation directe : |
hetzij op de zitting van de dertiende kamer op donderdag, hetzij op de | soit à l'audience de la treizième chambre le jeudi, soit à l'audience |
zitting van de twaalfde kamer op woensdag, naargelang de zaak moet | de la douzième chambre le mercredi, selon que l'affaire doit être |
worden vastgesteld voor een kamer met drie rechters of voor een kamer | fixée devant une chambre à trois juges ou une chambre à un juge; |
met een rechter; | |
c) voor de voorzitter, of de magistraat die hij aanduidt, zetelend in | c) devant le président ou le magistrat qu'il délègue, siégeant en |
kort geding of zoals in kort geding : op de zitting van de achtste | référé ou comme en référé : à l'audience de la huitième chambre, les |
kamer, op dinsdag en vrijdag; | mardi et vendredi; |
d) voor de beslagrechter : op de zitting van de negende kamer, op | d) devant le juge des saisies : à l'audience de la neuvième chambre, |
vrijdag, of, ingeval van hoogdringendheid, op een van de eerste vier | le vendredi ou, en cas d'urgence, un des quatre premiers jours |
werkdagen van de week; | ouvrables de la semaine; |
e) voor de jeugdrechtbank : op de zitting van de zeventiende kamer, op | e) devant le tribunal de la jeunesse : à l'audience de la dix-septième |
donderdag; | chambre, le jeudi; |
f) voor het bureau voor rechtsbijstand : op dinsdag, om 14 uur. | f) devant le bureau d'assistance judiciaire : le mardi, à 14 heures. |
Art. 8.De voorzitter van de rechtbank verdeelt de burgerlijke zaken. |
Art. 8.Le président du tribunal distribue les affaires civiles. |
De strafzaken worden, op voorstel van de procureur des Konings, door | Les affaires pénales sont distribuées par le président du tribunal, |
de voorzitter van de rechtbank toebedeeld. | sur proposition du procureur du Roi. |
Art. 9.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 9.Le président du tribunal arrête, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dienstregeling van de | procureur du Roi, le tableau de service des juges d'instruction et la |
onderzoeksrechters en de verdeling van de zaken onder hen. | répartition des affaires entre eux. |
De zaken worden toebedeeld aan de onderzoeksrechter die met dienst is | Les affaires sont distribuées au juge d'instruction qui est de service |
op de datum van de vordering van de procureur des Konings. | à la date du réquisitoire du procureur du Roi. |
Wanneer de behoeften van de dienst of een goede rechtsbedeling dit | Si les besoins du service ou la bonne administration de la justice |
vergen, kan de voorzitter van de rechtbank, na het advies van de | l'exigent, le président du tribunal peut déroger, après avoir pris |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, afwijken van de | l'avis du procureur du Roi, au tableau de service et de répartition |
dienstregeling en van de verdeling van de zaken of aan een | |
onderzoeksrechter een zaak toebedelen die voor een andere | des affaires ou distribuer à un juge d'instruction une affaire dont un |
onderzoeksrechter aanhangig is. | autre juge d'instruction est saisi. |
Art. 10.De voorzitter van de rechtbank bepaalt, na het advies van de |
Art. 10.Le président du tribunal établit, après avoir pris l'avis du |
procureur des Konings te hebben ingewonnen, de dagen en uren van de | procureur du Roi, les jours et heures des audiences de vacation, en se |
vakantiezittingen, in overeenstemming met de artikelen 334 tot 339 van | conformant aux articles 334 à 339 du Code judiciaire. |
het Gerechtelijk Wetboek. | |
Hij maakt de lijst op van de magistraten die er zitting zullen houden. | Il détermine la liste des magistrats qui y siégeront. |
De voorzitter van de rechtbank kan te allen tijde die lijst wijzigen, | Le président du tribunal peut, en tout temps, modifier ce tableau en |
met het oog op de behoeften van de dienst. | raison des nécessités du service. |
Art. 11.De beschikkingen die de voorzitter van de rechtbank neemt op |
Art. 11.Les ordonnances que le président du tribunal prend sur la |
grond van de artikelen 89 en 90 van het Gerechtelijk Wetboek of op | base des articles 89 et 90 du Code judiciaire ou du présent règlement |
grond van dit reglement, worden ter griffie van de rechtbank | sont affichées au greffe du tribunal. Le premier président de la Cour |
aangeplakt. Deze beschikkingen worden onmiddellijk ter kennis gebracht | |
van de eerste voorzitter van het Hof van Beroep en van de procureur | d'appel et le procureur du Roi en sont immédiatement avisés. |
des Konings. Art. 12.Het koninklijk besluit van 3 december 1991 tot vaststelling |
Art. 12.L'arrêté royal du 3 décembre 1991 fixant le règlement |
van het bijzonder reglement van de rechtbank van eerste aanleg te | particulier du tribunal de première instance de Namur, modifié par |
Namen, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 april 1997, wordt | l'arrêté royal du 15 avril 1997, est abrogé. |
opgeheven. Art. 13.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2001. |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2001. |
Art. 14.Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van |
Art. 14.Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution du |
dit besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Nice, 10 augustus 2001. | Donné à Nice, le 10 août 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Justitie, | Le Ministre de la Justice, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |