Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Koninklijk Besluit van 10/04/2015
← Terug naar "Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen "
Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 7 juillet 2014, conclue au sein de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten collective de travail du 7 juillet 2014, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen (1) électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers (1)
FILIP, Koning der Belgen, PHILIPPE, Roi des Belges,
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. A tous, présents et à venir, Salut.
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- Vu la demande de la Commission paritaire des constructions métallique,
en elektrische bouw; mécanique et électrique;
Op de voordracht van de Minister van Werk, Sur la proposition du Ministre de l'Emploi,
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Nous avons arrêté et arrêtons :

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014, gesloten travail du 7 juillet 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la
in het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw, Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et
betreffende de eindejaarspremie - Antwerpen. électrique, relative à la prime de fin d'année - Anvers.

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

dit besluit. l'exécution du présent arrêté.
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015.
FILIP PHILIPPE
Van Koningswege : Par le Roi :
De Minister van Werk, Le Ministre de l'Emploi,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Nota Note
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : (1) Référence au Moniteur belge :
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969.
Bijlage Annexe
Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique
Collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 2014 Convention collective de travail du 7 juillet 2014
Eindejaarspremie - Antwerpen Prime de fin d'année - Anvers
(Overeenkomst geregistreerd op 19 augustus 2014 onder het nummer 122984/CO/111) (Convention enregistrée le 19 août 2014 sous le numéro 122984/CO/111)
HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied CHAPITRE Ier. -Champ d'application

Artikel 1.De collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de

Article 1er.La convention collective de travail s'applique aux

werkgevers, werklieden en werksters van de ondernemingen gevestigd in employeurs et ouvriers (h/f) des entreprises établies dans la province
de provincie Antwerpen, welke ressorteren onder het Paritair Comité
111 voor de arbeiders van de metaal-, machine- en elektrische bouw, d'Anvers ressortissant à la Commission paritaire 111 pour les ouvriers
des constructions métallique, mécanique et électrique, excepté les
met uitzondering van de ondernemingen welke bruggen en metalen entreprises de montage de ponts et charpentes métalliques.
gebinten monteren.
HOOFDSTUK II. - Toekennings- en betalingsmodaliteiten CHAPITRE II. - Modalités d'attribution et de paiement

Art. 2.Vanaf 1 januari 1992 ontvangen de werklieden en werksters

Art. 2.A partir du 1er janvier 1992 les ouvriers (h/f) reçoivent une

minimum 165 uren (38-urenweek) als eindejaarspremie, op voorwaarde dat prime de fin d'année de minimum 165 heures (semaine de 38 heures), à
zij 1 jaar dienst hebben op 1 december van het kalender jaar waarin de condition d'avoir 1 an d'ancienneté au 1er décembre de l'année
eindejaarspremie wordt toegekend. calendrier au cours de laquelle la prime de fin d'année est octroyée.
In de ondernemingen die volgens een ander dan de 38-urenweek werken, Dans les entreprises ayant un régime de travail différent de la
wordt dit aantal uren aangepast volgens de formule semaine de 38 heures, ce nombre d'heures est adapté selon la formule
aantal effectief te presteren uren per week x 52 weken/12 maanden nombre d'heures/semaine à prester effectivement x 52 semaines/ 12 mois
Voorbeeld : Exemple :
165 uren in de 38-urenweek worden : 165 heures dans la semaine de 38 heures deviennent :
- in de 36-urenweek : 36 uur x 52/12 = 156,00 uur - dans la semaine de 36 heures : 36 heures x 52/12 = 156,00 heures
- in de 37-urenweek : 37 uur x 52/12 = 160,33 uur - dans la semaine de 37 heures : 17 heures x 52/12 = 160,33 heures
- in de 39-urenweek : 39 uur x 52/12 = 169,00 uur - dans la semaine de 39 heures : 39 heures x 52/12 = 169,00 heures
- in de 40-urenweek : 40 uur x 52/12 = 173,33 uur - dans la semaine de 40 heures : 40 heures x 52/12 = 173,33 heures

Art. 3.De eindejaarspremie wordt uitgekeerd, tegelijk met de laatste

Art. 3.La prime de fin d'année est octroyée en même temps que le

loonuitbetaling gelegen vóór 25 december van elk kalenderjaar. Van paiement du dernier salaire avant le 25 décembre de chaque année
deze algemene regel kan worden afgeweken in de gevallen, opgesomd in calendrier. Il peut être dérogé à cette règle générale dans les cas
artikel 5. énumérés à l'article 5.
Zij wordt berekend op grond van het basisuurloon van december van het Elle est calculée en fonction du salaire horaire de base de décembre
betrokken kalenderjaar, premies of toeslagen van welke aard ook niet de l'année calendrier concernée, primes ou suppléments de quelque
inbegrepen, met uitzondering van de produktie premies. Afwijkingen nature que ce soit non compris, excepté les primes à la production.
kunnen op het vlak van het bedrijf worden besproken. Des dérogations peuvent être discutées au niveau de l'entreprise.
In alle gevallen wordt de eindejaarspremie, bij toepassing van de Dans tous les cas, la prime de fin d'année applicable dans le cadre de
5-dagenweek, toegekend naar rato van 1/260ste per dag effectief la semaine de 5 jours est attribuée à raison de 1/260e par jour
gepresteerd in de referteperiode, begrepen tussen 1 december van het effectivement presté pendant la période de référence, comprise entre
vorig kalenderjaar en 30 november van het betrokken kalenderjaar met le 1er décembre de l'année calendrier précédente et le 30 novembre de
als maximum 260/260sten. l'année calendrier concernée avec comme maximum 260/260e.

Art. 4.Hebben recht op de eindejaarspremie, de werklieden en

Art. 4.Ont droit à la prime de fin d'année, les ouvriers (h/f) qui

werksters die volgende twee voorwaarden vervullen : remplissent les deux conditions suivantes :
a) in dienst zijn op 1 december van het betrokken kalenderjaar; a) être engagé dans l'entreprise au 1er décembre de l'année calendrier
b) op die datum minstens drie maanden anciënniteit in de onderneming concernée; b) avoir au moins trois mois d'ancienneté dans l'entreprise à cette
hebben bereikt. date.

Art. 5.In afwijking aan artikel 4, a) wordt de eindejaarspremie

Art. 5.En dérogation à l'article 4, a), la prime de fin d'année est

uitbetaald : versée :
a) aan de werklieden en werksters die gepensioneerd werden of met a) aux ouvriers (h/f) pensionnés ou prépensionnés dans le courant de
brugpensioen gingen in de loop van het refertejaar, tegelijk met de l'année de référence, en même temps que le paiement du dernier
laatste loonuitbetaling, tenzij zij bij hun vertrek andere minstens evenwaardige voordelen genieten overeenkomstig hetgeen gebruikelijk is in de onderneming; b) aan de persoon die de begrafeniskosten heeft gedragen voor een overleden werkman of werkster, ter gelegenheid van de voorlegging van het bewijs van betaling, hetzij het gebruikelijk is dat de onderneming bij overlijden andere minstens evenwaardige voordelen toekent; c) aan de werklieden en werksters die onder de wapens worden geroepen, tegelijk met de laatste loonuitbetaling vóór de legerdienst of bij aanbieding van de betrokkene op het werk in de gevallen waar de eerste vermelde regeling niet meer kan worden toegepast; salaire, excepté s'ils/si elles bénéficient au moment de leur départ d'autres avantages équivalents selon les usages de l'entreprise; b) à la personne ayant pris en charge les frais funéraires pour un ouvrier (h/f) sur présentation d'une preuve de paiement, excepté si l'entreprise prévoit d'autres avantages équivalents en cas de décès; c) aux ouvriers (h/f) appelés sous les drapeaux en même temps que le paiement du dernier salaire avant leur service militaire ou lorsque l'intéressé se présente au travail dans les cas où il n'est plus possible d'appliquer la première disposition ci-dessus;
d) aan de werklieden en werksters die door de werkgever worden d) aux ouvriers (h/f) qui se font licencier par l'employeur pour
ontslagen wegens andere dan dringende reden, tegelijk met de laatste d'autres raisons que pour motifs impérieux, en même temps que le
loonuitbetaling bij uitdiensttreding; paiement du dernier salaire au moment de leur départ;
e) aan de werklieden en werksters bij de beëindiging van de volgende e) aux ouvriers (h/f) au terme des contrats de travail suivants :
arbeidsovereenkomsten : stagecontracten, contracten van bepaalde duur, contrats de stage, contrats à durée déterminée, contrats pour un
contracten voor een duidelijk omschreven werk en travail précis et contrats de remplacement, en même temps que le
vervangingscontracten, tegelijk met de laatste loonuitbetaling bij paiement du dernier salaire au moment du départ;
uitdiensttreding;
f) aan de werklieden en werksters waarvan de arbeidsovereenkomst een f) aux ouvriers (h/f) dont le contrat de travail prend fin en raison
einde neemt tengevolge van overmacht om medische reden, tegelijk met de force majeure médicale, en même temps que le paiement du dernier
de laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding; salaire avant leur départ;
g) aan de werklieden en werksters bij ontslag gegeven door de g) aux ouvriers (h/f) ayant démissionné en vue de leur pension légale,
werknemer om te genieten van het wettelijk rustpensioen, tegelijk met en même temps que le paiement du dernier salaire avant leur départ.
de laatste loonuitbetaling bij uitdiensttreding.
Voor het bepalen van de anciënniteit binnen de onderneming zoals Pour déterminer l'ancienneté dans l'entreprise comme prévu à l'article
voorzien in artikel 4, b), wordt er rekening gehouden met alle onder 4, b), il est tenu compte de tous les contrats repris à l'article 5,
5, e) vermelde contracten tijdens de referteperiode. e) pendant la période de référence.

Art. 6.Met effectief gepresteerde dagen worden gelijkgesteld :

Art. 6.Sont assimilés à des journées prestées :

- de betaalde feestdagen; - les jours fériés rémunérés;
- de vakantiedagen; - les jours de vacances;
- de dagen klein verlet; - les jours de petit chômage;
- de dagen van afwezigheid ingevolge arbeidsongeval, zolang de - les jours d'absence suite à un accident du travail, tant que la
eindejaarspremie niet begrepen is in de arbeidsongevallen vergoeding, prime de fin d'année n'est pas comprise dans l'indemnité d'accident du
wanneer er prestaties in de referteperiode zijn geweest; travail, lorsque des prestations ont été effectuées pendant la période de référence;
- de dagen van gedeeltelijke werkloosheid om economische redenen, met - les jours de chômage temporaire pour raisons économiques avec un
een maximum van 120 dagen per referteperiode; maximum de 120 jours par période de référence;
- de dagen van ziekte en ongeval van gemeen recht, met een maximum van - les jours de maladie et d'accident de droit commun avec un maximum
90 dagen per geval (hervalling inbegrepen), zonder dat per de 90 jours par maladie (y compris rechute), sans dépasser toutefois
referteperiode meer dan 90 dagen kunnen worden gelijkgesteld; 90 jours d'assimilation par période de référence;
- de dagen van afwezigheid wegens syndicale verplichtingen of syndicale vorming; - les jours d'absence pour obligations ou formations syndicales;
- de dagen van wederoproeping onder de wapens; - les jours de rappel sous les drapeaux;
- de dagen van toegestane afwezigheid met een maximum van 5 dagen per - les jours d'absence autorisée avec un maximum de 5 jours par période
referteperiode; de référence;
- de dagen van afwezigheid wegens educatief verlof of wegens sociale promotie; - les jours d'absence pour congé-éducation payé ou promotion sociale;
- de dagen van afwezigheid wegens familiaal verlof; - les jours d'absence en raison de congé familial;
- de dagen van werkloosheid wegens technische stoornis, slecht weer of - les jours de chômage suite à une panne technique, intempéries ou
overmacht, met uitsluiting van overmacht als gevolg van staking in een force majeure, excepté la force majeure suite à une grève dans une
gedeelte van de onderneming, met een maximum van 10 dagen per geval; partie de l'entreprise avec un maximum de 10 jours par cas;
- de dagen van afwezigheid wegens zwangerschaps- en bevallingsrust - les jours d'absence pour un repos de grossesse ou d'accouchement
(maximum 15 weken); (maximum 15 semaines);
- [dagen van afwezigheid wegens "vaderschapsverlof" of wegens - [les jours d'absence pour un "congé de paternité" ou "congé
"adoptieverlof" in uitvoering van artikel 30, § 2 en 30ter van de wet d'adoption" en exécution de l'article 30, § 2 et 30ter de la loi du 3
van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, gewijzigd door juillet 1978 relative aux contrats de travail, modifiée par la loi du
de wet van 10 augustus 2001; 10 août 2001;
- dagen van afwezigheid in het kader van de specifieke regeling - les jours d'absence dans le cadre de la réglementation spécifique
"jeugdvakantie" in uitvoering van de wet van 22 mei 2001, tot "vacances jeunes" en exécution de la loi du 22 mai 2001, modifiant
wijziging van artikel 5 van de wetten betreffende de jaarlijkse l'article 5 des lois relatives aux vacances annuelles du 28 juin
vakantie van 28 juni 1971]. 1971].
De dagen van afwezigheid komen alleen in aanmerking in zover zij Les jours d'absence sont tous pris en compte pour autant qu'ils aient
tijdig werden gerechtvaardigd volgens de modaliteiten, vermeld in het été justifiés à temps selon les modalités prévues dans le règlement de
arbeidsreglement. travail.

Art. 7.De eindejaarspremie, berekend als bedoeld in artikel 3 is

Art. 7.La prime de fin d'année calculée comme décrit dans l'article 3

slechts verworven indien in de referteperiode geen dagen van est uniquement acquise s'il n'y a pas de jours d'absence injustifiés
ongerechtvaardigde afwezigheid voorkomen.
Voor de eerste en tweede dag van ongerechtvaardigde afwezigheid wordt pendant la période de référence.
telkens een vermindering van 5 uren toegepast. Voor elke volgende dag Pour les premier et second jours d'absence injustifiée 5 heures sont
van ongerechtvaardigde afwezigheid bedraagt de vermindering 10 uren. systématiquement déduites. Pour tous les jours suivants d'absence injustifiée, 10 heures seront déduites.
Bij elke ongerechtvaardigde afwezigheid zal de vermindering aan de Pour chaque absence injustifiée, l'intéressé (h/f) sera averti des
betrokkene worden betekend. heures déduites.
Niet ingevolge artikel 6 gelijkgestelde doch door de werkgever of zijn Les jours assimilés en dehors de l'article 6 mais qui font l'objet
afgevaardigde toegestane afwezigheid, wordt niet als d'une absence autorisée par l'employeur ou son représentant, ne sont
ongerechtvaardigde afwezigheid beschouwd. pas considérés comme injustifiés.

Art. 8.Met uitzondering van artikel 5, d), f) en g) en van artikel 6,

Art. 8.A l'exception de l'article 5 d), f) et g) et de l'article 6,

1° lid, laatste gedachtenstreep (betreffende zwangerschaps- en alinéa 1°, dernier tiret (relatif au repos de grossesse et
bevallingsrust) hebben de bepalingen van de artikelen 3 tot en met 7 d'accouchement), les dispositions des articles 3 à 7 ne concernent en
in geen geval betrekking op de bedrijven die een programmatie hebben aucun cas les entreprises ayant prévu une programmation pour
opgesteld omtrent de toekenning van de eindejaarspremie, evenmin op de l'attribution de la prime de fin d'année ni les entreprises où le
bedrijven waar de 13e maand of eindejaarspremie reeds is verworven. In 13ème mois ou la prime de fin d'année est déjà acquise. Dans les
bedrijven waar al een gunstiger regeling bestaat blijft deze behouden. entreprises ayant une réglementation plus avantageuse, cette dernière

Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

reste maintenue.

Art. 9.Cette convention collective de travail remplace la convention

arbeidsovereenkomst van 18 augustus 1992 (met registratienummer collective de travail du 18 août 1992 (avec numéro d'enregistrement
34154/CO/111, koninklijk besluit van 9 januari 1995, Belgisch 34154/CO/111, arrêté royal du 9 janvier 1995, Moniteur belge du 17
Staatsblad van 17 maart 1995) alsook de collectieve mars 1995) ainsi que la convention collective de travail du 19 mai
arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014 (122610/CO/111).

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking vanaf 1 december 2013 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. Zij kan worden opgezegd door één der partijen, mits drie maanden op voorhand opzegging wordt betekend per aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de metaal-, machine- en elektrische bouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april 2015. De Minister van Werk,

2014 (122610/CO/111).

Art. 10.Cette convention collective de travail entre en vigueur à partir du 1er décembre 2013 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant une lettre recommandée adressée au moins trois mois à l'avance au président de la Commission paritaire des constructions métallique, mécanique et électrique. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. Le Ministre de l'Emploi,

K. PEETERS K. PEETERS
^