Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014, gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, betreffende de initiatieven voor het jaar 2014 ten gunste van de tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen | Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 février 2014, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux initiatives pour l'année 2014 en faveur de l'emploi et de la formation des groupes à risque |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG | SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE |
10 APRIL 2015. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt | 10 AVRIL 2015. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention |
verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014, | collective de travail du 4 février 2014, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux |
betreffende de initiatieven voor het jaar 2014 ten gunste van de | initiatives pour l'année 2014 en faveur de l'emploi et de la formation |
tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen (1) | des groupes à risque (1) |
FILIP, Koning der Belgen, | PHILIPPE, Roi des Belges, |
Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | A tous, présents et à venir, Salut. |
Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve | Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de |
arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel | travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; |
28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de | Vu la demande de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen; | aériennes; |
Op de voordracht van de Minister van Werk, | Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, |
Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | Nous avons arrêté et arrêtons : |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014, | travail du 4 février 2014, reprise en annexe, conclue au sein de la |
gesloten in het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, relative aux |
betreffende de initiatieven voor het jaar 2014 ten gunste van de | initiatives pour l'année 2014 en faveur de l'emploi et de la formation |
tewerkstelling en de opleiding van de risicogroepen. | des groupes à risque. |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
dit besluit. | l'exécution du présent arrêté. |
Gegeven te Brussel, 10 april 2015. | Donné à Bruxelles, le 10 avril 2015. |
FILIP | PHILIPPE |
Van Koningswege : | Par le Roi : |
De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : | (1) Référence au Moniteur belge : |
Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. | Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. |
Bijlage | Annexe |
Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes |
Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 februari 2014 | Convention collective de travail du 4 février 2014 |
Initiatieven voor het jaar 2014 ten gunste van de tewerkstelling en de | Initiatives pour l'année 2014 en faveur de l'emploi et de la formation |
opleiding van de risicogroepen (Overeenkomst geregistreerd op 4 april | des groupes à risque (Convention enregistrée le 4 avril 2014 sous le |
2014 onder het nummer 120650/CO/315.02) | numéro 120650/CO/315.02) |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten in |
Article 1er.Cette convention collective de travail est conclue en |
toepassing van de wet van 27 december 2006 houdende diverse | application de la loi du 27 décembre 2006 portant des dispositions |
bepalingen, inzonderheid hoofdstuk VIII, afdeling 1 en van het | diverses, spécialement son chapitre VIII, section 1ère et de l'arrêté |
koninklijk besluit van 19 februari 2013 tot uitvoering van artikel | royal du 19 février 2013 en exécution de l'article 189, alinéa 4 de la |
189, 4de lid van de wet van 27 december 2006 ter activering van de | loi du 27 décembre 2006, activant l'effort en faveur des personnes |
inspanning ten voordele van personen die tot de risicogroepen behoren | appartenant aux groupes à risque et l'effort au profit de |
ten bate van de actieve begeleiding en opvolging van werklozen voor de | l'accompagnement et suivi actifs des chômeurs pour la période |
periode van 2013-2014. | 2013-2014. |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
Art. 2.La présente convention collective de travail s'applique aux |
werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder | employeurs et aux travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
het toepassingsgebied van het Paritair Subcomité voor de | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
luchtvaartmaatschappijen. | aériennes. |
Art. 3.Teneinde de inspanningen ten voordele van de personen, |
Art. 3.Afin de réaliser pour l'année 2014 les efforts en faveur des |
behorend tot de risicogroepen, te verwezenlijken voor het jaar 2014, | personnes appartenant aux groupes à risque, une cotisation de 0,10 |
zal een bijdrage van 0,10 pct. berekend op het geheel van de aan de | p.c. sera perçue, calculée sur la totalité des traitements et des |
sociale zekerheid aangegeven lonen en wedden van de werknemers, | salaires des travailleurs des entreprises ressortissant au champ |
behorende tot de ondernemingen die onder het toepassingsgebied van het | d'application de la Sous-commission paritaire des compagnies |
Paritair Subcomité van de luchtvaartmaatschappijen vallen, geïnd | aériennes, et déclarés à la sécurité sociale. |
worden. Art. 4.De inning van deze bijdrage zal gebeuren door de Rijksdienst |
Art. 4.La perception de cette cotisation sera effectuée par l'Office |
voor Sociale Zekerheid, bij toepassing van artikel 7 van de wet van 7 | |
januari 1958 betreffende de fondsen voor bestaanszekerheid en voor de | national de sécurité sociale en application de l'article 7 de la loi |
rekening van het "Bijzonder Sociaal Fonds en fonds voor | du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité d'existence et pour |
vakbondsopleiding voor het personeel van de andere | le compte du "Fonds social particulier et de formation syndicale pour |
luchtvaartmaatschappijen dan SABENA", opgericht bij collectieve | le personnel des compagnies aériennes autres que la SABENA", instauré |
overeenkomst van 10 mei 1978. | par la convention collective de travail du 10 mai 1978. |
Art. 5.Onder "personen behorende tot de risicogroepen" worden |
Art. 5.Par "personnes appartenant aux groupes à risque" il est |
verstaan : | entendu : |
- de langdurig werklozen : volledig uitkeringsgerechtigde werklozen | - les chômeurs de longue durée : les chômeurs complets indemnisés qui |
die tenmiste één jaar ononderbroken uitkeringsgerechtigd werkloos | sont chômeurs depuis au moins un an sans interruption; |
zijn; - jongeren in deeltijdse leerplicht; | - les jeunes à scolarité obligatoire partielle; |
- mindervalide werkzoekenden die ingeschreven zijn bij een erkend | - les demandeurs d'emploi handicapés inscrits auprès d'un fonds |
gemeenschapsfonds; | communautaire agréé; |
- herintreders : werkzoekenden die geen werkloosheids- of | - les personnes qui réintègrent le marché de l'emploi : les demandeurs |
d'emploi qui ne bénéficient d'aucune allocation de chômage ou | |
loopbaanonderbrekingsuitkering genieten en die in de laatste drie jaar | d'interruption de carrière et qui n'ont effectué aucune activité |
geen beroepsactiviteiten hebben verricht; | professionnelle durant les trois dernières années; |
- werklozen van 50 jaar en ouder; | - les chômeurs âgés d'au moins 50 ans; |
- laaggeschoolde werklozen en werknemers : diegenen die geen houder | - les chômeurs et travailleurs à qualification réduite : ceux qui ne |
zijn van een diploma universitair onderwijs of hoger; | sont pas porteurs d'un diplôme d'enseignement universitaire ou |
- werknemers tewerkgesteld bij een onderneming die ressorteert onder | supérieur; - les travailleurs occupés auprès d'une entreprise ressortissant à la |
het Paritair Subcomité voor de luchtvaartmaatschappijen, die het | Sous-commission paritaire des compagnies aériennes, qui risquent |
slachtoffer dreigen te worden van een eventuele herstructurering; | d'être victimes d'une restructuration éventuelle; |
- schoolverlaters, dit wil zeggen de werknemers of werkzoekenden die | - les jeunes arrivant sur le marché de l'emploi, à savoir les |
travailleurs ou chercheurs d'emploi qui durant leur carrière | |
tijdens hun loopbaan na het beëindigen van de studies minder dan 6 | professionnelle après la fin de leurs études, ont été employés pendant |
maanden met een arbeidsovereenkomst in de zin van de wet van 3 juli | moins de 6 mois avec un contrat de travail dans le sens de la loi du 3 |
1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten zijn tewerkgesteld geweest. | juillet 1978 relative aux contrats de travail. |
Art. 5bis.0,05 pct. van de loonmassa wordt voorbehouden aan de |
Art. 5bis.0,05 p.c. de la masse salariale sera destiné aux personnes |
personen behorend tot één of meerdere van de volgende categorieën : | appartenant à une ou plusieurs des catégories suivantes : |
1° de werknemers van minstens 50 jaar oud die in de sector werken; | 1° les travailleurs âgés d'au moins 50 ans qui travaillent dans le |
2° de werknemers van minstens 40 jaar oud die in de sector werken en | secteur; 2° les travailleurs âgés d'au moins 40 ans qui travaillent dans le |
bedreigd zijn met ontslag : | secteur et qui sont menacés par un licenciement : |
a) hetzij doordat hun arbeidsovereenkomst werd opgezegd en de | a) soit parce qu'il a été mis fin à leur contrat de travail moyennant |
opzeggingstermijn loopt; | un préavis et que le délai de préavis est en cours; |
b) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming die erkend | b) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise reconnue comme |
is als onderneming in moeilijkheden of in herstructurering; | étant en difficultés ou en restructuration; |
c) hetzij doordat zij tewerkgesteld zijn in een onderneming waar een | c) soit parce qu'ils sont occupés dans une entreprise où un |
collectief ontslag werd aangekondigd; | licenciement collectif a été annoncé; |
3° de niet-werkenden en de personen die sinds minder dan een jaar | 3° les personnes inoccupées et les personnes qui travaillent depuis |
werken en niet-werkend waren op het ogenblik van hun indiensttreding. | moins d'un an et qui étaient inoccupées au moment de leur entrée en service. |
Onder "niet-werkenden" wordt verstaan : | Par "personnes inoccupées", on entend : |
a) de langdurig werkzoekenden, zijnde de personen in het bezit zijn | a) les demandeurs d'emploi de longue durée, à savoir les personnes en |
van een werkkaart, bedoeld in artikel 13 van het koninklijk besluit | possession d'une carte de travail visée à l'article 13 de l'arrêté |
van 19 december 2001 tot bevordering van de tewerkstelling van | royal du 19 décembre 2001 de promotion de la mise à l'emploi des |
langdurig werkzoekenden; | demandeurs d'emploi de longue durée; |
b) de uitkeringsgerechtigde werklozen; | b) les chômeurs indemnisés; |
c) de werkzoekenden die laaggeschoold of erg-laaggeschoold zijn in de | c) les demandeurs d'emploi qui sont peu qualifiés ou très peu |
zin van artikel 24 van de wet van 24 december 1999 ter bevordering van | qualifiés au sens de l'article 24 de la loi du 24 décembre 1999 de |
de tewerkstelling; | promotion de la mise à l'emploi; |
d) de herintreders, zijnde de personen die zich na een onderbreking | d) les personnes qui, après une interruption d'au moins une année, |
van minstens één jaar terug op de arbeidsmarkt begeven; | réintègrent le marché du travail; |
e) de personen die gerechtigd zijn op maatschappelijke integratie in | e) les personnes ayant droit à l'intégration sociale en application de |
toepassing van de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op | la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale et |
maatschappelijke integratie en personen die gerechtigd zijn op | les personnes ayant droit à une aide sociale en application de la loi |
maatschappelijke hulp in toepassing van de organieke wet van 8 juli | organique du 8 juillet 1976 des centres publics d'aide sociale; |
1976 betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | f) les travailleurs qui sont en possession d'une carte de réductions |
f) de werknemers die in het bezit zijn van een verminderingskaart | restructurations au sens de l'arrêté royal du 9 mars 2006 relatif à la |
herstructureringen in de zin van het koninklijk besluit van 9 maart | politique d'activation en cas de restructurations; |
2006 betreffende het activerend beleid bij herstructureringen; | g) les demandeurs d'emploi qui ne possèdent pas la nationalité d'un |
g) de werkzoekenden die niet de nationaliteit van een lidstaat van de | Etat membre de l'Union européenne ou dont au moins l'un des parents ne |
Europese Unie bezitten, of van wie minstens één van de ouders deze | possède pas cette nationalité ou ne la possédait pas au moment de son |
nationaliteit niet bezit of niet bezat bij overlijden, of van wie | décès ou dont au moins deux des grands-parents ne possèdent pas cette |
minstens twee van de grootouders deze nationaliteit niet bezitten of | nationalité ou ne la possédaient pas au moment de leur décès; |
niet bezaten bij overlijden; | |
4° de personen met een verminderde arbeidsongeschiktheid, namelijk : | 4° les personnes avec une aptitude au travail réduite, c'est-à-dire : |
- de personen die voldoen aan de voorwaarden om ingeschreven te worden | - les personnes qui satisfont aux conditions pour être inscrites dans |
in een regionaal agentschap voor personen met een handicap; | une agence régionale pour les personnes handicapées; |
- de personen met een definitieve arbeidsongeschiktheid van minstens | - les personnes avec une inaptitude au travail définitive d'au moins |
33 pct.; | 33 p.c.; |
- de personen die voldoen aan de medische voorwaarden om recht te | - les personnes qui satisfont aux conditions médicales pour bénéficier |
hebben op een inkomensvervangende of een integratietegemoetkoming | d'une allocation de remplacement de revenu ou d'une allocation |
ingevolge de wet van 27 februari 1987 op de tegemoetkomingen aan | d'intégration en vertu de la loi du 27 février 1987 relative aux |
personen met een handicap; | allocations aux personnes handicapées; |
- de personen die als doelgroepwerknemer tewerkgesteld zijn of waren | - les personnes qui sont ou étaient occupées comme travailleurs du |
bij een werkgever die valt onder het toepassingsgebied van het | groupe cible chez un employeur qui tombe dans le champ d'application |
Paritair Comité voor de beschutte en de sociale werkplaatsen; | de la Commission paritaire pour les entreprises de travail adapté et |
- de gehandicapte die het recht op verhoogde kinderbijslag opent op | les ateliers sociaux; |
basis van een lichamelijke of geestelijke ongeschiktheid van minstens | - la personne handicapée qui ouvre le droit aux allocations familiales |
66 pct.; | majorées sur la base d'une incapacité physique ou mentale de 66 p.c. |
- de personen die in het bezit zijn van een attest afgeleverd door de | au moins; - les personnes qui sont en possession d'une attestation délivrée par |
Algemene Directie Personen met een Handicap van de Federale | la Direction générale Personnes handicapées Service public fédéral |
Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor het verstrekken van sociale en | Sécurité sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; |
fiscale voordelen; | |
- de persoon met een invaliditeitsuitkering of een uitkering voor | - la personne bénéficiant d'une indemnité d'invalidité ou d'une |
arbeidsongevallen of beroepsziekten in het kader van programma's tot | indemnité pour accident du travail ou maladie professionnelle dans le |
werkhervatting; | cadre de programmes de reprise du travail; |
5° de jongeren die nog een 26 jaar oud zijn en opgeleid worden, hetzij | 5° les jeunes qui n'ont pas encore 26 ans et qui suivent une |
in een stelsel van alternerend leren, hetzij in het kader van een | formation, soit dans un système de formation en alternance, soit dans |
individuele beroepsopleiding in een onderneming, bedoeld in artikel | le cadre d'une formation professionnelle individuelle en entreprise |
27, 6° van het koninklijk besluit van 25 november 1991 houdende de | telle que visée par l'article 27, 6° de l'arrêté royal du 25 novembre |
1991 portant la réglementation du chômage, soit dans le cadre d'un | |
werkloosheidsreglementering, hetzij in het kader van een instapstage, | stage de transition visé à l'article 36quater du même arrêté royal du |
bedoeld in artikel 36quater van hetzelfde koninklijk besluit van 25 | 25 novembre 1991. |
november 1991. Voor de toepassing van het vorige lid wordt verstaan onder "sector" : | Pour l'application de l'alinéa précédent, il est entendu par "secteur" |
het geheel van werkgevers die onder een zelfde paritair comité of | : l'ensemble des employeurs ressortissant à la même commission |
autonoom paritair subcomité ressorteren. | paritaire ou à la même sous-commission paritaire autonome. |
De helft zal besteed worden aan initiatieven ten voordele van één of | La moitié sera destinée à des initiatives en faveur d'un ou plusieurs |
meerdere van de volgende groepen : | groupes suivants : |
a) de in artikel 5bis, 5° bedoelde jongeren; | a) les jeunes visés à l'article 5bis, 5°; |
b) de in artikel 5bis, 3° en 4° bedoelde personen die nog geen 26 jaar oud zijn. | b) les personnes visées à l'article 5bis, 3° et 4°, qui n'ont pas encore atteint l'âge de 26 ans. |
Art. 6.De werkgeversbijdrage, zoals vastgesteld in artikel 3 van deze |
Art. 6.La cotisation des employeurs, comme prévue à l'article 3 de |
overeenkomst, wordt op volgende wijze geïnd : | cette convention, sera perçue comme suit : |
- bijdrage van 0,20 pct. in het 2e kwartaal 2014; | - cotisation de 0,20 p.c. au 2e trimestre 2014; |
- basisbijdrage van 0,10 pct. in het 3e kwartaal 2014; | - cotisation de base de 0,10 p.c. au 3e trimestre 2014; |
- basisbijdrage van 0,10 pct. in het 4e kwartaal 2014. | - cotisation de base de 0,10 p.c. au 4e trimestre 2014. |
Art. 7.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 190, § 3 van de wet |
Art. 7.Conformément aux dispositions de l'article 190, § 3 de la loi |
van 27 december 2006 houdende diverse bepalingen, komen de | du 27 décembre 2006 portant des dispositions diverses, les parties |
ondertekenende partijen overeen om uiterlijk op 1 juli van het jaar | signataires conviennent de déposer un rapport financier et |
dat volgt op het jaar waarop huidige collectieve arbeidsovereenkomst | d'évaluation auprès du Greffe de la Direction générale Relations |
van toepassing is, een evaluatie- en financieel verslag neer te leggen | collectives de travail du Service public fédéral Emploi, Travail et |
ter Griffie van de Algemene Directie Collectieve Arbeidsbetrekkingen | Concertation sociale au plus tard au 1er juillet de l'année qui suit |
van de Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Social | l'année sur laquelle la présente convention collective de travail est |
Overleg. | d'application. |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking van 1 |
Art. 8.La présente convention collective de travail est valable du 1er |
januari 2014 tot 31 december 2014. | janvier 2014 jusqu'au 31 décembre 2014. |
Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 10 april | Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 10 avril 2015. |
2015. De Minister van Werk, | Le Ministre de l'Emploi, |
K. PEETERS | K. PEETERS |