Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 23 décembre 1996, conclue au sein de la Sous-Commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" |
---|---|
MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID | MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL |
10 AUGUSTUS 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend | 10 AOUT 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december | collective de travail du 23 décembre 1996, conclue au sein de la |
1996, gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-Commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot | Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du |
wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (1) |
ALBERT II, Koning der Belgen, | ALBERT II, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
Gelet op de beslissing van 28 november 1963 en 6 februari 1964 van het | Vu la décision des 28 novembre 1963 et 6 février 1964 de la Commission |
Gewestelijk Paritair Comité der haven van Antwerpen, "Nationaal | paritaire régionale pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot instelling van | Paritair Comité der haven van Antwerpen", instituant un fonds de |
een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn | sécurité d"existence et en fixant les statuts, rendue obligatoire par |
statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7 | arrêté royal du 7 juillet 1964; |
juli 1964; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de haven van | Vu la demande de la Sous-Commission paritaire pour le port d'Anvers, |
Antwerpen, "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen"; |
genaamd; Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1996, | travail du 23 décembre 1996, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-Commission paritaire pour le port d'Anvers, dénommée "Nationaal |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd, tot | Paritair Comité der haven van Antwerpen", modifiant les statuts du |
wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". | "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen". |
Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
uitvoering van dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 10 augustus 1998. | Donné à Châteauneuf-de-Grasse, 10 août 1998. |
ALBERT | ALBERT |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Références au Moniteur belge : |
Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. | Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Koninklijk besluit van 7 juli 1964, Belgisch Staatsblad van 15 juli 1964. | Arrêté royal du 7 juillet 1964, Moniteur belge du 15 juillet 1964. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de haven van Antwerpen, | Sous-Commission paritaire pour le port d'Anvers, |
"Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" genaamd | dénommée "Nationaal Paritair Comité der haven van Antwerpen" |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 23 december 1996 | Convention collective de travail du 23 décembre 1996 |
Wijziging van de statuten van het "Compensatiefonds voor | Modification des statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszeker-heid, |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" (Overeenkomst geregistreerd op | |
7 april 1997 onder het nummer 43754/CO/301.01) | Haven van Antwerpen" (Convention enregistrée le 7 avril 1997 sous le |
numéro 43754/CO/301.01) | |
Artikel 1.De statuten van het "Compensatiefonds voor |
Article 1er.Les statuts du "Compensatiefonds voor bestaanszekerheid, |
bestaanszekerheid, Haven van Antwerpen" worden op de hiernavermelde | Haven van Antwerpen" sont modifiés comme suit. |
wijze gewijzigd. | |
Art. 2.Artikel 4, § 1, 3° wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 2.L'article 4, § 1er, 3° est modifié comme suit : |
« Bedrag : | « Montant : |
- Tijdens de periode van 1 januari 1997 tot en met 31 maart 1997 zal | - Pour la période du 1er janvier 1997 au 31 mars 1997 inclus |
de bestaanszekerheidsvergoeding steeds 66 pct. van het vigerend | l'indemnité de sécurité d'existence s'élèvera toujours à 66 p.c. du |
basisloon bedragen; | salaire de base en vigueur; |
- Indien de overheid maatregelen treft waardoor de hoofdvergoeding | - Si le gouvernement prend des mesures qui auraient pour conséquence |
voor werkloosheid zou verminderen, zal het bedrag van de | de réduire l'allocation de chômage principale, le montant de |
aanwezigheidsvergoeding die op dat ogenblik door het fonds wordt | l'indemnité de présence payée à ce moment-là par le fonds restera |
uitbetaald, onveranderd blijven tot en met 31 maart 1997. ». | inchangé jusqu'au 31 mars 1997 inclus. » . |
Art. 3.Artikel 4, § 7 wordt als volgt gewijzigd : |
Art. 3.L'article 4, § 7 est modifié comme suit : |
« Bijkomende ziektevergoeding : | « Indemnité de maladie complémentaire : |
In geval van arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen | En cas d'incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un |
recht kent het fonds tijdens de eerste dertig kalenderdagen een | accident de droit commun, le fonds octroie pendant les trente premiers |
bijkomende ziektevergoeding per werkdag in het vijfdagenweekstelsel | jours civils une indemnité de maladie complémentaire par jour de |
toe. Deze vergoeding is een percentage van het feestdagloon van de | travail dans le système de cinq jours par semaine. Cette indemnité est |
beroepscategorie waartoe de arbeider behoort. | un pourcentage du salaire pour les jours fériés de la catégorie |
De bijkomende ziektevergoeding is gelijk aan 25,88 pct. van het | professionnelle à laquelle appartient l'ouvrier. |
feestdagloon begrensd tot de loongrens ziekte- en | L'indemnité de maladie complémentaire est égale à 25,88 p.c. du |
invaliditeitsverzekering en 85,88 pct. van het gedeelte van het | salaire pour les jours fériés, le plafond étant la limité salariale |
feestdagloon dat de loongrens ziekte- en invaliditeitsverzekering | pour l'assurance maladie-invalidité et 85,88 p.c. de la partie du |
salaire pour les jours fériés qui dépasse la limite salariale pour | |
overschrijdt. | l'assurance maladie-invalidité. |
Indien de eerste dag van de arbeidsongeschiktheid werd vergoed op | Si le premier jour d'incapacité de travail a été indemnisé sur la base |
basis van artikel 27 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de | de l'article 27 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de |
arbeidsovereenkomsten, is er voor die dag geen recht op de bijkomende | travail, ce jour ne donne pas droit à l'indemnité de maladie |
ziektevergoeding. | complémentaire. |
Wanneer de arbeidsongeschiktheid minder dan acht kalenderdagen duurt, | Lorsque l'incapacité de travail dure moins de huit jours civils, le |
is er voor de eerste werkdag geen recht op de bijkomende | premier jour de travail ne donne pas droit à l'indemnité de maladie |
ziektevergoeding. | complémentaire. |
Wanneer de arbeidsongeschiktheid meer dan zeven kalenderdagen duurt is | Lorsque l'incapacité de travail dure plus de sept jours civils, il n'y |
er voor de eerste werkdag enkel recht op de bijkomende | a droit à l'indemnité de maladie complémentaire pour le premier jour |
ziektevergoeding wanneer betrokkene meer dan acht dagen werkloos was | que si l'intéressé a été en chômage plus de huit jours dans la période |
tijdens een periode van éénentwintig kalenderdagen vóór de aanvang van | de vingt-et-un jours civils précédant le début de l'incapacité de travail. |
de arbeidsongeschiktheid. | Lorsque l'incapacité de travail dure plus de sept jours civils et que |
Wanneer de arbeidsongeschiktheid meer dan zeven kalenderdagen duurt en | l'intéressé a été en chômage moins de neuf jours dans la période de |
betrokkene minder dan negen dagen werkloos was tijdens een periode van éénentwintig kalenderdagen vóór de aanvang van de arbeidsongeschiktheid, wordt de bijkomende ziektevergoeding voor de eerste vijf te vergoeden werkdagen verhoogd met een bedrag gelijk aan 17,18 pct. van het feestdagloon van de beroepscategorie waartoe de arbeider behoort. De bijkomende ziektevergoeding is slechts verschuldigd indien de arbeider sedert tenminste dertig kalenderdagen erkend is als havenarbeider. Een arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht, ontstaan binnen een termijn van minder dan veertien kalenderdagen na het einde van een vorige arbeidsongeschiktheid wegens ziekte of ongeval van gemeen recht, wordt aangezien als een voortzetting van de vorige, behoudens bewijs van het tegendeel. ». | vingt-et-un jours civils précédant le début de l'incapacité de travail, l'indemnité de maladie complémentaire pour les cinq premiers jours à indemniser est majorée d'un montant égal à 17,18 p.c. du salaire pour les jours fériés de la catégorie professionnelle à laquelle appartient l'ouvrier. L'indemnité de maladie complémentaire n'est due que si l'ouvrier est reconnu depuis au moins trente jours civils comme ouvrier portuaire. Une incapacité de travail résultant d'une maladie ou d'un accident de travail commun, intervenue dans un délai de moins de quatorze jours civils suivant la fin d'une incapacité de travail précédente résultant d'une maladie ou d'un accident de travail commun, est considérée comme une poursuite de l'incapacité de travail précédente, sauf preuve du contraire. ». |
Artikel 4, § 7bis vervalt. | L'article 4, § 7bis est supprimé. |
Artikel 4, § 7ter wordt artikel 4, § 7bis. In dit nieuwe artikel 4, § | L'article 4, § 7ter devient l'article 4, § 7bis. Dans ce nouvel |
7bis wordt de bepaling "het gewaarborgd week- en maandloon" vervangen | article 4, § 7bis, la disposition "le salaire hebdomadaire et mensuel |
door "de bijkomende ziektevergoeding". | garanti" est remplacée par "l'indemnité de maladie complémentaire". |
Art. 4.In artikel 16 worden de bepalingen "1 januari 1995 tot en met |
Art. 4.A l'article 16, les dispositions "du 1er janvier 1995 au 31 |
31 december 1996" vervangen door "1 januari 1997 tot en met 31 maart | décembre 1996 inclus" sont remplacées par "du 1er janvier 1997 au 31 |
1997". | mars 1997 inclus". |
Art. 5.In artikel 16ter worden de bepalingen "voor de periode van 2 |
Art. 5.A l'article 16ter, les dispositions "pour une période de 2 |
jaar, ingaande op 1 januari 1995" vervangen door "tijdens de periode | ans, prenant cours le 1er janvier 1995" sont remplacées par "pendant |
van 1 januari 1997 tot en met 31 maart 1997". | la période du 1er janvier 1997 au 31 mars 1997 inclus". |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in voege op 1 |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
januari 1997, de bepalingen van artikel 3 zijn onderworpen aan | le 1er janvier 1997, les dispositions de l'article 3 sont soumises aux |
dezelfde geldigheidsvoorwaarden en opzeggingstermijnen als voorzien in | mêmes conditions de validité et délais de préavis que ceux prévus dans |
de statuten; de overige artikelen houden op van toepassing te zijn op | les statuts; les autres articles cessent d'être en vigueur le 1er |
1 april 1997. | avril 1997. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 augustus 1998. | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 août 1998. |
De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, | La Ministre de l'Emploi et du Travail, |
Mevr. M. SMET | Mme M. SMET |