← Terug naar "Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen "
Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des Directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité |
---|---|
MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR 10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun veiligheidsonderdelen ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 21 juni 1985 betreffende de technische eisen waaraan elk voertuig te land, de onderdelen ervan, evenals het veiligheidstoebehoren moeten voldoen, inzonderheid op artikel 1; | MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE 10 AOUT 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des Directives des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 21 juin 1985 relative aux conditions techniques auxquelles doivent répondre tout véhicule de transport par terre, ses éléments ainsi que les accessoires de sécurité, notamment l'article 1er; |
Gelet op de Richtlijn 96/36/EG van de Commissie van 17 juni 1996 tot | Vu la Directive 96/36/CE de la Commission du 17 juin 1996 portant |
aanpassing aan de stand van de techniek van Richtlijn 77/541/EEG van | adaptation au progrès technique de la Directive 77/541/CEE du Conseil |
de Raad betreffende veiligheidsgordels en bevestigingssystemen in | relative aux ceintures de sécurité et aux systèmes de retenue des |
motorvoertuigen; | véhicules à moteur; |
Gelet op de Richtlijn 96/63/EG van de Commissie van 30 september 1996 | Vu la Directive 96/63/CE de la Commission du 30 septembre 1996 |
houdende wijziging van Richtlijn 76/432/EEG van de Raad inzake de | modifiant la Directive 76/432/CEE du Conseil concernant le |
onderlinge aanpassing van de wetgevingen van de de Lid-Staten | rapprochement des législations des Etats membres relatives au freinage |
betreffende de reminrichtingen van landbouw- en bosbouwtrekkers op wielen; | des tracteurs agricoles ou forestiers à roues; |
Gelet op de Richtlijn 96/64/EG van de Commissie van 2 oktober 1996 tot | Vu la Directive 96/64/CE de la Commission du 2 octobre 1996 portant |
aanpassing aan de technische vooruitgang van Richtlijn 77/389/EEG van | adaptation au progrès technique de la Directive 77/389/CEE du Conseil |
de Raad betreffende de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der | concernant le rapprochement des législations des Etats membres |
Lid-Staten inzake sleepinrichtingen voor motorvoertuigen; | relatives aux dispositifs de remorquage des véhicules à moteur; |
Gelet op de Richtlijn 96/69/EG van het Europees Parlement en van de | Vu la Directive 96/69/CE du Parlement Européen et du Conseil du 8 |
Raad van 8 oktober 1996 tot wijziging van Richtlijn 70/220/EEG inzake | octobre 1996 modifiant la Directive 70/220/CEE concernant le |
de onderlinge aanpassing van de wetgevingen der Lid-Staten met | rappro-chement des législations des Etats membres relatives aux |
betrekking tot maatregelen tegen luchtverontreiniging door emissies | mesures à prendre contre la pollution de l'air par les émissions des |
van motorvoertuigen; | véhicules à moteur; |
Gelet op de Richtlijn 96/79/EG van het Europees Parlement en van de | Vu la Directive 96/79/CE du Parlement Européen et du Conseil du 16 |
Raad van 16 december 1996 betreffende de bescherming van de | décembre 1996 concernant la protection des occupants des véhicules à |
inzittenden van motorvoertuigen bij frontale botsingen en houdende | moteur en cas de collision frontale et modifiant la Directive |
wijziging van Richtlijn 70/156/EEG; | 70/156/CEE; |
Gelet op het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende | Vu l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des Directives |
uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen | des Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à |
betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens | moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à |
daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen | roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité; |
alsook hun veiligheidsonderdelen; Gelet op het advies van de raadgevende commissie | Vu l'avis de la commission consultative administration-industrie; |
administratie-nijverheid; | |
Overwegende dat de Gewestregeringen zijn betrokken bij het ontwerp van | Considérant que les Gouvernements régionaux ont été associés à |
dit besluit; | l'élaboration du présent arrêté; |
Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; |
1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; | Considérant que les délais de transposition des différentes Directives sont dépassés; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | Considérant que le Royaume de Belgique a fait l'objet d'une mise en |
Overwegende dat de termijnen voor de omzetting van de verscheidene | demeure par la Commission européenne en raison de non-transposition de |
Richtlijnen overschreden zijn; | |
Overwegende dat het Koninkrijk België door de Europese Commissie op 30 | la Directive 96/36/CE en date du 30 mai 1997, et de la Directive |
mei 1997 in gebreke werd gesteld wegens niet-omzetting van de | |
Richtlijn 96/36/EG en op 9 september 1997 wegens niet-omzetting van de | 96/79/CE, en date du 9 septembre 1997; |
Richtlijn 96/79/EG; Overwegende dat, teneinde een nieuwe veroordeling wegens | Considérant qu'il y a lieu d'éviter une nouvelle condamnation en |
niet-omzetting van Richtlijnen te vermijden, alle Richtlijnen tot | raison de non-transposition de Directives, il importe d'introduire |
harmonisering die betrekking hebben op motorvoertuigen onmiddellijk in | immédiatement toutes les Directives d'harmonisation relatives aux |
het Belgisch recht moeten worden opgenomen; | véhicules à moteur dans la réglementation belge; |
Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer, | Sur la proposition de Notre Ministre des Transports, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.De bijlage bij het koninklijk besluit van 26 februari 1981, |
Article 1er.L'annexe à l'arrêté royal du 26 février 1981 portant |
houdende uitvoering van de Richtlijnen van de Europese Gemeenschappen | exécution des Directives des Communautés européennes relatives à la |
betreffende de goedkeuring van motorvoertuigen en aanhangwagens | réception des véhicules à moteur et de leurs remorques, des tracteurs |
daarvan, landbouw- of bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen | agricoles ou forestiers à roues, leurs éléments ainsi que leurs |
alsook hun veiligheidsonderdelen, gewijzigd bij de koninklijke | accessoires de sécurité, modifiée par les arrêtés royaux des 12 août |
besluiten van 12 augustus 1982, 2 maart 1987, 8 augustus 1988, 7 | 1982, 2 mars 1987, 8 août 1988, 7 décembre 1988, 24 avril 1990, 24 |
december 1988, 24 april 1990, 24 april 1991, 14 april 1993, 10 januari | avril 1991, 14 avril 1993, 10 janvier 1995 et 7 octobre 1996 est |
1995 en 7 oktober 1996 wordt aangevuld met vijf leden, luidend als volgt : | complétée par cinq alinéas, rédigés comme suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de eerste dag van de eerste |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le premier jour du premier |
maand volgend op die gedurende welke het in het Belgisch Staatsblad is | mois qui suit celui au cours duquel il aura été publié au Moniteur |
bekendgemaakt. | belge. |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
besluit. | présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Vervoer, | Le Ministre des Transports, |
M. DAERDEN | M. DAERDEN |