Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/08/1998
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk Gewest "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk Gewest Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de Bruxelles-Capitale
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend 10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari collective de travail du 26 février 1997, conclue au sein de la
1997, gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant
huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons
tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de
Gewest (1) Bruxelles-Capitale (1)
ALBERT II, Koning der Belgen, ALBERT II, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand;
non-profit sector;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de opvoedings- en Vu la demande de la Commission paritaire des maisons d'éducation et
huisvestingsinrichtingen; d'hébergement;
Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997, travail du 26 février 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la
gesloten in het Paritair Comité voor de opvoedings- en
huisvestingsinrichtingen, houdende maatregelen ter bevordering van de Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement, portant
tewerkstelling in de sector van de opvoedings- en des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons
huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels Hoofdstedelijk d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de
Gewest. Bruxelles-Capitale.

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

uitvoering van dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 10 août 1998.
ALBERT ALBERT
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : (1) Références au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997.
februari 1997.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen Commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
Collectieve arbeidsovereenkomst van 26 februari 1997 Convention collective de travail du 26 février 1997
Maatregelen ter bevordering van de tewerkstelling in de sector van de Mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur des maisons
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - Gehandicapten - Brussels d'éducation et d'hébergement - Handicapés - Région de
Hoofdstedelijk Gewest (Overeenkomst geregistreerd op 12 maart 1997 Bruxelles-Capitale (Convention enregistrée le 12 mars 1997 sous le
onder het nummer 43513/CO/319) numéro 43513/CO/319)
HOOFDSTUK I. - Juridisch kader CHAPITRE Ier. - Cadre juridique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les
betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire conventions collectives de travail et les commissions paritaires et en
comités en met toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari
1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de application de l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures
tewerkstelling in de non-profit sector. visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand.
HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied CHAPITRE II. - Champ d'application

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux

werknemers en werkgevers van de inrichtingen en diensten van de sector travailleurs et aux employeurs des établissements et services du
« gehandicapten » die ressorteren onder het Paritair Comité voor de secteur « handicapés » qui ressortissent à la Commission paritaire des
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen die erkend en/of gesubsidieerd maisons d'éducation et d'hébergement agréés et/ou subventionnés par la
zijn door het Brussels Hoofdstedelijk Gewest Franse Région de Bruxelles-Capitale commission communautaire française, ainsi
gemeenschapscommissie, alsook op de werknemers en werkgevers van de qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services
inrichtingen en diensten die dezelfde activiteiten uitoefenen en die exerçant les mêmes activités et qui ne sont ni agréés ni
noch erkend, noch gesubsidieerd zijn. subventionnés.
Onder « werknemers » worden de mannelijke en vrouwelijke bedienden Par « travailleurs » on entend les employés et employées et les
verstaan en de werklieden en werksters. ouvriers et ouvrières.

Art. 3.Onder « partijen » worden de werkgevers- en vakorganisaties

Art. 3.Par « parties », on entend les organisations patronales et

verstaan die deze collectieve arbeidsovereenkomst hebben ondertekend, syndicales qui ont signé la présente convention collective de travail,
en zij die gebonden zullen zijn door de algemeen bindende kracht van et ceux qui seront liés par la force obligatoire de la présente
deze collectieve arbeidsovereenkomst.

Art. 4.Onder « sector » wordt de sector verstaan die omschreven is in

convention collective de travail.
artikel 2 van deze overeenkomst.

Art. 4.Par « secteur » on entend le secteur décrit à l'article 2 de

Art. 5.Onder « ISAJH-Fonds » wordt het fonds voor bestaanszekerheid

la présente convention.

Art. 5.Par « Fonds ISAJH », on entend le fonds de sécurité

verstaan van de sector genaamd « Sociaal Fonds voor de Inrichtingen en d'existence du secteur dénommé « Fonds social pour les Institutions et
Diensten voor Jeugd- en/of Gehandicaptenzorg » opgericht bij Services d'Aide à la jeunesse et/ou aux Handicapés » créé par arrêté
koninklijk besluit van 6 augustus 1990 (Belgisch Staatsblad van 20 royal du 6 août 1990 (Moniteur belge du 20 septembre 1990).
september 1990).
HOOFDSTUK III. - Vermindering van werkgeversbijdragen CHAPITRE III. - Réduction des cotisations patronales
voor de sociale zekerheid pour la sécurité sociale

Art. 6.In geval van netto aangroei van het tewerkstellingsvolume, kan

Art. 6.En cas d'accroissement net du volume de l'emploi, le secteur

de sector een vermindering genieten van de werkgeversbijdragen voor peut bénéficier d'une réduction des cotisations patronales de sécurité
sociale zekerheid, zoals bepaald in bovenvermeld koninklijk besluit. sociale, comme le prévoit l'arrêté royal susmentionné.

Art. 7.De opbrengst van de bijdragevermindering zoals bepaald in

Art. 7.Le produit de la réduction de cotisations telle que prévue par

bovenvermeld koninklijk besluit wordt voor 1997 als volgt berekend in l'arrêté royal susmentionné est calculé pour 1997 comme suit dans le
de sector : secteur :
- het aantal werknemers die ten minste halftijds tewerkgesteld zijn, - le nombre de travailleurs occupés au moins à mi-temps, multiplié par
vermenigvuldigd met het bedrag dat bepaald is in het koninklijk
besluit van 5 februari 1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de le montant prévu dans l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le
forfaitaire vermindering van de werkgeversbijdragen in de non-profit montant trimestriel de la réduction forfaitaire de cotisations
sector; patronales dans le secteur non marchand;
- voor de sector van de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen - pour le secteur des maisons d'éducation et d'hébergement cela
betekent dit voor 1997 : signifie pour 1997 :
1 400 x 3 250 F = 4 550 000 F per kwartaal. 1 400 x3 250 F =4 550 000 F par trimestre.
Deze berekening is gebaseerd op het gemiddeld tewerkstellingsvolume
voor het jaar 1996 en houdt rekening met het bedrag van de Ce calcul est basé sur le volume moyen d'emploi pour l'année 1996 et
bijdragevermindering bepaald bij het koninklijk besluit van 5 februari tient compte du montant de la réduction de cotisations prévu par
1997 tot bepaling van het kwartaalbedrag van de forfaitaire l'arrêté royal du 5 février 1997 fixant le montant trimestriel de la
vermindering van de werkgeversbijdragen in de non-profit sector. Dit réduction forfaitaire de cotisations patronales dans le secteur
bedrag mag niet meer bedragen dan 9 300 F per kwartaal en per non-marchand. Ce montant peut s'élever au maximum à 9 300 F par
werknemer en zal veranderen in geval van wijziging van het genoemde trimestre et par travailleur et changera en cas de modification dudit
koninklijk besluit. arrêté royal.
HOOFDSTUK IV. - Gesubsidieerde en niet-gesubsidieerde werknemers CHAPITRE IV. - Travailleurs subsidiés et non subsidiés

Art. 8.In de sector ziet de verdeling tussen gesubsidieerde en

Art. 8.Dans le secteur, la répartition entre travailleurs subsidiés

niet-gesubsidieerde werknemers er als volgt uit : et travailleurs non subsidiés est la suivante :
- 93 pct. zijn gesubsidieerd; - 93 p.c. sont subsidiés;
- 7 pct. zijn niet gesubsidieerd. - 7 p.c. ne sont pas subsidiés.
HOOFDSTUK V. - Verbintenis inzake tewerkstelling CHAPITRE V. - Engagement en matière d'emploi

Art. 9.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe een bijkomende

Art. 9.Les parties signataires s'engagent à faire un effort

inspanning voor de tewerkstelling te leveren met het oog op een netto supplémentaire pour l'emploi de façon à ce qu'il y ait un
aangroei van de tewerkstelling van ten minste de opbrengst van de accroissement net de l'emploi d'au moins le produit de la réduction de
bijdragevermindering bedoeld in artikel 12 van deze overeenkomst en cotisations visé à l'article 12 de la présente convention et du volume
van het tewerkstellingsvolume van het overeenstemmende
kalenderkwartaal van het door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid d'emploi du trimestre civil correspondant de l'année de référence
en de Minister van Sociale Zaken bepaald referentiejaar, te weten het déterminée par le Ministre de l'Emploi et du Travail et le Ministre
jaar 1996. des Affaires sociales, à savoir l'année 1996.

Art. 10.De netto aangroei van de tewerkstelling alsook de verhoging

Art. 10.L'accroissement net de l'emploi ainsi que l'augmentation du

van het arbeidsvolume zoals bepaald in artikel 9 van deze overeenkomst volume de travail comme le stipule l'article 9 de la présente
moet worden gerealiseerd op het niveau : convention doit être réalisé au niveau :
- van de sector omschreven in artikel 2 van deze collectieve - du secteur décrit à l'article 2 de la présente convention collective
arbeidsovereenkomst; de travail;
- van de inrichting en/of individuele dienst aan dewelke de bijkomende - de l'institution et/ou service individuel qui se verra attribuer
tewerkstelling zal worden toegekend en die zal toetreden tot deze l'emploi supplémentaire et qui adhérera à la présente convention
collectieve arbeidsovereenkomst. collective de travail.

Art. 11.De netto aangroei wordt berekend volgens de bepalingen van

Art. 11.L'accroissement net est calculé suivant les dispositions

artikel 4, § 1 van het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende prévues à l'article 4, § 1er de l'arrêté royal du 5 février 1997
maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le secteur non
non-profit sector. marchand.

Art. 12.Voor de berekening van de netto aangroei van het aantal

Art. 12.Pour le calcul de l'accroissement net du nombre de

werknemers, wordt het bedrag per kwartaal dat gelijkstaat met de travailleurs, le montant par trimestre correspondant à l'embauche d'un
aanwerving van een bijkomend werknemer vastgesteld op : travailleur supplémentaire est fixé à :
- 300 000 F voor een niet-gesubsidieerd werknemer. - 300 000 F pour un travailleur non subsidié.

Art. 13.Wordt niet beschouwd als nieuw aangeworven werknemer, met

Art. 13.N'est pas considéré comme travailleur nouvellement embauché,

toepassing van artikel 4, § 2 van bovenvermeld koninklijk besluit : en application de l'article 4, § 2 de l'arrêté royal susmentionné :
- de werknemer, aangeworven in het kader van het banenplan, bedoeld in - le travailleur, engagé dans le cadre du plan d'embauche, visé dans
de wet van 21 december 1994 houdende sociale en diverse bepalingen, la loi du 21 décembre 1994 portant des dispositions sociales et
gedurende de periode van bijdragevermindering; diverses, pendant la période de la réduction de cotisations;
- de werknemer, aangeworven in het kader van de bepalingen van - le travailleur, engagé dans le cadre des dispositions du chapitre
hoofdstuk VII van titel III van de programmawet van 30 december 1988 VII du titre III de la loi-programme du 30 décembre 1988, pendant la
gedurende de periode van vrijstelling van werkgeversbijdragen; période de dispense de cotisations patronales;
- de werknemer, aangeworven ten gevolge van een fusie of een overname - le travailleur, engagé à la suite d'une fusion ou d'une reprise
van een andere instelling of ten gevolge van een transfer binnen d'une autre institution ou à la suite d'un transfert au sein
instellingen die behoren tot diezelfde groep; d'institutions relevant d'un même groupe;
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit - le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal n° 474 du 28
nr. 474 van 28 oktober 1986 tot opzetting van een stelsel van door de octobre 1986 portant création d'un régime de contractuels
Staat gesubsidieerde contractuelen bij sommige plaatselijke besturen; subventionnés par l'Etat auprès de certains pouvoirs locaux;
- de werknemer, tewerkgesteld in het kader van artikel 60, § 7 van de - le travailleur, engagé dans le cadre de l'article 60, § 7 de la loi
organieke wet van 8 juli 1976, betreffende de Openbare Centra voor organique du 8 juillet 1976 des Centres publics d'aide sociale en
Maatschappelijk Welzijn in uitvoering van artikel 33 van de wet van 22 exécution de l'article 33 de la loi du 22 décembre 1995 portant des
december 1995 houdende maatregelen tot uitvoering van het
meerjarenplan voor werkgelegenheid, gewijzigd bij de wet van 29 april mesures visant à exécuter le plan pluriannuel pour l'emploi, modifiée
1996 houdende sociale bepalingen; par la loi du 29 avril 1996 portant des dispositions sociales;
- de jongere, tewerkgesteld in het kader van het koninklijk besluit - le jeune, occupé dans le cadre de l'arrêté royal n° 495 du 31
nr. 495 van 31 december 1986 tot invoering van een stelsel van décembre 1986 instaurant un système associant le travail et la
alternerende tewerkstelling en opleiding voor jongeren tussen 18 en 25 formation pour les jeunes de 18 à 25 ans et portant diminution
jaar en tot tijdelijke vermindering van de sociale zekerheidsbijdragen temporaire des cotisations patronales de sécurité sociale dues dans le
van de werkgever verschuldigd in hoofde van deze jongeren; chef de ces jeunes;
- de werknemer, aangeworven in het kader van het koninklijk besluit - le travailleur, engagé dans le cadre de l'arrêté royal contenant des
dat preciezere voorwaarden omvat betreffende de conditions plus précises relatives aux accords pour l'emploi en
tewerkstellingsakkoorden met toepassing van artikel 7, § 2 van de wet application de l'article 7, § 2 de la loi du 26 juillet 1996 relative
van 26 juli 1996 betreffende de bevordering van de tewerkstelling en à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la
de preventieve vrijwaring van het concurrentievermogen. compétitivité.
HOOFDSTUK VI. - Bijzondere modaliteiten CHAPITRE VI. - Modalités particulières

Art. 14.Het « ISAJH-Fonds » dat zelf een bijzonder beheerscomité en

Art. 14.Le « Fonds ISAJH » qui créera en son sein un comité de

rekening zal oprichten, is belast met het verzamelen van de opbrengst gestion et un compte particuliers, est chargé de récolter le produit
van de vermindering van sociale bijdragen toegekend aan de de la réduction des cotisations sociales accordée aux institutions
inrichtingen en/of diensten van de sector omschreven in artikel 2 van et/ou services du secteur décrit à l'article 2 de la présente
deze collectieve arbeidsovereenkomst door toedoen van de Rijksdienst convention collective de travail via l'Office national de sécurité
voor sociale zekerheid en het herverdelen van de tewerkstelling sociale et de redistribuer l'emploi suivant les modalités déterminées
volgens de modaliteiten bepaald in overleg met de toeziende overheid, en accord avec le pouvoir de tutelle, soit la Région de
met name het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, Franse
gemeenschapscommissie (cf. hoofdstuk X van deze collectieve Bruxelles-Capitale, commission communautaire française (cf. chapitre X
arbeidsovereenkomst). de la présente convention collective de travail).
HOOFDSTUK VII. - Waarborgen inzake besteding CHAPITRE VII. - Garanties en matière d'affectation
van de bijdragevermindering aan de tewerkstelling de la réduction de cotisations pour l'emploi

Art. 15.Met toepassing van artikel 3, § 6 van het koninklijk besluit

Art. 15.En application de l'article 3, § 6 de l'arrêté royal du 5

van 5 februari 1997 houdende maatregelen met het oog op de bevordering février 1997 portant des mesures visant à promouvoir l'emploi dans le
van de tewerkstelling in de non-profit sector, zal elke werkgever om secteur non marchand, chaque employeur transmettra tous les six mois
de zes maanden per aangetekende brief een gedetailleerd verslag uitbrengen aan het « ISAJH-Fonds ». un rapport détaillé au « Fonds ISAJH » par lettre recommandée.
Dit verslag moet elk jaar uiterlijk op 31 oktober en op 30 april Ce rapport doit parvenir au fonds au plus tard le 31 octobre et le 30
toekomen bij het fonds. avril de chaque année.
De niet-naleving van deze bepalingen kan worden beschouwd als een Le non-respect de ces dispositions peut être considéré comme une
inbreuk die tot sancties kan leiden, zoals bepaald in artikel 3, § 7 van bovenvermeld koninklijk besluit. infraction qui peut mener à des sanctions comme le prévoit l'article 3, § 7 de l'arrêté royal précité.

Art. 16.Dit verslag moet ten minste de volgende gegevens bevatten

Art. 16.Ce rapport doit contenir au moins les données suivantes pour

voor elk kwartaal : chaque trimestre:
1° Voor de werkgevers aan wie de bijkomende tewerkstelling werd toegekend : 1° Pour les employeurs à qui l'emploi supplémentaire a été attribué :
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste - l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures
deeltijds werken en in bezoldigde uren voor het referentiekwartaal en rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre
voor het betrokken kwartaal; concerné;
- de opbrengst van de bijdragevermindering; - le produit de la réduction des cotisations;
- de vermelding van de werknemers die werden aangeworven ingevolge de - la mention des travailleurs embauchés par suite de la réduction de
bijdragevermindering en van hun functie, het aantal deeltijds cotisations et de leur fonction, le nombre de travailleurs occupés à
tewerkgestelde werknemers, uitgedrukt in personen en het aantal temps partiel, exprimé en personnes et le nombre de travailleurs
gesubsidieerde werknemers, uitgedrukt in voltijdse equivalenten. subsidiés, exprimé en équivalents temps plein.
2° Voor de werkgevers die bijdragen maar die geen bijkomende 2° Pour les employeurs cotisant mais ne bénéficiant pas de l'emploi
tewerkstelling genieten : supplémentaire :
- de totale tewerkstelling uitgedrukt in personen die ten minste - l'emploi total exprimé en personnes au moins à mi-temps et en heures
halftijds tewerkgesteld zijn en in bezoldigde uren voor het rémunérées pour le trimestre de référence et pour le trimestre
referentiekwartaal en voor het betrokken kwartaal; concerné;
- de opbrengst van de bijdragevermindering. - le produit de la réduction des cotisations.
Indien nodig, is het « ISAJH-Fonds » bevoegd om aanvullende informatie Au besoin le « Fonds ISAJH » est habilité à réclamer des informations
te eisen. complémentaires.
Een model van dit halfjaarlijks verslag zal worden uitgewerkt door het Un modèle de ce rapport semestriel sera élaboré par la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de opvoedings-en huisvestingsinrichtingen van paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté
de Franse Gemeenschap. française.

Art. 17.Dit verslag zal worden besproken in de ondernemingsraad, of,

Art. 17.Ledit rapport fera l'objet d'une discussion au sein du

bij gebreke daarvan, door de vakbondsafvaardiging, en zal bovendien conseil d'entreprise, ou à défaut, de la délégation syndicale, et sera
ter ondertekening worden voorgelegd aan de werknemersafgevaardigden en outre soumis à la signature des délégués des travailleurs
die vertegenwoordigd zijn in deze organen. représentés au sein de ces organes.

Art. 18.Het « ISAJH-Fonds » stelt een algemeen verslag op dat de

Art. 18.Le « Fonds ISAJH » rédige un rapport global comprenant les

gegevens omvat per inrichting en/of instelling dat elk jaar uiterlijk données par institutions et/ou services qu'il transmet au président de
la Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement
op 30 november en op 31 mei aan de voorzitter van het Paritair de la Communauté française au plus tard le 30 novembre et le 31 mai de
Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de
Franse Gemeenschap wordt bezorgd. chaque année.
Indien nodig is de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de Au besoin, le président de la Sous-commission paritaire des maisons
opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap d'éducation et d'hébergement de la Communauté française est habilité à
bevoegd om aanvullende informatie te vragen aan het « ISAJH-Fonds ». réclamer des informations complémentaires au « Fonds ISAJH ».

Art. 19.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

Art. 19.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt het d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet le
algemeen verslag aan de leden van een beperkt comité dat daartoe werd rapport global aux membres d'un comité restreint, créé à cet effet au
opgericht binnen het paritair subcomité, binnen een termijn van dertig dagen. sein de la sous-commission paritaire, dans un délai de trente jours.

Art. 20.Hij roept het beperkt comité samen dat een gemotiveerd advies

Art. 20.Il convoque le comité restreint qui doit émettre un avis

moet uitbrengen over dit verslag en over de naleving van de motivé sur ledit rapport et sur le respect des engagements en matière
verbintenissen inzake tewerkstelling die vastgesteld zijn in deze d'emploi fixés dans la présente convention collective de travail.
collectieve arbeidsovereenkomst. En cas de problème constaté dans un établissement et/ou service, à la
Ingeval een probleem wordt vastgesteld in een inrichting en/of dienst demande d'une des parties, ou si le président de la Sous-commission
wordt op verzoek van één van de partijen, of als de voorzitter van het paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van française le juge nécessaire, le comité restreint est convoqué en
de Franse Gemeenschap het nodig acht, het beperkt comité in réunion de conciliation.
verzoeningsvergadering bijeengeroepen.

Art. 21.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

Art. 21.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap bezorgt d'éducation et d'hébergement de la Communauté française transmet
vervolgens het algemeen verslag voor definitieve goedkeuring aan de ensuite le rapport global en vue de son approbation définitive au
Minister van Tewerkstelling en Arbeid, aan de Minister van Sociale Ministre de l'Emploi et du Travail, au Ministre des Affaires sociales
Zaken en aan de Voogdijminister. et au Ministre de tutelle.
HOOFDSTUK VIII. - Deeltijdse werknemers en voltijdse werknemers CHAPITRE VIII. - Travailleurs à temps partiel et travailleurs à temps plein

Art. 22.Wat de verdeling van de aanwervingen tussen de deeltijdse

Art. 22.En ce qui concerne la répartition des embauches entre les

werknemers en de voltijdse werknemers betreft, is de sector zijn travailleurs à temps partiel et les travailleurs à temps plein, le
verplichtingen reeds nagekomen aangezien hij 28 pct. deeltijdse secteur a déjà rempli ses obligations puisqu'il compte 28 p.c. de
werknemers telt. travailleurs à temps partiel.
HOOFDSTUK IX. - Planning van de bijkomende aanwervingen CHAPITRE IX. - Schéma en matière d'embauches supplémentaires

Art. 23.Wat de realisatie van de aanwervingen in de tijd betreft,

Art. 23.En ce qui concerne la réalisation des embauches dans le

verbindt de sector zich ertoe vóór 30 juni van het betrokken jaar temps, le secteur s'engage à procéder avant le 30 juin de l'année
minimaal 50 pct. van de geplande aanwervingen te realiseren en een considérée à réaliser au minimum 50 p.c. des embauches prévues et une
verhoging van het arbeidsvolume met minimaal 25 pct., en tegen 30 augmentation de 25 p.c. minimum du volume de travail, et pour le 30
september, tot 100 pct. van de aanbevolen aanwervingen en minimaal 75 septembre, jusque 100 p.c. des embauches préconisées et au minimum 75
pct. van het arbeidsvolume. p.c. du volume de travail.
Dit proces kan worden uitgesteld voor zover het « ISAJH-Fonds » niet Ce processus pourrait être différé dans la mesure où le « Fonds ISAJH
tijdig over de nodige middelen zou beschikken. » ne disposerait pas des moyens nécessaires en temps utiles.
HOOFDSTUK X. - Modaliteiten inzake verdeling van de arbeidsplaatsen en CHAPITRE X. - Modalités de répartition des emplois
functies die in aanmerking komen voor bijkomende tewerkstelling et fonctions entrant en ligne de compte pour l'emploi supplémentaire

Art. 24.In deze sector worden de beschikbare banen besteed aan het

Art. 24.Dans ce secteur, les emplois disponibles seront affectés à

oplossen van problemen in verband met de terugkerende niet-naleving une résolution des problèmes liés au non-respect récurrent de la
van de sociale wetgeving inzake nachtarbeid. législation sociale en matière de travail de nuit.
Bij de toekenning van de bijkomende banen die worden gecreëerd aan de Les emplois supplémentaires créés et leur attribution aux
inrichtingen zal worden toegezien op de naleving van deze wetgeving. établissements se feront de façon à se conformer au respect de cette
Een specifieke sectorale collectieve arbeidsovereenkomst zal worden législation.
gesloten om de exacte modaliteiten ervan vast te stellen, uiterlijk op Une convention collective de travail sectorielle spécifique sera
31 maart 1997. conclue pour en fixer les modalités précises au plus tard le 31 mars
De bijkomende tewerkstelling zal worden toegekend aan de 1997.
gesubsidieerde inrichtingen van de residentiële sector, ten belope van L'emploi supplémentaire sera attribué aux établissements subsidiés du
een halve arbeidsplaats per schijf van 40 werknemers in een erkende secteur résidentiel à raison d'un demi-emploi par tranche de 40
huisvestingsinrichting. travailleurs dans un agrément d'hébergement.
Aan de inrichtingen die minder dan 40 werknemers tewerkstellen zal een Les institutions de moins de 40 travailleurs se verront attribuer un
halve arbeidsplaats worden toegekend. demi-emploi.

Art. 25.De volgende functie komt in aanmerking voor de toekenning van

Art. 25.La fonction entrant en ligne de compte pour l'attribution de

bijkomende tewerkstelling : l'emploi supplémentaire est :
- opvoeder. - éducateur.
HOOFDSTUK XI. - Toetredingsprocedure CHAPITRE XI. - Procédure d'adhésion

Art. 26.Alle inrichtingen en/of individuele diensten of groeperingen

Art. 26.Tous les établissements et/ou services individuels ou

van inrichtingen en/of diensten die tot de sector behoren zijn groupement d'institutions et/ou services qui relèvent du secteur sont
onderworpen aan de bepalingen van deze collectieve soumis aux dispositions de la présente convention collective de
arbeidsovereenkomst. travail.

Art. 27.De inrichtingen en/of diensten aan dewelke bijkomende

Art. 27.Les institutions et/ou services qui se verront attribuer

tewerkstelling wordt toegekend moeten toetreden tot deze collectieve l'emploi supplémentaire doivent adhérer à la présente convention
arbeidsovereenkomst. collective de travail.
Hiertoe moeten zij per aangetekende brief een toetredingsakte richten Ils doivent adresser à cet effet un acte d'adhésion par lettre
aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en recommandée au président de la Sous-commission paritaire des maisons
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. Deze brief bevat d'éducation et d'hébergement de la Communauté française. Cette lettre
een uitvoerige omschrijving van de verbintenissen inzake contient une description circonstanciée des engagements en matière
tewerkstelling, volgens het model dat zal worden uitgewerkt door het d'emploi, suivant le modèle qui sera élaboré par la Sous-commission
Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen van paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de la Communauté
de Franse Gemeenschap. française.

Art. 28.De toetredingsakte vermeld in artikel 27 van deze

Art. 28.L'acte d'adhésion, mentionné à l'article 27 de la présente

overeenkomst zal ter informatie worden bezorgd aan de ondernemingsraad convention, sera transmis à titre d'information au conseil
of, bij gebreke daarvan, aan de vakbondsafvaardiging. d'entreprise, ou, à défaut, à la délégation syndicale.

Art. 29.De voorzitter van het Paritair Subcomité voor de opvoedings-

Art. 29.Le président de la Sous-commission paritaire des maisons

en huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap legt de d'éducation et d'hébergement de la Communauté française soumet l'acte
toetredingsakte binnen een termijn van 30 dagen voor aan het beperkt d'adhésion, dans un délai de 30 jours, au comité restreint de la
comité van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en Sous-commission paritaire des maisons d'éducation et d'hébergement de
huisvestingsinrichtingen van de Franse Gemeenschap. Als er geen la Communauté française. A défaut de remarques, le président transmet
opmerkingen zijn, bezorgt de voorzitter de toetredingsakte voor l'acte d'adhésion en vue de son approbation définitive au Ministre de
definitieve goedkeuring aan de Minister van Tewerkstelling en Arbeid, l'Emploi et du Travail, qui confirme celle-ci à l'employeur.
die deze bevestigt aan de werkgever.
HOOFDSTUK XII. - Slotbepalingen en geldigheidsduur CHAPITRE XII. - Dispositions finales et durée de validité

Art. 30.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

Art. 30.La présente convention collective de travail entre en vigueur

april 1997 en wordt gesloten voor onbepaalde tijd. le 1er avril 1997 et est conclue pour une durée indéterminée.
Zij kan worden opgezegd door één van de ondertekenende partijen per Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires par lettre
aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité recommandée adressée au président de la Commission paritaire des
voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen, mits een opzegtermijn maisons d'éducation et d'hébergement, moyennant le respect d'un
van drie maanden wordt inachtgenomen. préavis de trois mois.
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998.
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, La Ministre de l'Emploi et du Travail,
Mevr. M. SMET Mme M. SMET
^